FR: Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés et pour un usage
occasionnel.
EN: As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
NL: Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingsapparatuur: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en incidenteel gebruik.
The product complies with all the required European product safety, Electromagnetic compatibility and environmental standards. It is fully compliant with the LVD, EMC, RoHS and
Page 1
SNOWAIR 7C/9C/9CP/12C/12CP FR: Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés et pour un usage occasionnel. EN: As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ACCE EN | Thank you for purchasing this air conditioner, SNOWAIR 9000 Btu/h COOLING EWT . You can be sure that with EWT , you have bought a top- ®...
Page 3
oduit de UCTIONS QUANTITÉ / ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESSOIRES NOM / NAME / NAAM ht a top- QUANTITY / AANTAL RSTAND ® FR Tuyau d’évacuation ZINGEN EN Exhaust tube connector NL Afvoerleiding FR Entrée d’air EN Expanding exhaust tube NL Luchtinlaat FR Bride avec bouchon tuyau d’évacuation EN Flange outlet connector for exhaust tube NL Beugel met dop afvoerleiding...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’a • L’a : fl éle • Ne Note - Ces symboles sur votre ap- Kyoto. pareil signifient les suivants : • Cet appareil contient le fluide fri- • Cet appareil est rempli de gaz gorigène R290. propane R290. Suivre scrupuleu- • Le R290 est un frigorigène •...
Page 5
d’autres outils que ceux qui sont les réfrigérants selon une évalua- recommandés par le fabricant. tion spécifique reconnue par les • L’appareil doit être placé dans une associations nationales du sec- zone sans aucune source de com- teur. bustion permanente (par exemple • L’entretien et les réparations qui : flammes nues, gaz ou appareils nécessitent l’intervention d’autres électriques en cours de fonction-...
Page 6
Lire attentivement le mode d’em- fabricant ou par une personne • Ne ploi avant d’utiliser ce déshumidi- dotée d’une qualification similaire ficateur pour la première fois et le afin d’éviter tout risque. conserver en lieu sûr. • Demander à un technicien pro- • Po AVERTISSEMENT – Ne pas utili- fessionnel de réparer le produit.
Page 7
onne • Ne jamais utiliser le câble secteur dans sa position de fonctionne- laire comme sangle de transport ou ment normale prévue et s’ils sont comme câble de traction. supervisés ou qu’on leur a donné pro- • Pour éviter tout risque d’incendie des instructions pour utiliser l’ap- duit.
Page 8
explosifs, comme des liquides, nettoyage doux et non abrasifs à des gaz ou des poussières com- (comme le liquide vaisselle), puis bustibles. essuyer toutes les surfaces une • AV • Ne pas utiliser l’appareil à proxi- fois le nettoyage terminé. mité...
Page 9
asifs à l’écart des personnes vulné- - En cas de défaut de fabrication puis rables, des enfants et des bébés. - En cas d’orage électrique. • AVERTISSEMENT : Pour éviter • AVERTISSEMENT - Garder les tout risque d’étranglement acci- piles hors de portée des enfants. mais dentel avec le câble d’alimenta- Jeter les piles usagées immédia-...
CARACTÉRISTIQUES ÉVACU Modèle SNOWAIR7C SNOWAIR9C/9CP SNOWAIR12C/12CP Dans le évacué Alimentation électrique 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz Positio et de la Puissance Frigorifique 7000 Btu/h 9000 Btu/h 12000 Btu/h Intensité nominale 3.4A 4.35A 5.3A Dé Dé Intensité maximale 4.6A 5.21A Capacité de déshumidification 14,5L/jour 28L/jour 36L/jour...
Page 11
ASSEMBLAGE ÉVACUATION D’AIR CHAUD 12CP Dans le mode Climatisation, l’appareil doit être placé près d’une fenêtre ou d’une ouverture pour que l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur. 50Hz Positionnez d’abord l’unité sur un sol plat et assurez-vous de conserver une distance d’au moins 45 cm tout autour de l’unité et de la proximité d’une source d’alimentation.
Page 12
L’unité suffisa Fenêtre • L’u horizontale • L’u • • • • Partie coulissante Votre kit coulissant de fenêtre est conçu pour être installé sur la plupart des fenêtres verticales et horizontales. Toutefois, il peut être nécessaire de modifier certains aspects de la procédure d’installation pour certains types de fenêtres. Le kit coulissant de fenêtre peut être attaché avec des vis. REMARQUE : Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à...
EMPLACEMENT L’unité doit être placée sur un sol stable pour minimiser le bruit et les vibrations. Placez l’unité sur un sol plat, nivelé et suffisamment robuste pour supporter le poids de l’unité et ainsi assurer un placement sûr. • L’unité a des roulettes pour un déplacement facile, mais ne doit être déplacée que sur des surfaces lisses et plates. Faites attention en la déplaçant sur de la moquette.
TELECOMMANDE Vitesse de ventilation Oscillation Mode Nuit Augmenter Diminuer Marche/Arrêt Idéal pa Choix du Mode Pour dé • Appu Minuterie • Séle souh Changement d’unité de température • Séle Trois vi Vit PANNEAU DE CONTRÔLE Le panneau de contrôle au-dessus de l’appareil vous permet de gérer, par contrôle tactile, les fonctions sans l’aide de la télécommande.
Page 15
PARAMÉTRAGE DES MODES MODE CLIMATISATION Idéal par temps chaud lorsqu’il est nécessaire de refroidir la pièce. Pour définir ce mode correctement : • Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le symbole apparaisse. • Sélectionnez la valeur entre 18 °C et 32 °C (64 °F-90 °F) en appuyant sur le bouton jusqu’à...
Page 16
MODE DESHUMIFICATEUR Cette fo Pour dé • Séle • Puis Cette fo Idéal pour réduire l’humidité d’une pièce (printemps et automne, pièces humides, périodes pluvieuses, ...). Pour dé • Séle En mode déshumidificateur, l’appareil devrait être assemblé avec le tuyau de drainage (18) pour permettre l’évacuation de •...
OSCILLATION Cette fonction est utile pour sélectionner l’angle ou le mode d’oscillation verticale de l’ailette: flux d’air allant vers le haut/bas Pour définir cette option correctement : • Sélectionnez le mode d’utilisation (climatisation, déshumidification, ventilation) comme décrit ci-dessus. • Puis appuyez sur le bouton sur la télécommande afin de lancer l’oscillation automatique de l’ailette MODE NUIT Cette fonction est utile pendant la nuit car cela réduit la consommation de l’appareil. Pour définir cette fonction correctement : • Sélectionnez le mode d’utilisation climatisation ou déshumidificateur comme décrit précédemment. tion de • Appuyez sur le bouton • L’appareil fonctionnera dans le mode précédemment sélectionné. •...
Page 18
Programmer l’arrêt • Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur le bouton . L’écran affiche alors 1-24 heures et les symboles clignotent ensemble (Fig. 9) • Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que le temps correspondant s’affiche. Attendez environ 5 secondes, le minuteur sera Lorsqu alors activé et seul le symbole sera affiché sur l’écran (Fig. 10). RÉSER • Pour annuler la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton ou sur le bouton .
Page 19
MÉTHODE DE DRAINAGE DE L’EAU ur sera Lorsqu’il y a un excès d’eau de condensation dans l’unité, l’appareil arrête de fonctionner et indique (ce qui signifie RÉSERVOIR PLEIN comme mentionné dans la partie ci-après AUTO-DIAGNOSTIC). Cela indique que l’eau de condensation doit aîtra de être drainée en suivant les procédures suivantes : Drainage manuel (Fig.
Page 20
Drainage du milieu OPERA Quand l’appareil est en mode Déshumidificateur, vous pouvez drainer votre climatiseur comme suit: Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Otez le bouchon de drainage (Fig. A). Lors de cette étape, de l’eau peut s’échapper, pévoyez donc un récipient adapté pour collecter l’eau dans un premier temps. Connectez le tuyau de drainage de 2m (Fig. B). L’eau peut être drainée continuellement dans une évacuation d’eau, un sceau, ou un évier grâce au tuyau.
Page 21
OPERATION EN DEBUT ET FIN DE SAISON VÉRIFICATIONS DE DÉBUT DE SAISON té pour Assurez-vous que le câble d’alimentation et la fiche ne soient pas endommagés et que le système de mise à la terre soit efficace. Suivez précisément les instructions d’installation. Fig. 21 OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON Pour vider complétement le circuit interne de l’eau qu’il contient, ôtez le capuchon (fig. 21). Laissez toute l’eau s’écouler dans une bassine. Lorsque toute l’eau s’est écoulée, remettez le capuchon en place.
REMPLACER LA PILE Pour remplacer la pile, suivez les étapes suivantes en vous aidant de l’illustration ci-après : AUTO-D L’appar sont affi Épingle SI AP ÉCRA Trou d’ouverture du couvercle (prév Piles 1. Insérer une épingle, ou autre accessoire avec un bout fin, dans le trou du couvercle et, en même temps, tirer le couvercle afin de l’enlever 2. Remplacez la pile usagée avec une pile CR2025. 3.
Page 23
RESOLUTIONS DE PROBLÈMES AUTO-DIAGNOSTIC L’appareil possède un système d’auto-diagnostic pour identifier un nombre de dysfonctionnements. Les messages d’erreur sont affichés sur l’écran de l’appareil. SI APPARAISSENT SUR VOTRE QUE FAIRE ? ÉCRAN LES SYMBOLES SUIVANTS L’appareil est équipé d’un dispositif de protection contre le gel pour éviter la formation excessive de glace. Cet appareil démarre automatiquement à nouveau lorsque le processus de dégivrage est terminé.
Page 24
Cet app La gara RESOLUTIONS DE PROBLÈMES une uti Veuillez PROBLÈME CAUSE SOLUTION Les acc L’appareil ne s’allume pas • Pas d’alimentation. • Attendez et branchez-le à EXCLU • Mod l’alimentation • Usur • Non branché à l’alimentation. • Dété • Attendez 30 minutes et si le •...
GARANTIE Cet appareil EWT est assorti d’une garantie de (2) ans à compter de la date d’achat sous les conditions d’utilisation normales. ® La garantie ne s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une utilisation abusive, à la négligence, à une utilisation non conforme, aux accidents, réparations non conformes ou modifications ainsi qu’à un défaut d’entretien.
SAFETY ADVICE • Ap NB These symbols on your device circuit of the machine. At the end • Be mean: of its useful life, deliver the appli- • This appliance is filled with Pro- ance to a special waste collection pane gas R290.
Page 27
such a way as to prevent mechan- IMPORTANT ical failure ordamage. THESE INSTRUCTIONS SHOULD • Appliance must be installed, op- BE READ CAREFULLY AND RE- erated and stored in a room with TAINED FOR FUTURE REFERENCE. Note also the information present- a floor area larger than 4m 10L/12L models, Approximate ed on the appliance...
Page 28
Please read the operating instruc- mains power whenever it is not in tions carefully before using your use, before relocating it, and be- dehumidifier for the first time and fore cleaning. keep them in a safe place. • Operate the appliance only at the WARNING –...
Page 29
ot in obstruct in any way the outlet at mains supply after transport or the top of the dehumidifier or the when it has been tilted (e.g. Dur- air inlet slots at the rear of the de- ing cleaning). t the humidifier. • Only use the unit in the upright po- g la- •...
Page 30
washing up liquid), wipe all sur- product whether it is working or faces dry on completion. not. • WARNING – The water collected • IMPORTANT: Do not use this unit Mode in the tank must never be used for where the ambient temperature Electr drinking, it is notsuitable for hu- is lower than 5°C, otherwise the...
g or SPECIFICATIONS unit Model SNOWAIR7C SNOWAIR9C/9CP SNOWAIR12C/12CP ture Electrical Supply 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz Refrigeration Power 7000 Btu/h 9000 Btu/h 12000 Btu/h eav- Cooling Current 3.4A 4.35A 5.3A rfor- Rated Current 4.6A 5.21A oten- Dehumidification Capacity 14,5L/day 28L/day...
Page 32
ASSEMBLY HOT AIR EVACUATION TUBE When set to air-conditioning mode, the appliance must be placed close to a window or another opening for the hot air to be Hori evacuated outside. wind First, place the unit onto a level area of floor and make sure that there is a distance of at least 45cm all the way around the unit as well as a power socket nearby. Unfold one end of the tube (Fig.
Page 33
to be Horizontal window d the Sliding section Your sliding window kit has been designed to be fitted to most vertical and horizonal sliding windows. However, it may be necessary to modify some elements of the installation for certain types of window. The sliding window kit can be fitted using screws. NOTE: If the window you are using is shorter/narrower than the minimum length of the sliding window kit, you can cut it on the side without the hole so that it fits the window. Never cut the section that has the hole. Cut on the side without the hole INSTALLATION OF SLIDING WINDOW KIT 1.
LOCATION REMOT The unit must be placed on a stable area of floor to minimise noise and vibrations. Place the unit on a flat area of floor which is level and sufficiently strong to take the weight of the unit. This will ensure that the unit is in a safe location for it to operate. • The unit has wheels, so it can be moved around easily, but it can only be moved on smooth and flat surfaces. Take care when moving it across carpet. Take precautions and use appropriate protection when moving it across a wooden floor. Do not try to make the unit roll over any objects. • The unit must be plugged into a power socket that is earthed correctly. • Never place any obstacles in the way of the unit’s air intake and outlet. •...
REMOTE CONTROL Speed of ventilation r it to Oscillation e care floor. Sleep mode Increase Decrease Appliance On/Off Mode selection Timer Change unit of temperature CONTROL PANEL The control panel on the top of the appliance with its touchscreen function allows you to manage the appliance’s functions without using the remote control.
SETTING MODES AIR-CONDITIONER MODE Ideal fo Ideal in hot weather when you need to cool a room down. When s In order to set this mode correctly: outside • Press the button until you see the symbol appear. • • Select a temperature value between 18°C and 32°C (64°F - 90°F) by pressing the buttons until you reach the •...
DEHUMIDIFIER MODE Ideal for reducing the level of humidity in a room (spring and autumn, damp rooms, rainy spells...). When set to dehumidifier mode, the appliance will need to be fitted with the drainage pipe (18) to allow water to be evacuated outside. To set this mode correctly: • Press the button until the symbol appears. ach the • Select the fan speed by pressing the button.
Setting OSCILLATION • Whe This function is useful for selecting the angle or oscillation mode of the deflector: air flow upwards or downwards will Position of the deflector in oscillation mode • Pres activ • To c scre To set this option correctly: • S elect use mode (air-conditioner, dehumidifier, fan) as described above. • Then press the button on the remote control to set automatic oscillation by the deflector NIGHT MODE This function is useful during the night as it reduces the appliance’s power consumption. To set this function correctly: • Select the air-conditioner or dehumidifier mode as described above.
Page 39
Setting the appliance to switch off • When the appliance is operating, press the button. The screen will display 1-24 hours and the symbols will flash together (Fig. 9) • Press the button several times until the time you want is displayed. Wait for around 5 seconds, then the timer will be activated and only the symbol will be displayed on the screen (Fig.
Middle WATER DRAINAGE METHOD When u 2. Re When there is an excess of condensation water in the unit, the appliance will stop operating and displays (which means FULL TANK as mentioned below in the TROUBLESHOOTING section). This indicates that the condensation water needs to be 3. Co drained by carrying out the following procedures: 4. Th Manual drainage (Fig.
Page 41
Middle drainage When unit running in Dry mode, you can choose the way below to drainage. Unplug the unit from the power source. 2. Remove the drain plug(fig A). While doing this operation some residual water may spill so please have a pan to collect the means water. s to be 3. Connect the drain hose (1/2» or 12.7mm, maybe not supplied ). (fig B) 4. The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or bucket. Turn on the unit. Garden hose or drainage hose Drain cap NOTE...
FOR MAXIMUM APPLIANCE EFFICIENCY 1 Inse remo OPERATIONS TO CARRY OUT AT THE START AND END OF PERIODS OF USE 2 Repl VERIFICATIONS AT START OF PERIOD OF USE 3 Then Make sure that the power cable and plug are not damaged and that the installation is correctly earthed.
1 Insert a safety pin or any other accessory with a fine tip into the hole on the lid and, at the same time, pull on the lid to remove it. 2 Replace the worn battery with a CR2025 battery. 3 Then correctly replace the lid onto the remote control. ation is CLEANING AND MAINTENANCE fig. 21). • Always unplug the appliance before cleaning it. replace • Clean the surface of the appliance using a soft cloth, do not use any water. •...
TROUBLESHOOTING SELF-DIAGNOSIS TROUB The appliance has a self-diagnosis system that allows it to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the screen of the appliance. PROB IF THE FOLLOWING SYMBOLS WHAT TO DO? The a APPEAR ON YOUR SCREEN The appliance is equipped with an ice prevention system to avoid excessive build-up of ice.
Page 45
TROUBLESHOOTING splayed PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance will not switch on • No power. • Wait and plug it into the power supply • Not connected to the power supply. • Wait for 30 minutes and if the • The internal safety mechanism has problem continues, contact your been triggered.
Page 46
GUARANTEE This EWT appliance comes with a two- (2) year guarantee which begins on the date of purchase and only applies to use ® under normal conditions. The guarantee does not apply to damage incurred as a direct or indirect result of inappropriate use, negligence, improper use, accidents, improper repairs or lack of maintenance.
Page 47
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN to use ate use, roof of nth. NB Deze symbolen op uw apparaat • Dit toestel bevat het koelmiddel betekenen: R290. • Dit toestel is gevuld met R290 • R290 is een koelmiddel dat vol- propaangas. Volg strikt de aan- doet aan de Europese milieunor- wijzingen van de fabrikant op het men;...
Page 48
• Het toestel moet op een plaats • Onderhoud en reparaties die de Gelie worden geïnstalleerd zonder per- tussenkomst van ander gekwalifi- aand manente ontstekingsbronnen ceerd personeel vereisen, moeten luch (bijvoorbeeld: open vlammen, worden uitgevoerd onder toezicht gebr gastoestellen of elektrische ap- van een persoon met een speci- ge p paratuur in bedrijf).
Page 49
e de Gelieve de gebruiksaanwijzingen • Gelieve een professionele ser- alifi- aandachtig te lezen voordat u uw vicevertegenwoordiger te vragen eten luchtontvochtiger voor het eerst het product te repareren. Incor- zicht gebruikt en bewaar ze op een veili- recte reparaties kunnen gevaar peci- ge plaats.
Page 50
• Leg het snoer om brand- of elek- het toestel niet in het stopcontact trocutiegevaar voorkomen steken, noch het toestel gebrui- • La NOOIT in de buurt van warmte- ken of schoonmaken noch er ge- bronnen, radiatoren, fornuizen of bruikersonderhoud aan uitvoeren. •...
Page 51
tact elektrische schade veroorzaken. logische organismen in de omge- brui- • Laat dit product nooit zonder toe- ving. r ge- zicht werken. • Houd de omgeving rondom de eren. • WAARSCHUWING: Laat nooit wa- luchtontvochtiger in het oog om moe- ter in het reservoir wanneer het te waarborgen dat er geen voch- uden...
Page 52
• BELANGRIJK: Gebruik dit toestel • WAARSCHUWING - Houd batterij- niet wanneer de omgevingstem- en buiten het bereik van kinderen, Mode peratuur lager is dan 5oC, aan- dank gebruikte batterijen onmid- Elektr gezien de verdampingsspoel kan dellijk en veilig af. Koelv bevriezen waardoor de prestaties •...
Page 53
EIGENSCHAPPEN terij- eren, Model SNOWAIR7C SNOWAIR9C/9CP SNOWAIR12C/12CP mid- Elektrische voeding 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz Koelvermogen 7000 Btu/u 9000 Btu/u 12000 Btu/u nds- Nominale stroomsterkte 3,4A 4,35A 5.3A Maximale stroomsterkte 4,6A 5,21A d de sico n uit Ontvochtigingsvermogen 14,5L/dag 28L/dag...
MONTAGE WARMELUCHTAFVOER In de Airco-stand moet het toestel dicht bij een venster of een opening worden geplaatst zodat de warme lucht naar buiten Hori kan worden afgevoerd. vens Plaats het toestel eerst op een effen ondergrond, zorg dat u minstens 45 cm afstand rondom het toestel bewaart en zet het toestel in de buurt van een voedingsbron.
Page 55
uiten Horizontaal venster et het Schuifgedeelte Uw vensterschuifkit is ontworpen voor installatie op de meeste horizontale en verticale vensters. Het kan echter nodig zijn bepaalde delen van de installatieprocedure te wijzigen voor bepaalde soorten vensters. De vensterschuifkit kan worden bevestigd met schroeven. OPMERKING: Als de vensteropening korter is dan de minimum lengte van de schuifkit, snijd dan het deel zonder gat af op de grootte van het venster.
Page 56
PLAATSING AFSTA • Plaats het toestel op een stabiele ondergrond om het geluid en trillingen te minimaliseren. Plaats het toestel op een effen, vlakke en voldoende stevige ondergrond om het gewicht ervan te dragen en een veilige plaatsing te waarborgen. •...
Page 57
AFSTANDSBEDIENING Instelling ventilatiesnelheid rgen. Zwenking Nachtstand Meer Minder Start toestel / stop toestel Selectie van de stand Timer Temperatuureenheid veranderen BEDIENINGSPANEEL Met het bedieningspaneel bovenop het toestel kunt u de functies ervan instellen zonder de afstandsbediening te gebruiken. Om alle functies te kunnen gebruiken, hebt u echter de afstandsbediening nodig. Hiermee moeten namelijk de zwenking, de nachtstand, de timer en de wijziging van de temperatuureenheid (C°...
Page 58
INSTELLING VAN DE STANDEN AIRCOSTAND Ideaal bij warm weer wanneer het nodig is om het vertrek te koelen. Om deze stand correct in te stellen: Ideaal o • Druk op de knop tot het symbool verschijnt. • Selecteer de waarde tussen 18 °C en 32 °C (64 °F-90 °F) door op de knop te drukken tot de gewenste waarde In de o verschijnt.
Page 59
ONTVOCHTIGINGSSTAND Ideaal om de vochtigheid in een vertrek te verminderen (lente en herfst, vochtige ruimtes, periodes van regenweer, enz.). waarde In de ontvochtigingsstand moet de afvoerleiding (18) worden bevestigd op het toestel om het vocht naar buiten af te voeren. Om deze stand correct in te stellen: •...
Page 60
Het pro ZWENKING • Druk Deze functie is handig om de draaihoek of verticale zwenking van de schoep te selecteren: luchtstroom naar boven/beneden. knip Positie van de schoep in draaistand • Druk geac • Om sche Om deze optie correct in te stellen: •...
Page 61
Het programmeren stoppen • Druk terwijl het toestel werkt op de knop . Op het scherm verschijnt dan 1-24 uur en de symbolen neden. knipperen samen (Fig. 9). • Druk meermaals tot de overeenkomstige tijd wordt weergegeven. Wacht ongeveer 5 seconden, de timer wordt dan geactiveerd en enkel het symbool wordt weergegeven op het scherm (Fig.
Page 62
Central WATERAFVOERWIJZE When u Wanne Wanneer het toestel te veel condenswater bevat, stopt het toestel met werken en verschijnt (wat betekent RESERVOIR 2. Ve VOL zoals hieronder vermeld in ZELFDIAGNOSE). Dit geeft aan dat het condenswater volgens de volgende procedures moet worden afgevoerd: 3. Slu Handmatige afvoer (Fig.
Page 63
Centrale afvoer When unit running in Dry mode, you can choose the way below to drainage. Wanneer de eenheid in de Droge modaliteit werkt, kan het water als volgt afgevoerd worden. Koppel de eenheid los van de voedingsbron. ERVOIR 2. Verwijder de afvoerdop (fig. A). Hierbij kan wat restwater gemorst worden. Voorzie een oplossing om dit water op te s moet vangen.
1 Stee BEWERKINGEN AAN HET BEGIN EN EINDE VAN HET SEIZOEN om h 2 Verv CONTROLES AAN HET BEGIN VAN HET SEIZOEN 3 Plaa Controleer dat het stroomsnoer en de stekker niet beschadigd zijn en dat het aardingssysteem goed werkt. Volg de installatievoorschriften nauwgezet op. BEWERKINGEN AAN HET EINDE VAN HET SEIZOEN Neem om het interne watercircuit van het toestel volledig leeg te maken de dop weg Fig.
1 Steek een speld of een ander voorwerp met een fijne punt in de opening van het deksel en trek tegelijkertijd aan het deksel om het te verwijderen 2 Vervang de gebruikte batterij door een CR2025 batterij. 3 Plaats vervolgens het deksel correct terug op de afstandsbediening dat het REINIGING EN ONDERHOUD op weg • Trek voordat u het toestel reinigt steeds de stekker uit het stopcontact. pen de •...
Page 66
PROBL PROBLEEMOPLOSSING PROB ZELFDIAGNOSE Het toestel is voorzien van een zelfdiagnosesysteem om een aantal storingen te identificeren. De foutberichten worden Het t weergegeven op het scherm van het toestel. ALS DE VOLGENDE SYMBOLEN OP WAT MOET U DOEN? UW SCHERM VERSCHIJNEN Het toestel is uitgerust met een beveiliging tegen overmatige ijsvorming.
Page 67
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING worden Het toestel gaat niet aan • Geen voeding. • Wacht en steek de stekker in het stopcontact • Stekker niet in het stopcontact. • Wacht 30 minuten en als het • De interne beveiliging is probleem zich blijft voordoen, geactiveerd.
Page 68
GARANTIE Voor dit EWT toestel geldt een garantie van (2) jaar vanaf de datum van aankoop onder normale gebruiksomstandigheden. De ® garantie geldt niet voor schade die direct of indirect te wijten is aan foutief gebruik, nalatigheid, afwijkend gebruik, ongevallen, niet-officiële reparaties of wijzigingen en aan een gebrek aan onderhoud. Gelieve uw kassabon/factuur te bewaren als bewijs...
Page 69
den. De evallen, bewijs wordt che en op wijst n AEEA gratis” n en de winning in acht metalen ndheid Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 69 Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 69 25/01/21 11:33 25/01/21 11:33...
Page 72
GLEN DIMPLEX FRANCE 12 boulevard du Mont d’Est - 7/10 Porte Neuilly Maille Nord III, Hall A 93160 NOISY-LE-GRAND – France Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (0) 9221 709 719 E-Mail: service@glendimplex.de Glen Dimplex Netherlands Consumer Appliances Europe Saturnus 8 – NL-8448 CC Heerenveen PO Box 219 – NL-8440 AE Heerenveen T.
Need help?
Do you have a question about the SNOWAIR 7C and is the answer not in the manual?
Questions and answers