Do you have a question about the B4SV and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for TEM B4SV
Page 1
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual MANUALE DI ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION HANDBOOK FOR USE AND MAINTENANCE RIEMPITRICI SPEED RIEMPITRICI SPEED RIEMPITRICI SPEED Y OIL Y OIL Y OIL Y OIL RIEMPITRICI SPEED RIEMPITRICI SPEED Y OIL SPEED SPEED Y OIL FILLING Y OIL FILLING SPEED Y OIL FILLING...
Page 2
This handbook contains all the information, Questo volume contiene tutte le informazioni, accom- accompanied by drawings and/or diagrams, necessary pagnate da disegni e/o schemi, necessarie per l’in- for the installation, operation and maintenance of TEM stallazione, l’esercizio e la manutenzione delle Filling Machines. Riempitrici TEM.
- Non far funzionare la RIEMPITRICE se i motori o la - For assembly or dismantling of the FILLING MACHI- struttura portante mostrano incrinature o corrosioni. NE, only use the tools recommended by the TEM - Per il montaggio o lo smontaggio della RIEMPITRI- assistance service.
TEM so as to obtain approval and respective - Segnalare con appositi cartelli la situazione di ripa- instructions in writing. Making primary repairs without razione e/o manutenzione della macchina.
Page 5
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 1.4. MOTORS marcate CE, se non di fornitura TEM o da essa - Do not start up the motors of the FILLING MACHINE autorizzate. before mounting all the protecting guards in compliance - Non scambiare parti di diverse RIEMPITRICI, ogni with the corresponding standards.
Page 6
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 1.6. SMALTIMENTO DELLA MACCHINA E DEI SUOI 1.6. DISPOSAL OF THE MACHINE AND OF ITS RIFIUTI WASTE Le normative nazionali e comunitarie impongono pre- National and Community regulations set precise cise procedure sullo smaltimento dei rifiuti industriali procedures for the disposal of industrial waste under con il D.
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 2. GENERAL DESCRIPTION 2. DESCRIZIONE GENERALE 2.1. SPEEDY OIL FILLING MACHINES 2.1. RIEMPITRICI SPEEDY OIL ATTENZIONE: ATTENTION: Le Riempitrici della serie SPEEDY OIL sono state pro- The Filling Machines in the SPEEDY OIL series are gettate per un impiego professionale nel settore designed for professional use for purposes of bottling dell’imbottigliamento di piccole produzioni.
Dimensioni ingombro MODELLO becchelli riempimento becchelli Litri/ora Filling Overall dimensions ø Weight Number of MODEL Production capacity spouts spouts Litres/hour Litri/Litres B4SV P500xL900H1700 0,5-2 B6SV 0,5-5 P500xL1120xH1700 Numero ø Produzione Capacità Dimensioni Versione Peso Pompa MODELLO becchelli becchelli Litri/ora ingombro...
Page 11
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 2.3. DATI AMBIENTALI 2.3. ENVIRONMENTAL DATA La macchina è stata concepita e progettata per essere The machine is conceived and designed for use within operativa in determinate condizioni ambientali e certain environmental and logistic conditions; without logistiche;...
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 3. DATI PER L’INSTALLAZIONE 3. INSTALLATION DATA 3.1. GENERAL INFORMATION 3.1. INFORMAZIONI GENERALI - Osservare le raccomandazioni riportate di seguito - Follow the recommendations below so as to facilitate per facilitare il funzionamento quotidiano e garantire daily use and guarantee safety within the work area la sicurezza nell’area di lavoro per il personale di for user personnel and maintenance staff.
Page 13
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 3.1.2. OVERALL DIMENSIONS, WEIGHTS AND 3.1.2. DIMENSIONI D’INGOMBRO, PESI E POSITIONING POSIZIONAMENTO - La larghezza dei passaggi deve essere tale da con- - The width of the transit areas must be such as to sentire il passaggio dei necessari mezzi di traspor- allow the passage of the necessary means of tran- to (carrelli, elevatori, ecc.).
Page 14
Manuale dell’utente - User Manual 3.1.3. COLLEGAMENTO IMPIANTO ELETTRICO 3.1.3. CONNECTION OF ELECTRIC SYSTEM La TEM non si riterrà responsabile per i danni o gli TEM will not be held responsible for any damage or incidenti dovuti ad errori d’installazione di una ap-...
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 4. USO DELLA MACCHINA 4. USE OF THE MACHINE 4.1. PRIMA DELL’AVVIAMENTO 4.1. BEFORE START-UP ATTENZIONE: ATTENTION: Prima di avviare la macchina per la prima volta, assicu- Before starting up the machine for the first time, make rarsi che siano state eseguite le manovre di pulizia , sure that all the cleaning, lubrication and maintenance Lubrificazione e manutenzione.
Page 16
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 4.2. REGOLAZIONI 4.2. ADJUSTMENTS 4.2.1. REGOLAZIONE VASCHETTA 4.2.1. ADJUSTING THE TRAY A seconda dell’altezza delle bottiglie e del livello con The position of the tray must be adjusted according to cui si vuole riempire le bottiglie deve essere regolata the height of the bottles being used and the level to la posizione della vaschetta: which the bottles are to be filled:...
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 4.2.2. REGOLAZIONE LIVELLO 4.2.2. ADJUSTING THE LEVEL Per tarare esattamente il livello del prodotto nella bot- In order to accurately set the level of product in the bottle, tiglia agire come segue. proceed as follows: Svitare od avvitare la ghiera (A) per ottenere il livello Loosen or tighten the ring nut (A) so as to obtain the desiderato nelle bottiglie.
Page 18
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 4.3. AVVIAMENTO ED ARRESTO RIEMPITRICE 4.3. STARTING-UP AND STOPPING THE FILLING SPEEDY OIL SV MACHINE 4.3.1. AVVIAMENTO DELLA RIEMPITRICE 4.3.1. STARTING-UP THE FILLING MACHINE Prima di accendere la Macchina si consiglia la lettura Before turning the machine on, it is advisable to read delle istruzioni della Pompa allegate, anche se la the Pump instructions enclosed, even though its regolazione della lubrificazione viene effettuata da T.E.M.
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual . - Once the Bell has been emptied, close cocks No. 3 - Appena svuotato la Campana richiudere i rubinetti NR3. and No. 2 once again. e NR.2. A questo punto possiamo riprocedere ad un nuovo ciclo At this point, it is possible to start again with a new produttivo come precedentemente descritto.
Page 20
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 4.4. STARTING-UP AND STOPPING THE FILLING 4.4. AVVIAMENTO ED ARRESTO RIEMPITRICE MACHINE SPEEDY OIL 2-4-6 4.4.1. STARTING-UP THE FILLING MACHINE 4.4.1. AVVIAMENTO DELLA RIEMPITRICE Dopo aver eseguito le operazioni già descritte proce- After having performed the operations described previously, proceed as follows: dere come segue: - position the switch PUMP (B) on “2”...
Page 21
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual...
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 4.5. RICERCA AVARIE 4.7. TROUBLE-SHOOTING In caso di anomalie del funzionamento è bene fermare In the event of faults during operation, the machine la macchina e eseguire le procedure elencate nella should be stopped and the procedures listed in the tabella seguente.
Page 23
Per tutte le altre operazioni di manutenzione non For all other maintenance operations not contemplate nel presente libretto, è indispensa- described in this Manual, please be sure to bile contattare un’officina autorizzata TEM. contact a TEM authorised workshop. 5.1.1. SMONTAGGIO CORPO POMPA 5.1.1. DISMANTLING THE PUMP BODY Allentare le viti (1) del corpo pompa.
Page 24
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 5.1.2. SMONTAGGIO BECCHELLO 5.1.2. DESMONTAJE DE LA BOQUILLA Per sostituire le guarnizioni del becchello o per effet- In order to replace the gaskets of the spout or in order tuare la sua pulizia procedere come segue: to clean it, proceed as follows: - A macchina spenta e completamente svuotata.
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 6. MANUTENZIONE 6. MAINTENANCE - La macchina non deve essere sotto tensione. - The machine must not be connected to the electrical - Attendere sempre qualche minuto dallo spegni- supply mains. mento della macchina prima di intervenire. - Always wait a few minutes after turning off the machine before beginning.
Page 26
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 6.2. LUBRICATION 6.2. LUBRIFICAZIONE Grease the spouts once a month, proceeding as Ingrassare mensilmente i becchelli, procedere come follows: segue: - Lower the spring (B). - Abbassare la molla (B). - Put some VASELINE GREASE in the place indicated - Inserire il (GRASSO DI VASELLINA) dove indicato by the arrow on the bar (D) of the primer.
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 7. PARTI DI RICAMBIO 7. SPARE PARTS Importante: Important: Nell’ordine dei pezzi di ricambio specificare sempre: In ordering spare parts, always specify: - Modello macchina e N° di Fabbricazione indicati sul- - Machine Model and Serial Number as indicated on la targa the plate - Codice, Nome e Quantità...
Page 28
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 7.1. INSIEME FILTRARIEMPI 7.1. FILTER-FILLING UNIT...
Page 29
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual CODICE DESCRIZIONE Q.T. CODE DESCRIPTION QTY. 0001A TUBO RECUPERO ARIA 0002A FASCETTA TUBO RECUPERO ARIA 0003A CANNA INTERNA BECCHELLO 0004A GUARNIZIONE O-RING BECCHELLO 0005A ATTACCO A “T” BECCHELLO 0006A VITE FISSAGGIO BECCHELLO 0007A MOLLA BECCHELLO 0008A GUIDA MOLLA INFERIORE 0009A...
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual 8.1. GARANZIA 8.1. GUARANTEE La/e macchina/e è/sono fornite con la garanzia The machine(s) has(have) been supplied under T.E.M. della T.E.M. per 24 (ventiquattro) mesi dalla data guarantee for a period of 24 (twenty-four) months from di spedizione (data di emissione della bolla di the date of despatch (date of issue of the packing list).
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF EC CONFORMITÁ COMPLIANCE Toscana Enologica Mori 50028 Tavarnelle Val di Pesa (FI) ITALY Tel. 039*55*8071568 - Fax 039*55*8071293...
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual DECLARATION OF EC COMPLIANCE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE The company TOSCANA ENOLOGICA MORI of Mori La ditta TOSCANA ENOLOGICA MORI di Mori Gior- Giorgio and C. snc, with legal and operating seat in gio e C. snc. ITALY in the commune of Tavarnelle Val di Pesa in Via Con sede legale e operativa in ITALIA nel comune di Filippo Brunelleschi, 8, that operates in the field of...
Page 34
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual Sicurezza del macchinario - Requisiti di si- EN 982* EN 982* Machinery Safety – Safety requirements for curezza per sistemi e componenti a ener- systems and components with fluid- gia fluida – idraulica. hydraulic energy. EN 1088* Sicurezza del macchinario - Dispositivi di Machinery Safety –...
Page 35
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual FORNISCE: SUPPLIES: together with the machine indicated in this certificate, the insieme alla macchina di cui al presente attestato il Ma- nuale di Istruzione ed uso per eseguire le operazioni di respective Use and Instruction Manual required in order to carry out operations of use, maintenance and repair in utilizzazione, manutenzione e riparazione senza alcun ri- a risk-free manner.
Page 36
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual DICHIARAZIONE DECLARATION DI RUMOROSITA’ OF NOISE LEVEL Toscana Enologica Mori 50028 Tavarnelle Val di Pesa (FI) ITALY Tel. 039*55*8071568 - Fax 039*55*8071293...
Page 37
T.E.M. Manuale dell’utente - User Manual CONDIZIONI OPERATIVE DURANTE LE OPERATING CONDITIONS DURING PROVE: TESTING: Sono sempre state quelle normali di lavoro o quel- These have always been normal working conditions or le che simulassero tali condizioni nella maniera those that simulate such conditions to the best migliore.
Need help?
Do you have a question about the B4SV and is the answer not in the manual?
Questions and answers