Download Print this page

FARFISA INTERCOMS 4273P Manual

Digital exchanger

Advertisement

Quick Links

SCAMBIATORE DIGITALE
E' utilizzabile nel sistema digitale quando l'im-
pianto citofonico e/o videocitofonico è compo-
sto da uno o più ingressi principali comuni e
diversi ingressi secondari o palazzine indipen-
denti con o senza il centralino digitale. Consente
di rendere indipendenti gli ingressi secondari tra
di loro e dagli ingressi principali.
Dati tecnici
Alimentazione
Assorbimento
Temperatura di funzionamento
Massima umidità ammissibile
Dimensioni
CONMUTADOR DIGITAL
Se utiliza en un sistema digital cuando una
instalación de portero automático y/o
vídeoportero debe coordinar el acceso desde
una o varias entradas principales comunes y
varias entradas secundarias con o sin cen-
tralita digital. Permite independizar los acce-
sos secundarios entre sí y de las entradas
principales respectivamente.
Datos técnicos
Alimentación
Consumo
Temperatura de funcionamiento
Humedad máxima tolerada
Dimensiones
DIGITAL EXCHANGER
It can be used in digital systems when the
intercom and/or videointercom installation is
made up of one or more common main en-
trances and various secondary entrances or
independent building with or without digital door-
keeper. It allows for making a secondary en-
trance independent both from the other second-
ary entrances and from the main entrances.
Technical characteristics
12Vcc ± 1
Power supply
0,1A
Operating current
0° ÷ +40°C
Operating temperature
90% RH
Maximum humidity
84x118mm
Dimensions
COMUTADOR DIGITAL
É possível a sua utilização no sistema digital
quando o sistema de porteiro e/ou video-
porteiro é constituído por uma ou mais entra-
das principais comuns e diversas entradas
secundárias com ou sem a central digital.
Permite tornar independentes as entradas
secundárias entre elas e aquelas das entradas
principais.
Dados técnicos
12Vcc ± 1
Alimentação
0,1A
Absorção
0°÷+40°C
Temperatura de funcionamento
90% RH
Máxima umidade permitida
84x118mm
Dimensões
INVERSEUR DIGITAL
A utiliser avec le système digital quand l'instal-
lation interphonique et/ou vidéophoni-que est
composée de une ou plusieurs entrées princi-
pales communes et plusieurs entrées secon-
daires dotées ou non de standard de concier-
gerie. Ainsi, les entrées secondaires sont
indépendantes entre elles et des entrées prin-
cipales.
Données techniques
12Vdc ± 1
Alimentation
0.1A
Absorption
0° ÷ +40°C
Température de fonctionnement
90% RH
Max. humidité admissible
84x118mm
Dimensions
DIGITALE
UMSCHALTEINRICHTUNG
Zur Verwendung in digitalen Systemen, wenn
die Sprechanlage und/oder Video-
sprechanlage einen oder mehrere gemeinsa-
me Haupteingänge und verschiedene Neben-
eingänge, mit oder ohne digitale Pförtner-
zentrale, besitzt. Die Umschalteinrichtung
dient dazu, die einzelnen Nebeneingänge
voneinander und von den Haupteingängen
unabhängig zu machen.
Technische Daten
12Vcc ± 1
Versorgung
0,1A
Aufnahme
0° ÷ +40°C
Betriebstemperatur
90% RH
Zulässige Feuchtigkeit
84x118mm
Abmessungen
4273P
Art.
Mi 2303
12Vcc ± 1
0,1A
0° ÷ +40°C
90% RH
84x118mm
12VGs ± 1
0,1A
0° ÷ +40°C
max. 90% RH
84x118mm
Mi 2303
- 1 -

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4273P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FARFISA INTERCOMS 4273P

  • Page 1 4273P Art. Mi 2303 SCAMBIATORE DIGITALE INVERSEUR DIGITAL DIGITAL EXCHANGER A utiliser avec le système digital quand l’instal- E' utilizzabile nel sistema digitale quando l'im- It can be used in digital systems when the pianto citofonico e/o videocitofonico è compo- intercom and/or videointercom installation is lation interphonique et/ou vidéophoni-que est...
  • Page 2 Morsetti Terminals Bornes Linea principale Main line Ligne principale DB linea dati DB serial data bus DB ligne de données F1 canale trasmissione fonia audio transmitter F1 canal transmission phonie F2 canale ricezione fonia audio receiver F2 canal réception phonie massa ground masse...
  • Page 3 Programmazioni accende il led 2 ed il display della pulsantiera si 4 funzionamento normale con invio sul ramo spegne. principale della segnalazione di secondario Nello scambiatore sono presenti un led giallo Ripetere le operazioni per tutte le fasce occupato indicante lo stato del dispositivo: modo operativo numeriche che si intende programmare (lampeggio lento) o modo programmazione - premere il tasto...
  • Page 4 Programming 4). Red LED’s show in binary code the numerical sending on the main branch of data about In the digital exchanger a yellow LED is present interval you are programming (see table). After the busy state of the exchanged branch to show the status of the device: operating mode sending the 8 and last address on the display...
  • Page 5 qu’elle est la plage numérique en cours de 4 fonctionnement normal avec envoi au Programmations programmation (voir tableau). principal de la signalisation de secondaire Après l’envoi de la huitième et dernière adresse, occupé Un Led jaune est monté dans l’échangeur; ce l’afficheur de la plaque de rue visualise les lettres - appuyer sur le bouton-poussoir Led indique l’état du dispositif: mode opérationnel...
  • Page 6 Programaciones Después de enviar la octava y última dirección, - presionar la tecla “ ” del teclado en el display del teclado aparecen las letras En el conmutador hay un led amarillo que - el conmutador memoriza el código, el led 1 “AAAA”...
  • Page 7 Programações qual das faixas numéricas está sendo ocupado programada (ver tabela). Encontram-se no permutador, um led amarelo - pressionar a tecla “ ” da botoneira Após o envio do oitavo e último endereço, para indicar o estado do dispositivo: modo - o permutador memoriza o código, o led 1 se aparece no display da botoneira a inscrição operativo (lampejo lento) ou modo de...
  • Page 8 PROGRAMMIERUNGEN Binärcode an, welcher Nummernbereich gerade - Taste auf der Klingelplatte drücken " " In der Umschalteinrichtung befindet sich eine programmiert wird (siehe Tabelle). - die Umschalteinrichtung speichert den Code, gelbe LED, die den Zustand der Vorrichtung Nach Eingabe der achten und letzten Adresse LED 1 schaltet sich aus, LED 2 schaltet sich anzeigt: Betriebsmodus (langsames Blinken) erscheint auf dem Display der Klingelplatte...
  • Page 9: Funzionamento

    Tabella accensioni led durante la programmazione delle fasce numeriche Legenda Légende Nota Legenda Legende Table lightings led,s during the programmation of the numerical intervals Tableau de l’allumage des Leds pendant la programmation des plages numériques 1° = Primo utente =Led acceso Tabla de encendidos de leds durante la programación de las bandas numéricas First user LED ON...
  • Page 10: Betrieb

    Umweltregulierungen los. La ACI Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in ACI Farfisa Intercoms reserves the right to modify La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.