Do you have a question about the TSL-HC-U82RH and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Juan Oscar Lara
April 11, 2025
El monitor Tesla U82RH al mantener presionada la tecla SET para que se despliegue bt para proceder a emparejarlo **** el Smart phone nunca se despliega la letra bt por tal razón no se empareja vía Bluetooth. Este monitor de presión arterial que muestra mediciones muy erráticas. Qué solución me ofrecen
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Tesla TSL-HC-U82RH
Page 1
TESLA SMART BLOOD PRESSURE MONITOR USER MANUAL...
Please read the manual carefully before you use the unit and keep the manual well after using. SAFETY INFORMATION • Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood´s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital Reading.
Page 3
WARNING: This alert identities hazards that may cause serious personal injury or death. CAUTION: This alert identities hazards that may cause minor personal injury. product damage, or property damage. SAFETY INFORMATION Those who have arrhythmia, diabetes, blood circulation or apoplexy problem please use under the physician‘s instruction. Contact your physician for specific information about your blood pressure.
Page 4
Do not use the equipment where flammable gas (such as anesthetic gas, oxygen, or hydrogen) or flammable liquid (such as alcohol) is present. Do not touch the output of the AC adapter and the patient simultaneously. Do not touch the live end of battery and the patient simulta- neously when changing the batteries.
PRODUCT STRUCTURE Body Air Socket for Cuff Connector User button Type-C Memory button Setting button Start/Stop button Wide range Cuff Cuff Connector Display...
The accessories cuff is L size, for upper-arm circumference 22- 42cm use. The cuff is treated as the applied part. Insert the connector with cuff tube into the hole which is on the left side of the device as picture. (Only provided cuff can be used, cannot change to any other branded cuff.) BATTERY INSTALLATION Remove the battery cover from the battery compartment and...
Page 7
Low battery and replacement When power on an the low battery symbol “ ” will display you must replace old batteries with new batteries, otherwise the unit can‘t work. Battery type and replacement Please use 4pcs AAA identical 1.5V alkaline batteries. Do Not use the batteries beyond their expiry date.
Adapter technical features: Output voltage: Type-C 5V±5% Output current: At least 600 mA SETTING MODE Note: -When use USB adapter, the power of battery won‘t be consu- med. -When suddenly stop during measurement (like the plug off from the outlet by carelessness), it must be reinserted the plug into the unit, and restart the measurement.
PROPER USE OF THE UNIT Measurement Pre-measurement • Relax for about five to ten minutes prior to the measurement Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes before taking a measurement. All these factors will influence the measurement result. •...
Page 10
Fitting the CUFF 1). Put the cuff on a table flatly with the velcro side down. Pass The end of the cuff Through The metal loop so that a circle is formed. The velcro closer will now be facing outwards (ignore this step if the cuff has already been prepared).
Measuring procedure: After the cuff has been appropriately positioned, the measure- ment can begin: 1). Press the START/STOP button, all symbols appear on the dis- play, then the pump begins to inflate the cuff, the rising pressure in the cuff is shown on the display. 2).
APP OPERATION 1 Preparation for use • Tesla Smart is available for both iOS and Android OS. Search the name ‚Tesla Smart‘ in App Store or Android Market or scan the QR-Code to download the App and register or login your account.
Page 13
2 Connect the device • Open Tesla Smart app and click “+” sign to Add new device • Select Health care - Tesla Smart Blood Pressure monitor • Please follow the instructions to add the Tesla Smart Blood Pressure monitor step by step on your phone •...
ABOUT BLOOD PRESSURE Blood pressure is the pressure exerted the arteries, The systolic blood pressure value represents the blood pressure produced by contraction of the heart muscle. The diastolic blood pressure value represents the blood pressure produced by relaxation of the heart muscle. •...
EXCEPTIONAL SITUATION Error indicators The following symbol will appear on the display when measuring abnormal. Symbol Cause Correction Weak signal or pres- Wrap the cuff properly. Remeasure with correct way. sure change suddenly Weak signal or pres- When near cell phone or other high sure change suddenly radiant devices the measurement will be failed.
CARE AND MAINTENANCE Care for the main unit and blood pressure monitor cuff • Keep the unit in the storage case when no use. • Clean the unit with soft dry cloth. • Do not use any abrasive or volatile cleaners. •...
SPECIFICATION Description: Automatic upper arm blood pressure monitor Display: LED digital display Measuring principle: Oscillometric method Measuring location: Upper arm Measurement range: Pressure: O~299mmHg Pulse: 40~199 pulses/mm Accuracy: Pressure: ±3mmHg Pulse: ±5% of reading LED indication: Pressure: 3 digits display of mmHg Pulse: 3 digits display Symbol: Memory/Heartbeat/low battery Memory function:...
Page 18
If any: a list of all cables and maximum lengths of cables (if appli- cable), transducers and other accessories that are replaceable by the responsible organization and that are likely to affect Tesla Smart Blood Pressure Monitor with the requirements of Clause 7 (EMISSIONS) and Clause 8 (IMMUNITY).
tion of what the operator can expect if the essential performance is lost or degraded due to EM disturbances (the defined term “essential performance „ need not be used). Technical description 1. AII necessary instructions for maintaining basic safety and essential performance regarding to electromagnetic disturban- ces for the excepted service life.
Page 20
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Immunity Test IEC 60601-1-2 Test level Compliance level Electrostatic discharge ±8 kV contact, ±2 kV, ±4 ±8 kV contact ±2 (ESD) IEC 61000-4-2 kV, ±8 kV, ±15 kV air kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air Electrical fast transient/ Power supply lines:...
Page 21
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Test Band Service Modulation Mo- Dis- Frequen- (MHz) dula- tan- muni- cy (Mhz) tion ty test level (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz 430-470 GMRS 460 FM ±5 kHz FRS 460 deviation 1 kHz sine 704-787...
Page 22
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 , ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Made for: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
Page 23
TESLA SMART BLOOD PRESSURE MONITOR GEBRAUCHSANLEITUNG...
Page 24
Lesen Sie vor der Verwendung aufmerksam diese Gebrauchsan- leitung und bewahren Sie sie auf. SICHERHEITSINFORMATIONEN • Ihr neues, digitales Blutdruckmessgerät nutzt die oszillometris- che Methode der Blutdruckmessung. Dies bedeutet, dass das Druckmessgerät die Bewegungen des Blutes in der Oberar- marterie (Arteria brachialis) erfasst und sie in digitale Daten überträgt.
Page 25
Herzerkrankungen verwendet werden, da das Risiko des Erstic- kens mit Todesfolge droht. Dieses Produkt ist nicht für Säuglinge und Kinder geeignet. • Zur Gewährleistung der richtigen Verwendung des Produktes sind stets die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen einzuhal- ten, wobei den in der Gebrauchsanleitung angeführten Hinwei- sen und Warnungen besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist.
Page 26
Ebenso kann das Verschlucken eines Kleinteils, z.B. eines Verpackungsbeutels, der Batterie, der Batteriekappe u. Ä., das Ersticken verursachen. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Verdün- nungsmittel, Alkohol oder Benzin. Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen, Schlägen und vor dem Herunterfallen aus der Höhe.
Page 27
KLASSIFIKATION 1. Gerät mit innerer Versorgungsspannungsquelle; 2. Angewendetes Teil des Typs BF; 3. Schutz gegen das Eindringen von Wasser oder festen Parti- keln; IP21; 4. Es handelt sich nicht um ein Gerät der Kategorie AP/APG; 5. Betriebsmodus Unterbrochener Betrieb Der Benutzer kann vor der Verwendung kontrollieren, ob das Gerät sicher funktioniert, und sich davon überzeugen, dass es sich in einem ordentlichen Betriebszustand befindet.
Page 28
PRODUKTBESCHREIBUNG Körper Buchsen für den Anschluss des Steckers des Luftschlauchs der Manschette Benutzertaste Typ C Speichertaste Einstellungstaste Start-/Stop-Taste Einstellbare Manschette Stecker der Manschette Display Systolischer Blutdruck Klassifikation des Diastolischer Blutdrucks Blutdruck Pulsfrequenz Puls Nummer des gespeicherten Benutzer Wertes Speichersymbol Symbol der schwachen 3 Durchschnittswerte Batterie Unregelmäßige...
Die Manschette als Bestandteil des Zubehörs hat die Länge L und ist für den Oberarm eines Umfangs von 22-42 cm bestimmt. Die Manschette wird als angewendetes Teil erachtet. Schieben Sie den Stecker mit dem Manschettenschlauch in die Öffnung, die sich auf der linken Seite des Gerätes befindet, siehe Abbildung.
Page 30
Schwache Batterie und Austausch: Wird nach dem Einschalten des Geräts das Symbol der schwachen Batterie angezeigt, tauschen Sie die Batterien aus, andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren. Batterietyp und Austausch: Verwenden Sie 4 gleiche, alkalische Batterien des Typs AAA, 1,5 V.
Page 31
Technische Eigenschaften des Adapters Ausgangsspannung: Typ C 5 V ±5 % Ausgangsstromstärke: min. 600 mA EINSTELLUNGSMODUS Anmerkung: - Bei Verwendung des USB-Adapters verbraucht das Gerät keine Energie der Batterien. - Bei unverhoffter Unterbrechung der Messung (z.B. infolge des ungewollten Herausziehens des Steckers) ist der Stecker wieder anzuschließen und die Messung ist erneut zu starten.
Page 32
RICHTIGE VERWENDUNG DES GERÄTES Messen Vor dem Messen • Vor dem Messen bleiben Sie ungefähr fünf bis zehn Minuten in Ruhe. 30 Minuten vor dem Messen sollten Sie nicht essen, keine alkoholischen Getränke zu sich nehmen, nicht rauchen, nicht turnen und nicht baden. Alle diese Faktoren haben Einfluss auf das Messergebnis.
Page 33
Aufeinanderfolgende Messungen des Blutdrucks sollten mit ein- minütiger Pause oder nach dem Heben des Arms durchgeführt werden, damit das angesammelte Blut abfließen kann. Aufsetzen der Manschette 1) Legen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss nach unten auf den Tisch. Ziehen Sie das Ende der Manschette durch die Metallspange, damit ein Tunnel entsteht.
Page 34
Messverfahren Nach dem richtigen Anlegen der Manschette kann die Messung beginnen: 1) Drücken Sie die Taste Start/Stop und auf dem Display erschei- nen alle Symbole. Anschließend wird die Manschette zunehmen mit Luft gefüllt und auf dem Display wird der zunehmende Druck in der Manschette angezeigt.
Page 35
BENUTZUNG DER APP 1 Vorbereitung auf die Verwendung • Die App Tesla Smart ist für die Betriebssysteme iOS und An- droid verfügbar. Suchen Sie im App Store oder Android Market die App „Tesla Smart“ oder scannen Sie den QR-Code ein.
Page 36
2 Anschluss des Gerätes • Öffnen Sie die App Tesla Smart und klicken Sie nach dem Hinzufügen des neuen Gerätes auf das Symbol „+“. • Wählen Sie „Health care - Tesla Smart Blood Pressure Moni- tor“. •Verfahren Sie gemäß den Anweisungen, welche Sie Schritt für Schritt beim Hinzufügen des Druckmessgerätes Tesla Smart...
Page 37
INFORMATIONEN ZUM BLUTDRUCK Der Blutdruck ist der auf die Arterien (Schlagadern) wirkende Druck. Der Wert des systolischen Blutdrucks stellt jenen Blutdruck dar, welcher bei der Kontraktion (Schrumpfung) des Herzmuskels entsteht. Der Wert des diastolischen Blutdrucks stellt jenen Blutdruck dar, welcher bei der Lockerung des Herzmuskels entsteht. Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Kontraktion des Herzmuskels...
Page 38
AUSNAHMESITUATIONEN Fehleranzeige Bei abnormaler Messung wird auf dem Display folgendes Symbol ange- zeigt. Symbol Ursache Lösung Schwaches Signal oder Legen Sie in richtiger Weise die Manschette an plötzliche Änderung des den Arm an. Drucks Führen Sie erneut die Messung in richtiger Weise durch.
PFLEGE UND WARTUNG Pflege des Gerätes und der Manschette des Druckmessgerätes • Sofern Sie das Gerät nicht verwenden, bewahren Sie es in der Hülle zur Ablage auf. • Reinigen Sie das Druckmessgerät mit einem weichen, trocke- nen Tuch. • Verwenden Sie keine scheuernden bzw. flüchtigen Reinigu- ngsmittel.
Page 40
• Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf. • Setzen Sie das Gerät keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, keiner Feuchtigkeit und direkter Sonnenstrahlung aus. • Sofern Sie das Gerät länger als 3 Monate nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien.
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 , ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Gemacht für: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
Před použitím si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • Váš nový digitální tlakoměr využívá oscilometrickou metodu měření krevního tlaku. To znamená, že tlakoměr snímá pohyby krve v pažní tepně a převádí je na digitální údaj. Oscilometrický tlakoměr nevyžaduje použití...
Page 45
VAROVÁNÍ: Toto upozornění identifikuje nebezpečí, která mohou způsobit vážné zranění nebo smrt. POZOR: Toto upozornění identifikuje nebezpečí, která mohou způsobit lehká zranění osob, poškození výrobku nebo majetku. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Osoby, které mají problémy s arytmií, cukrovkou, krevním obě- hem nebo apoplexií, musí přístroj používat dle pokynů lékaře. Kontaktujte svého lékaře, který...
Page 46
Nepoužívejte přístroj v oblasti s nadměrným zářením, aby byly naměřené údaje správné. Nepoužívejte přístroj v místech, kde se vyskytuje hořlavý plyn (např. anestetikum, kyslík nebo vodík) nebo hořlavá kapalina (např. alkohol). Nedotýkejte se současně výstupu adaptéru na střídavý proud a pacienta.
POPIS PRODUKTU Tělo Zdířka pro připojení konektoru vzduchové manžetové hadičky Tlačítko uživatele Typ C Tlačítko paměti Tlačítko nastavení Tlačítko Start/Stop Nastavitelná manžeta Displej Konektor manžety Systolický krevní tlak Klasifikace krevního Diastolický tlaku krevní tlak Tepová frekvence Číslo uložené hodnoty Uživatel Symbol paměti Symbol slabé...
Manžeta, která je součástí příslušenství, má velikost L, a je určena pro paži o obvodu 22-42 cm. Manžeta se považuje za aplikova- nou část. Zasuňte konektor s manžetovou hadičkou do otvoru, který se nachází na levé straně zařízení, viz obrázek. (Je dovoleno používat pouze dodanou manžetu, nelze ji nahradit manžetou jiné...
Page 49
Slabá baterie a výměna: Pokud se po zapnutí přístroje objeví symbol slabé baterie , vyměňte baterie, v opačném případě přístroj nebude fungovat. Typ baterie a výměna Použijte 4 stejné alkalické baterie typu AAA, 1,5 V. Nepoužívejte baterie po uplynutí jejich použitelnosti. Pokud přístroj nebudete delší...
Technické vlastnosti adaptéru Výstupní napětí: Typ-C 5 V ±5 % Výstupní proud: Min. 600 mA REŽIM NASTAVENÍ Poznámka: - Při použití USB adaptéru přístroj nespotřebovává energii baterií. - Při náhlém přerušení měření (např. v důsledku nechtěného vytažení zástrčky) je nutné zástrčku opět připojit a měření znovu spustit.
Page 51
SPRÁVNÉ POUŽITÍ JEDNOTKY Měření Před měřením • Před měřením zůstaňte přibližně pět až deset minut v klidu. 30 minut před měřením nejezte, nepijte alkoholické nápoje, nekuřte, necvičte a nekoupejte se. Všechny tyto faktory ovlivňují výsledek měření. • Odložte jakoukoli část oděvu, která přiléhá k horní části vaší paže.
Page 52
Nasazení manžety 1) Položte manžetu na stůl suchým zipem dolů. Konec manžety protáhněte kovovou sponou, aby vznikl tunýlek. Nyní bude suchý zip směřovat nahoru (pokud je manžeta již připravena, tento krok přeskočte). 2) Navlečte manžetu na horní část levé paže tak, aby hadička směřovala k předloktí.
Page 53
Postup měření: Po správném nasazení manžety lze zahájit měření: 1) Stiskněte tlačítko Start/Stop a na displeji se objeví všechny symboly. Následně se manžeta začne plnit vzduchem a na displeji se zobrazí narůstající tlak v manžetě. 2) Po dosažení vhodného tlaku se nafukování zastaví a tlak začne postupně...
Page 54
„No“, což znamená, že paměť byla vymazána. POUŽITÍ APLIKACE 1 Příprava k použití • Aplikace Tesla Smart je k dispozici pro operační systémy iOS a Android. V App Store nebo Android Market vyhledejte „Tesla Smart“, nebo naskenujte QR kód, stáhněte aplikaci a zaregistrujte se nebo přihlaste do svého účtu.
Page 55
2 a zobrazit údaje o příslušném uživateli. • Uživatele můžete přepínat jak na přístroji, tak v aplikaci. • Pokud jste připojeni k aplikaci Tesla Smart, po dokončení měře- ní krevního tlaku tlakoměr automaticky přepne uživatele a začne synchronizovat uživatelská nastavení aplikace.
Page 56
INFORMACE O KREVNÍM TLAKU Krevní tlak je tlak působící na tepny. Hodnota systolického krevního tlaku představuje krevní tlak, který vzniká při smrštění srdečního svalu. Hodnota diastolického krevního tlaku představuje krevní tlak, který vzniká při uvolnění srdečního svalu. Systolický krevní tlak Diastolický...
VÝJIMEČNÉ SITUACE Indikace chyb Při abnormálním měření se na displeji zobrazí následující symbol. Symbol Příčina Řešení Slabý signál nebo náhlá Nasaďte manžetu na paži správným způsobem. změna tlaku Proveďte měření znovu správným způsobem. Silné vnější rušení Měření nelze provést v blízkosti mobilního telefonu nebo jiného zařízení, které...
PÉČE A ÚDRŽBA Péče o přístroj a manžetu tlakoměru • Pokud přístroj nepoužíváte, uchovávejte jej v úložném pouzdře. • Tlakoměr čistěte měkkým suchým hadříkem. • Nepoužívejte žádné abrazivní ani těkavé čisticí prostředky. • Přístroj ani žádnou jeho část nikdy neponořujte do vody. •...
Page 59
SPECIFIKACE Popis Automatický pažní tlakoměr Displej LED digitální displej Princip měření Oscilometrická metoda Místo měření Horní část paže Rozsah měření Tlak: 0~299 mmHg Tep: 40~199 tepů/min Přesnost Tlak: ±3 mmHg ↓ Tep: ±5 % naměřené hodnoty LED kontrolka Tlak: zobrazení třímístné hodnoty mmHg Tep: zobrazení...
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 , ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Vyrobeno pro: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
Pred použitím si pozorne prečítajte túto používateľskú príručku a uschovajte ju. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE • Váš nový digitálny tlakomer využíva oscilometrickú metódu merania krvného tlaku. To znamená, že tlakomer sníma pohyby krvi v ramennej tepne a prevádza ich na digitálny údaj. Oscilo- metrický...
Page 63
VAROVANIE: Toto upozornenie identifikuje nebezpečenstvá, ktoré môžu spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. POZOR: Toto upozornenie identifikuje nebezpečenstvo, ktoré môžu spôsobiť ľahké zranenia osôb, poškodenie výrobku alebo majetku. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Osoby, ktoré majú problémy s arytmiou, cukrovkou, krvným obehom alebo apoplexiou, musia prístroj používať podľa poky- nov lekára.
Page 64
Nepoužívajte prístroj v oblasti s nadmerným žiarením, aby boli namerané údaje správne. Nepoužívajte prístroj v miestach, kde sa vyskytuje horľavý plyn (napr. anestetikum, kyslík alebo vodík) alebo horľavá kvapa- lina (napr. alkohol). Nedotýkajte sa súčasne výstupu adaptéra na striedavý prúd a pacienta.
POPIS VÝROBKU Telo Zdierka na pripojenie konektora vzduchovej manžetovej hadičky Tlačidlo používateľa Typ C Tlačidlo pamäte Tlačidlo nastavenia Tlačidlo Štart/Stop Nastaviteľná manžeta Displej Konektor manžety Systolický krvný tlak, Klasifikácia krvného tlaku Diastolický krvný tlak Tepová frekvencia Číslo uloženej hodnoty Používateľ Symbol pamäte Symbol slabej batérie 3 priemerné...
Manžeta, ktorá je súčasťou príslušenstva, má veľkosť L, a je určená pre ruku s obvodom 22 - 42 cm. Manžeta sa považuje za aplikovanú časť. Zasuňte konektor s manžetovou hadičkou do otvoru, ktorý sa na- chádza na ľavej strane zariadenia, pozrite obrázok. (Je dovolené používať...
Page 67
Slabá batéria a výmena: Ak sa po zapnutí prístroja objaví symbol slabej batérie „ “ ,vymeňte batérie, v opačnom prípade prístroj nebude fungovať. Typ batérie a výmena Použite 4 rovnaké alkalické batérie typu AAA, 1,5 V. Nepoužívaj- te batérie po uplynutí ich použiteľnosti. Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyberte batérie.
Page 68
Technické vlastnosti adaptéra Výstupné napätie: Typ-C 5 V ± 5 % Výstupný prúd: Min. 600 mA REŽIM NASTAVENIA Poznámka: - Pri použití USB adaptéra prístroj nespotrebováva energiu batérií. - Pri náhlom prerušení merania (napr. v dôsledku nechceného vytiahnutia zástrčky) je nutné zástrčku opäť pripojiť a meranie znovu spustiť.
Page 69
SPRÁVNE POUŽITIE JEDNOTKY Meranie Pred meraním • Pred meraním zostaňte približne päť až desať minút v pokoji. 30 minút pred meraním nejedzte, nepite alkoholické nápoje, nefajčite, necvičte a nekúpte sa. Všetky tieto faktory ovplyvňujú výsledok merania. • Odložte akúkoľvek časť odevu, ktorá prilieha k hornej časti vašej ruky.
Page 70
Nasadenie manžety 1) Položte manžetu na stôl suchým zipsom dole. Koniec manžety pretiahnite kovovou sponou, aby vznikol tunelček. Teraz bude suchý zips sme- rovať nahor (ak je manžeta už pripravená, tento krok preskočte). 2) Navlečte manžetu na hornú časť ľavej ruky tak, aby hadička smerovala k predlaktiu.
Page 71
Postup merania: Po správnom nasadení manžety je možné začať s meraním: 1) Stlačte tlačidlo Štart/Stop a na displeji sa objavia všetky sym- boly. Následne sa manžeta začne plniť vzduchom a na displeji sa zobrazí narastajúci tlak v manžete. 2) Po dosiahnutí vhodného tlaku sa nafukovanie zastaví a tlak začne postupne klesať.
Page 72
„No“, čo znamená, že pamäť sa vymazala. POUŽITIE APLIKÁCIE 1 Príprava na použitie • Aplikácia Tesla Smart je k dispozícii pre operačné systémy iOS a Android. V App Store alebo Android Market vyhľadajte „Tesla Smart“, alebo naskenujte QR kód, stiahnite aplikáciu a zaregist- rujte sa alebo prihláste do svojho účtu.
Page 73
žívateľom 1 a používateľom 2 a zobraziť údaje o príslušnom používateľovi. • Používateľov môžete prepínať tak na prístroji, ako aj v aplikácii. • Ak ste pripojení k aplikácii Tesla Smart, po dokončení merania krvného tlaku tlakomer automaticky prepne používateľa a začne synchronizovať používateľské nastavenia aplikácie.
Page 74
INFORMÁCIE O KRVNOM TLAKU Krvný tlak je tlak pôsobiaci na tepny. Hodnota systolického krvného tlaku predstavuje krvný tlak, ktorý vzniká pri zmrštení srdcového svalu. Hodnota diastolického krvného tlaku predstavuje krvný tlak, ktorý vzniká pri uvoľnení srdcového svalu. Systolický krvný tlak Diastolický...
VÝNIMOČNÉ SITUÁCIE Indikácia chýb Pri abnormálnom meraní sa na displeji zobrazí nasledujúci symbol. Symbol Príčina Riešenie Slabý signál alebo náhla Nasaďte manžetu na ruku správnym spôsobom. zmena tlaku Zmerajte znovu správnym spôsobom. Silné vonkajšie rušenie Meranie nie je možné vykonať v blízkosti mobilného telefónu alebo iného zariadenia, ktoré...
Page 76
STAROSTLIVOSŤ A DRŽBA Starostlivosť o prístroj a manžetu tlakomeru • Ak prístroj nepoužívate, uchovávajte ho v úložnom puzdre. • Tlakomer čistite mäkkou suchou handričkou. • Nepoužívajte žiadne abrazívne ani prchavé čistiace prostriedky. • Prístroj ani žiadnu jeho časť nikdy neponárajte do vody. •...
Page 77
ŠPECIFIKÁCIA Popis Automatický tlakomer na rameno Displej LED digitálny displej Princíp merania Oscilometrická metóda Miesto merania Horná časť ruky Rozsah merania Tlak: 0 ~ 299 mmHg Tep: 40 ~ 199 tepov/min Presnosť Tlak: ± 3 mmHg Tep: ± 5 % nameranej hodnoty LED kontrolka Tlak: zobrazenie trojmiestnej hodnoty mmHg Tep: zobrazenie trojmiestnej hodnoty ↓...
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 , ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Vyrobené pre: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
TESLA SMART BLOOD PRESSURE MONITOR PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA...
Page 80
Przed wykorzystaniem przeczytaj uważnie niniejszy podręcznik użytkownika i przechowaj ją. BEZPIECZEŃSTWO INFORMACJI • Twój nowy ciśnieniomierz cyfrowy wykorzystuje oscylome- tryczną metodę pomiaru ciśnienia krwi. Oznacza to, że ciśnie- niomierz odczytuje ruch krwi w tętnicy ramiennej i przelicza go na dane cyfrowe. Ciśnieniomierz oscylometryczny nie wymaga wykorzystania stetoskopu, a więc jego wykorzystanie jest bardzo proste.
Page 81
dotrzymywać podstawowe zabiegi bezpieczeństwa i poświęcać uwagę ostrzeżeniom oraz przestrogom podanym w podręczniku użytkownika: OSTRZEŻENIE: To ostrzeżenie identyfikuje niebezpiec- zeństwa, które mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. UWAGA: To ostrzeżenie identyfikuje niebezpieczeństwa, które mogą spowodować lekkie obrażenia osób, uszkodzenie produktu lub mienia. BEZPIECZEŃSTWO INFORMACJI Osoby mające problemy z arytmią, cukrzycą, krążeniem krwi lub apopleksją, muszą...
Page 82
Do czyszczenia urządzenia nie stosować rozpuszczalników, alkoholu lub benzyny. Urządzenie trzeba chronić przed silnymi mrozami, uderzeniami oraz upadkiem z wysokości. Podczas wy- korzystania nieodpowiedniego mankietu urządzenie nie będzie działało. Nigdy nie pozostawiaj baterii w przestrzeni na baterie, ponie- waż mogłyby wyciec i uszkodzić urządzenie. Gdy urządzenie nie zostanie wykorzystane przez 3 miesiące, wyjmij baterię.
Page 83
KLASYFIKACJA 1. Urządzenie z wewnętrznym źródłem zasilania; 2. Aplikowana część typu BF; 3. Ochrona przed przenikaniem wody lub cząstek stałych: IP21; 4. Nie chodzi o urządzenie z kategorii AP/APG; 5. Tryb operacyjny Praca przerywana Użytkownik musi przed wykorzystaniem sprawdzić, czy urządzenie działa w sposób bezpieczny, jak też...
OPIS PRODUKTU Korpus Gniazdo do przyłączenia złącza wężyku powietrznego mankietu Przycisk użytkownika Typ C Przycisk pamięci Przycisk ustawień Przycisk Start/Stop Ustawiany mankiet Wyświetlacz Złącze mankietu Skurczowe ciśnienie krwi Klasyfikacja ciśnienia Rozkurczowe krwi ciśnienie krwi Częstotliwość tętna Tętno Numer zapisanej wartości Użytkownik Symbol pamięci Symbol słabej baterii...
Page 85
Mankiet, który jest częścią wyposażenia, ma rozmiar L, i jest prze- znaczony do przedramienia o obwodzie 22-42 cm. Mankiet jest uważany za część aplikowaną. Wsuń złącze z wężykiem mankietu do otworu, który znajduje się po lewej stronie urządzenia, patrz rysunek. (Jest pozwolone używać...
Page 86
Typ baterii i wymiana Zastosuj 4 alkaliczne baterie typu AAA tego samego rodzaju, 1,5 V. Nie używaj baterii z wygaśniętym upływem żywotności. Gdy nie będziesz przez dłuższy czas korzystać z urządzenia, wyciągnij z niego baterie. OSTRZEŻENIE Baterie zutylizuj w zgodzie z wszystkim federalnymi, państwowy- mi oraz lokalnymi władzami.
Page 87
Techniczne właściwości adaptera Napięcie wejściowe: Typ-C 5 V ±5 % Prąd wyjściowy: Min. 600 mA TRYB USTAWIEŃ Uwaga: - Podczas wykorzystania adaptera USB urządzenie nie zużywa energii baterii. - W razie nagłego przerwania pomiaru (np. w konsekwencji niechcianego wyciągnięcia wtyczki) trzeba wtyczkę ponownie przyłączyć...
Page 88
POPRAWNE WYKORZYSTANIE JEDNOSTKI Pomiar Przed pomiarem • Przed pomiarem pozostań mniej więcej dziesięć minut w spokoju. 30 minut przed pomiarem nie jedz, nie pij napojów alkoholowych, nie pal, nie ćwicz i nie bierz kąpieli. Wszystkie te czynniki wpływają na wynik pomiaru. •...
Page 89
Umieszczenie mankietu 1) Połóż mankiet na stole rzepem do dołu. Końcówkę mankietu przeciągnij przez metalową klamrę, aby powstał tunelik. Teraz rzep będzie zmierzał do góry (gdy mankiet jest już przygoto- wany, niniejszy krok pomiń). 2) Nawlecz mankiet na górną część lewej ręki, aby wężyk zmierzał...
Page 90
Proces pomiaru: Po należytym umieszczeniu mankietu można rozpocząć pomiar: 1) Naciśnij przycisk Start/Stop, na wyświetlaczu pojawią się ws- zystkie symbole. Później mankiet zacznie się pełnić powietrzem a na wyświetlaczu pojawi się wartość rosnącego ciśnienia w mankiecie. 2) Po osiągnięciu odpowiedniego ciśnienia nadmuchiwanie się zatrzyma, ciśnienie zacznie stopniowo opadać.
Page 91
„No”, co oznacza, że pamięć została anulowana. ZASTOSOWANIE 1 Przygotowanie do używania • Aplikacja Tesla Smart jest do dyspozycji dla systemów ope- racyjnych iOS oraz Android. W App Store lub Android Market odszukaj „Tesla Smart“, lub zeskanuj kod QR, pobierz aplikację i zarejestruj się...
Page 92
2 Przyłączenie urządzenia • Otwórz aplikację Tesla Smart i do dodania nowego urządzenia kliknij w symbol „+“. • Wybierz „Health care - Tesla Smart Blood Pressure Monitor“. • Postępuj zgodnie z instrukcjami, które przeprowadzą ciebie krok po kroku dodaniem ciśnieniomierza Tesla Smart Blood Pressure Monitor.
Page 93
INFORMACJE DOTYCZĄCE CIŚNIENIA KRWI Ciśnienie krwi to ciśnienie oddziałujące na tętnice. Wartość skurczowego ciśnienia krwi to ciśnienie krwi, które powstaje podczas skurczu mięśnia sercowego. Wartość rozkurczowego ciśnienia krwi to ciśnienie krwi, które powstaje podczas rozkurczu mięśnia sercowego. Skurczowe ciśnienie krwi Rozkurczowe ciśnienie krwi Skurcz mięśnia sercowego Uwolnienie mięśnia sercowego...
SYTUACJE WYJĄTKOWE Wskazywanie błędów Przy niezwykłym pomiarze na wyświetlaczu pojawi się poniższy symbol. Symbol Przyczyna Rozwiązanie Słaby sygnał lub nagła Umieść mankiet na ręce w poprawny sposób. zmiana ciśnienia Pomiar przeprowadź ponownie właściwym sposobem. Błąd w trakcie nadmu- Pomiaru nie można dokonywać w pobliżu chiwania komórki lub innego urządzenia, które emituje promieniowanie.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Pielęgnacja urządzenia oraz mankietu ciśnieniomierza • Gdy urządzenia nie używasz, przechowuj go w etui do przechowania. • Ciśnieniomierz należy czyścić miękką, suchą ściereczką. • Nie stosuj żadnych środków ściernych ani też lotnych środków czyszczą- cych. • Urządzenie ani też żadną jego część nigdy nie zanurzaj w wodzie. •...
Page 96
SPECYFIKACJA Opis Automatyczny ręczny ciśnieniomierz Wyświetlacz LED wyświetlacz cyfrowy Zasada działania Metoda oscylometryczna Miejsce pomiaru Górna część ręki Zakres pomiaru Ciśnienie: 0~299 mmHg Tętno: 40~199 uderzeń/min. Precyzja Ciśnienie: ± 3 mmHg Tętno: ±5% uzyskanej wartości Kontrolka LED Ciśnienie: wyświetlenie wartości trzycyfrowej mmHg Tętno: wyświetlenie wartości trzycyfrowej Symbol: Pamięć...
Page 97
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 , ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Wykonane dla: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
A termék használatba vétele előtt olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Ez az új vérnyomásmérő oszcillometrikus módszert használ a vérnyomás mérésére. Ez azt jelenti, hogy a vérnyomásmérő érzékeli a vér mozgását a felkari verőérben, és ezt digitális adattá alakítja.
Page 101
VIGYÁZAT: Ez a figyelmeztetés olyan veszélyre utal, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat. FIGYELEM: Ez a figyelmeztetés olyan veszélyre utal, amely könnyebb személyi sérülést okozhat, a termék meghibásodásá- hoz vagy anyagi kárhoz vezethet. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ritmuszavarban, cukorbetegségben, vérkeringési zavarban vagy agyvérzésben szenvedők a készüléket csak az orvos utasítá- si szerint használhatják.
Page 102
Ne használjon együtt használt és új elemeket. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol túl nagy a sugárzás, hogy az adatok helyesek legyenek. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol gyúlékony gáz (pl. altatógáz, oxigén vagy hidrogén) vagy gyúlékony folyadék (pl. alkohol) van jelen.
A TERMÉK LEÍRÁSA Test Nyílás a mandzsetta légtömlőjének csatlakoztatására, Felhasználó gomb C típusú Memória gomb Beállító gomb Start/Stop gomb állítható mandzsetta Kijelző Mandzsettacsatlakozó Szisztolés vérnyomás A vérnyomás Diasztolés osztályozása vérnyomás Pulzusszám Pulzu Az elmentett érték száma Felhasználó Memória ikon Lemerült elem ikon 3 átlagos érték Rendszertelen pulzus...
A tartozékok között található mandzsetta L méretű, 22-42 cm vastag karra való. A mandzsetta alkalmazott résznek minősül. Csúsztassa be a mandzsetta tömlőjének csatlakozóját a készülék bal oldalán lévő nyílásba, ld. az ábrát. (Csak a mellékelt mandzsetta engedélyezett, más márkájú mandzsettával nem helyettesíthető.) AZ ELEM BEHELYEZÉSE Vegye le a fedelet az elemtartó...
Page 105
Az elem típusa és cseréje 4 egyforma AAA típusú 1,5 V alkáli elemet használjon. Ne hasz- nálja az elemeket, ha lejárt a szavatossági idejük. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket. VIGYÁZAT Az elemeket valamennyi szövetségi, állami és helyi törvénynek megfelelően semmisítse meg.
Page 106
Az adapter műszaki adatai Kimeneti feszültség: C típus 5 V ±5 % Kimenő áram: Min. 600 mA BEÁLLÍTÁSOK ÜZEMMÓD Megjegyzés: - USB adapterről történő használat esetén a készülék nem igé- nyel elemeket a tápellátáshoz. - A mérés hirtelen megszakadása esetén (pl. a csatlakozó véletlen kihúzása miatt) a csatlakozót vissza kell dugni és újra el kell indítani a mérést.
Page 107
AZ EGYSÉG HELYES HASZNÁLATA Mérés Mérés előtt • Mérés előtt maradjon kb. tíz percig nyugalomban. 30 perccel a mérés előtt ne egyen, ne igyon alkoholt, ne dohányozzon, ne tornázzon és ne fürödjön. Mindezek a tényezők befolyásolják a mérés eredményét. • Vegyen le minden ruhadarabot, ami felkarján van. •...
A mandzsetta felhelyezése 1) Tegye a mandzsettát az asztalra tépőzárral lefe- lé. Húzza át a mandzsetta végét a fémkapcson, hogy alagutat képezzen. Most a tépőzár felfelé fog nézni (ha a mandzsetta már elő van készítve, ezt a lépést ugorja át). 2) Helyezze a mandzsettát a bal kar felső...
Page 109
A mérés módja: Miután megfelelően feltette a mandzsettát, el lehet kezdeni a mérést: 1) Nyomja meg a Start / Stop gombot, és a kijelzőn megjelenik minden ikon. Ezután a mandzsetta elkezd megtelni levegővel és a kijelzőn megjelenik a mandzsettában növekvő nyomás. 2) A megfelelő...
Page 110
„No” felirat, ami azt jelenti, hogy a memória törlődött. AZ ALKALMAZÁS HASZNÁLATA 1 Előkészítés a használatra • A Tesla Smart alkalmazás iOS és Android OS operációs rend- szerre érhető el. Az AppStore-ban vagy az Android Marketen keresse meg a „Tesla Smart” alkalmazást, vagy olvassa be a QR- -kódot, töltse le az alkalmazást, és regisztráljon vagy jelentkezzen...
Page 111
2 A készülék csatlakoztatása • Nyissa meg a Tesla Smart alkalmazást, és az új készülék hozzáa- dásához kattintson a „+” ikonra. • Válassza a „Health care - Tesla Smart Blood Pressure Monitor“ opciót. • Kövesse az utasításokat, amelyek lépésről lépésre végigve- zetik a Tesla Smart Blood Pressure Monitor vérnyomásmérő...
Page 112
INFORMÁCIÓK A VÉRNYOMÁSRÓL A vérnyomás az artériákra gyakorolt nyomás. A szisztolés vérnyomás azt a vérnyomást jelenti, ami a szívizom összehúzódása során jön létre. A diasztolés vérnyomás azt a vérnyomást jelenti, ami a szívizom elernyedése során jön létre. A szisztolés vérnyomás A diasztolés vérnyomás A szívizom összehúzódása A szívizom elernyedése...
Page 113
KIVÉTELES HELYZETEK Hibajelzések Abnormális mérés esetén a kijelzőn az alábbi ikon jelenik meg. Ikon Megoldás Gyenge jel vagy hirtelen Tegye fel megfelelően a karjára a mandzsettát. nyomásváltozás Végezze el újra a mérést megfelelően. Erős belső zavarás A mérést nem lehet mobiltelefon vagy más olyan készülék közelében végezni, amely sugárzást bocsát ki.
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék és a mandzsetta gondozása • Ha a készüléket nem használja, a tárolótokban tartsa. • A vérnyomásmérőt puha száraz ronggyal tisztítsa. • Ne használjon maró hatású vagy illékony tisztítószert. • A készüléket és tartozékait ne merítse vízbe. •...
Page 115
SPECIFIKÁCIÓ Leírás Automatikus felkaros vérnyomásmérő Kijelző LED digitális kijelző A mérés elve Oszcillometrikus módszer A mérés helye A kar felső része Mérési tartomány Nyomás: 0~299 mmHg Pulzus: 40~199 szívverés/min Pontosság Nyomás: ±3 mmHg Pulzus: a mért érték ±5%-a LED kontroll-lámpa Nyomás: mmHg értékének három helyiértékű...
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 , ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Készült: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
Pred uporabo natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite. VARNOSTNE INFORMACIJE • Vaš novi digitalni merilnik tlaka uporablja oscilometrično meto- do merjenja krvnega tlaka. To pomeni, da merilnik tlaka spremlja gibanje krvi v nadlaktni arteriji in ga pretvarja v digitalni podatek. Oscilometrični merilnik tlaka ne zahteva uporabe stetoskopa, zato je njegova uporaba preprosta.
Page 119
SVARILO: To opozorilo označuje nevarnosti, ki lahko povzro- čijo resne poškodbe ali smrt. POZOR: To opozorilo označuje nevarnosti, ki lahko povzroči- jo lažje poškodbe oseb, poškodbe izdelka ali imetja. VARNOSTNE INFORMACIJE Osebe, ki imajo težave z aritmijo, sladkorno boleznijo, krvnim obtokom ali apopleksijo, morajo napravo uporabljati v skladu z napotki zdravnika.
Page 120
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer se pojavlja vnetljiv plin (npr. anestetik, kisik ali vodik) ali vnetljiva tekočina (npr. alkohol). Izhoda adapterja za izmenični tok in pacienta se ne dotikajte sočasno. Pri menjavi baterij se istočasno ne dotikajte pola baterije in pacienta.
OPIS IZDELKA Telo Vtičnica za priklop priključka zračne manšetne cevke Gumb uporabnika Type C Gumb pomnilnika Gumb nastavitev Gumb Start/Stop Nastavljiva manšeta Zaslon Priključek manšete Sistolični krvni tlak Klasifikacija krvnega Diastolični krvni tlak tlaka Frekvenca utripa Utrip Številka shranjene vrednosti Uporabnik Simbol pomnilnika Simbol šibke baterije...
Manšeta, ki je sestavni del opreme, ima velikost L in je zasnovana za roko z obsegom 22-42 cm. Manšeta velja za uporabljeni del. Vstavite priključek z manšetno cevko v odprtino, ki jo najdete na levi strani naprave (glej sliko). (Dovoljena je izključno uporaba priložene manšete in je ni mogoče nadomestiti z manšeto druge blagovne znamke.) VSTAVITEV BATERIJE...
Page 123
Tip baterije in menjava Uporabite štiri enake alkalne baterije tipa AAA, 1,5 V. Ne uporabljajte baterij po preteku njihovega roka uporabnosti. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije. SVARILO Baterije odlagajte skladno z vsemi zveznimi, državnimi in lokalni- mi zakoni.
Page 124
Tehnične lastnosti adapterja Izhodna napetost: Type-C 5 V ±5 % Izhodni tok: Min. 600 mA OPOMBA: - Pri uporabi USB-adapterja naprava ne porablja energije baterij. - Pri nenadni prekinitvi merjenja (npr. zaradi neželene iztaknitve vtiča) je treba vtič ponovno priključiti in meritev začeti znova. Nastavitve uporabnika Izklopite napravo in pritisnite na gumb .
Page 125
PRAVILNA UPORABA ENOTE Merjenje Pred merjenjem • Pred merjenjem približno pet do deset minut mirujte. 30 minut pred merjenjem ne jejte, ne pijte alkoholnih pijač, ne kadite, ne vadite in se ne kopajte. Vsi ti dejavniki vplivajo na rezultat merjenja. •...
Namestitev manšete 1) Položite manšeto na mizo z ježkom navzdol. Konec manšete povlecite skozi kovinsko sponko, da nastane cevast prostor. Sedaj bo ježek usmerjen navzgor (če je manšeta že pripravljena, ta korak preskočite). 2) Povlecite manšeto na levo nadlaket, tako da bo cevka usmerjena proti podlakti.
Page 127
Postopek merjenja: Po pravilni namestitvi manšete lahko začnete z merjenjem: 1) Pritisnite na gumb Start/Stop in na zaslonu se bodo pojavili vsi simboli. Nato se bo manšeta začela polniti z zrakom in na zaslonu se bo prikazal naraščajoč tlak v manšeti. 2) Ko je primeren tlak dosežen, se napihovanje ustavi in tlak začne postopoma padati.
Page 128
UPORABA APLIKACIJE 1 Priprava za uporabo • Aplikacija Tesla Smart je na voljo za operacijska sistema iOS in Android. V App Store ali Android Market poiščite »Tesla Smart« ali poskenirajte kodo QR, prenesite aplikacijo ter se registrirajte ali prijavite v svoj račun.
Page 129
1 in uporabnikom 2 ter prikažete podatke o posameznem uporabniku. • Uporabnika lahko preklapljate tako na napravi kot v aplikaciji. • Če ste povezani z aplikacijo Tesla Smart, bo merilnik tlaka po končanem merjenju krvnega tlaka samodejno preklopil uporabni- ka in začel sinhronizirati uporabniške nastavitve aplikacije.
Page 130
INFORMACIJE O KRVNEM TLAKU Krvni tlak je tlak, ki deluje na arterije. Vrednost sistoličnega krvnega tlaka predstavlja krvni tlak, ki nasta- ja pri krčenju srčne mišice. Vrednost diastoličnega krvnega tlaka predstavlja krvni tlak, ki nastaja pri sproščanju srčne mišice. Sistolični krvni tlak Diastolični krvni tlak Skrčenje srčne mišice Sprostitev srčne celice...
IZJEMNE SITUACIJE Prikaz napak Pri neobičajni meritvi se na zaslonu prikaže naslednji simbol. Simbol Vzrok Rešitev Šibek signal ali nenadna Pravilno namestite manšeto na nadlaket. sprememba tlaka Ponovno izvedite meritev na pravilen način. Močne zunanje motnje Merjenja ni mogoče izvesti v bližini mobilnega telefona ali druge naprave, ki oddaja sevanje.
Page 132
SKRB IN VZDRŽEVANJE Skrb za napravo in manšeto merilnika tlaka • Če naprave ne uporabljate, jo hranite v torbici za shranjevanje. • Merilnik tlaka čistite z mehko suho krpo. • Ne uporabljajte nobenih abrazivnih ali hlapnih čistilnih sredstev. • Naprave in njenih delov nikoli ne potapljajte v vodo. •...
Page 133
SPECIFIKACIJA Opis Samodejni nadlaktni merilnik tlaka Zaslon Digitalni zaslon LED Princip merjenja Oscilometrična metoda Mesto merjenja Nadlaket Razpon merjenja Tlak: 0-299 mmHg Utrip: 40-199 utripov/min Natančnost Tlak: ±3 mmHg Utrip: ±5 % izmerjene vrednosti Kontrolna lučka LED Tlak: prikaz trimestne vrednosti mmHg Utrip: prikaz trimestne vrednosti Simbol: Pomnilnik / Srčni utrip / Šibka baterija Funkcija pomnilnika...
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 , ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Ustvarjen za: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
Page 136
Floor 4-6th of Building D , Jiale Science&Technology Industrial Zone, No.3 ChuangWei Road ,Heshuikou Community,MaTian Street,GuangMing New District, 518106 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA Tel:(86(-755-29231308 E-mail:urion@urion.com.cn MADE IN CHINA Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 Made for: Tesla Global Limited www.teslasmart.com...
Need help?
Do you have a question about the TSL-HC-U82RH and is the answer not in the manual?
Questions and answers
El monitor Tesla U82RH al mantener presionada la tecla SET para que se despliegue bt para proceder a emparejarlo **** el Smart phone nunca se despliega la letra bt por tal razón no se empareja vía Bluetooth. Este monitor de presión arterial que muestra mediciones muy erráticas. Qué solución me ofrecen