Table of Contents
  • ABMESSUNGEN (MM)
  • DIMENSIONES (MM)
  • DIMENSIONI (MM)
  • AFMETINGEN (MM)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER MANUAL
Hereby, MOB, declares that item MO6381 is in Compliance with
the essential requirements and other relevant conditions of
Directive: (EU)2016/425. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.momanual.com.
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
PO: 41-108148
Made in China

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MOB MO6381

  • Page 1 USER MANUAL Hereby, MOB, declares that item MO6381 is in Compliance with the essential requirements and other relevant conditions of Directive: (EU)2016/425. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.momanual.com. MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
  • Page 2: Dimensions (Mm)

    MO6381 Oven Glove Standard compliance: EN407:2020 certified by Eurofins Textile & Testing Spain Notified Body number: 2865 Contact heat: Level 2 EN 407:2020 X2XXXX Contact Temperature Tc ℃ Level Threshold time t s 100 ℃ > 15 250 ℃ > 15 350 ℃...
  • Page 3 3. lron at a maximum sole-plate temperature of 150℃ 4. Dry cleaning with any solvent except tetrachlorethylene Recommendations for use: The objective of this glove is to protect the user against: 1. This heat protective glove is a glove that is made of materials that provide insulation against high temperatures that may occur due to heat contact.
  • Page 4 6. Do not use when there is a risk of entrapment by moving machine parts. 7. It is recommended to check that the gloves are suitable for the intended use as conditions in the workplace may differ from the type test depending on temperature, abrasion and degradation. Storage conditions: Gloves may deteriorate prematurely due to excessive exposure to light, atmospheric oxygen, and ozone.
  • Page 5: Abmessungen (Mm)

    Maße ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN (mm) (Handschuh) Umfang Handschuh (mm) Totale Länge (mm) Material: 100% Organic Cotton. Innenfutter: 100% Organic Cotton. Polsterung: 100% Polyester. Pflegehinweise: 1. Maschinenwäsche bei maximaler Temperatur 30℃ und maximal 25 Wäschen 2. Nicht bleichen 3. Bügeln bei einer maximalen Temperatur von 150℃ 4.
  • Page 6 4. Zur Aufbewahrung und Lagerung sollte er von Wärme- und Lichtquellen ferngehalten werden. Lagern Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort. Empfehlungen gegen unsachgemäßen Gebrauch: 1. Dieser Ofenhandschuh darf nur für die oben beschriebenen Risiken eingesetzt werden. 2. Bitte nicht mit einer offenen Flamme in Berührung bringen. 3.
  • Page 7 X2XXXX Niveai Limite de Température de contact temps (s) ( ℃) 100 ℃ > 15 250 ℃ > 15 350 ℃ > 15 500 ℃ > 15 Taille MESURES (gant) DIMENSIONS (mm) Contour du gant (mm) Longueur totale (mm) Matière: 100% Coton organique Doublure: 100% Coton organique...
  • Page 8 2. Il est recommandé de conserver l'emballage pour référence éventuelle. 3. Il est recommandé d'inspecter et de tester le gant avant utilisation, et périodiquement pendant l'utilisation, pour s'assurer qu'aucun dommage (tel que des trous, des fissures, des déchirures, un changement de couleur, etc.) n'est présent, car cela peut affecter de manière significative le résultat attendu.
  • Page 9: Dimensiones (Mm)

    exposition excessive à la lumière, à l'oxygène atmosphérique et à l'ozone. Ils doivent donc être conservés dans leur emballage d'origine dans un endroit frais et sec. Conserver dans un endroit sec et aéré avec des températures supérieures à -2°C et inférieures à 50°C. Cependant, il est recommandé...
  • Page 10 Forro: 100 % algodón orgánico Relleno: 100 % poliéster Instrucciones de cuidado: 1. Lavado a máquina a una temperatura máxima de 30 ℃ y un máximo de 25 lavados 2. No blanquear 3. Planchar a una temperatura máxima de 150 ℃ 4.
  • Page 11 3. Cuando se utilicen guantes de protección, es aconsejable quitarse anillos, relojes o cualquier otro abalorio que pueda dañar los guantes para evitar que se rompan, perforen o desgarren. Recomendaciones contra el uso incorrecto: 1. Este guante para horno no debe utilizarse nunca contra riesgos distintos de los descritos anteriormente.
  • Page 12: Dimensioni (Mm)

    X2XXXX Contatto temperatura Tc ℃ Livello Valore soglia 100 ℃ > 15 250 ℃ > 15 350 ℃ > 15 500 ℃ > 15 Misura MISURE (GUANTO) DIMENSIONI (mm) Contorno del guanto in mm Lunghezza totale in mm Tessuto: 100% cotone biologico Fodera: 100% cotone biologico Imbottitura: 100% poliestere...
  • Page 13 quando l’utente viene a contatto con articoli caldi, come pentole, stoviglie, ecc. 2. Si raccomanda di conservare l'imballo per un eventuale riferimento. 3. Si raccomanda di ispezionare e testare il guanto prima dell'uso, e periodicamente durante l'uso, per assicurarsi che non siano presenti danni (come fori, crepe, strappi, cambiamento di colore, ecc.), poiché...
  • Page 14: Afmetingen (Mm)

    Condizioni di archiviazione: I guanti possono deteriorarsi prematuramente a causa dell'eccessiva esposizione alla luce, all'ossigeno atmosferico e all'ozono. Vanno quindi conservati nella confezione originale in un luogo fresco e asciutto. Conservare in luogo asciutto e ventilato con temperatura mai inferiore a -2°C e mai superiore a 50°C. Tuttavia, si consiglia di mantenere tra 5°C e 35°C.
  • Page 15 Stof: 100% organisch katoen Voering: 100% organisch katoen Vulling: 100% Polyester Onderhoudsinstructies: 1. Machinewasbaar op maximumtemperatuur 30℃ en maximum 25 wasbeurten 2. Niet bleken 3. Strijken bij een maximale zoolplaattemperatuur van 150℃ 4. Droogreinigen met elk oplosmiddel behalve tetrachloorethyleen Aanbevelingen voor gebruik: Het doel van deze handschoen is om de gebruiker te beschermen tegen: 1.
  • Page 16 2. Een goede handhygiëne moet worden uitgevoerd voor en na het gebruik van beschermende handschoenen, hetzij met water en zeep of met desinfecterende producten met alcoholische oplossingen. 3. Wanneer beschermende handschoenen worden gebruikt, is het raadzaam om ringen, horloges of andere kralen die de handschoenen zouden kunnen beschadigen, te verwijderen om breuk, perforatie of scheuren van de handschoenen te voorkomen.
  • Page 17 Numer jednostki notyfikowanej: 2865 Kontakt cieplny: Poziom 2 EN 407:2020 X2XXXX Poziom Temperatura kontaktu Czas progu Tc ℃ 100 ℃ > 15 250 ℃ > 15 350 ℃ > 15 500 ℃ > 15 Rozmiar Pomiar (rękawica) Wymiary (mm) Kontur rękawicy (mm) Długość(mm) 100% Bawełna organiczna Tkanina:...
  • Page 18 Instrukcja użytkowania: Celem rękawicy jest ochrona użytkownika przed: 1. Rękawica termoochronna jest wykonana z materiałów zapewniających izolację przed wysokimi temperaturami, które mogą wystąpić podczas kontaktu z ciepłem. Rękawica zapewnia ochronę, gdy użytkownicy dotykają gorących przedmiotów, takich jak miska, naczynia itp. 2.
  • Page 19 7. Zaleca się sprawdzenie, czy rękawice są stosowane zgodnie z przeznaczeniem, ponieważ warunki w miejscu pracy mogą różnić się od warunków w jakich były przprowadzane testy. Warunki przechowywania: Rękawice mogą ulec przedwczesnemu zniszczeniu z powodu nadmiernej ekspozycji na światło, tlen atmosferyczny i ozon. Dlatego należy je przechowywać...

This manual is also suitable for:

8719941055261

Table of Contents