Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Instrucciones de uso
Οδηγίες χρήσης
ESTRATTORE DI SUCCO
IT
ESTRATTORE DI SUCCO
EN
JUICE EXTRACTOR
ES
PRENSADORA EN FRÍO
EL
ΜΗΧΑΝΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΧΥΜΟΥ
TYPE N5901
pagina
1
page
13
página
25
σελίδα
37

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tenacta IMETEC N5901

  • Page 1 Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης ESTRATTORE DI SUCCO ESTRATTORE DI SUCCO pagina JUICE EXTRACTOR page PRENSADORA EN FRÍO página ΜΗΧΑΝΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΧΥΜΟΥ σελίδα www. imetec.com TYPE N5901 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Page 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ DATI TECNICI (16) / TECHNICAL DATA (16) / DATOS TÉCNICOS (16) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (16)
  • Page 3 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio.
  • Page 4 che sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
  • Page 5 • L’apparecchio non è destinato all’utilizzo all’esterno. • Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento. • Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito, prima di montarlo, smontarlo, pulirlo e in caso di non utilizzo. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
  • Page 6 fiamme libere, pentole ed altri utensili. NON lasciare i cibi a contatto con l’apparecchio per un periodo • superiore al tempo di preparazione necessario. • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori oppure prima di avvicinarsi alle parti che sono in movimento quando funzionano.
  • Page 7 1. Pressino 2. Imbocco 3. Coclea 4A. Filtro a maglia sottile 4B. Accessorio per sorbetti e salse Frutta Minore di Minore di 5. Cestello mescolatore Verdura 30 min 40 °C 6. Contenitore di spremitura 7. Tappo salva goccia 17. Contenitore per il succo 18.
  • Page 8 TABELLE DI LAVORAZIONE NON estrarre mai succo utilizzando solo le carote, ma alternare sempre l’estrazione con frutta o verdura morbida. Quantitativi Quantitativi Quantitativi massimi alla massimi alla massimi alla velocità 1 velocità 2 velocità 3 Ananas senza torsolo 1,5 kg Ananas con torsolo a fettine 500 g Arancia senza scorza...
  • Page 9 Semi di soia bolliti con 1 kg acqua Spinaci 500 g Uva senza semi 500 g Uva con semi 1 kg Verze in foglie 500 g Zenzero 600 g Zucca tagliate a fettine 1 kg MONTAGGIO CON L’ACCESSORIO FILTRO A MAGLIA SOTTILE O ACCESSORIO SORBETTI (SE PRESENTE) ATTENZIONE! Inserire la levetta di gomma che impedisce il passaggio della polpa nell’apertura...
  • Page 10 ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio se vi sono segni di danni visibili. ATTENZIONE! NON toccare le parti in movimento. ATTENZIONE! NON utilizzare l’apparecchio a vuoto. ATTENZIONE! NON utilizzare il sistema di sicurezza in alternativa al comando di accensione e spegnimento. ATTENZIONE! NON aprire il coperchio mentre il motore è...
  • Page 11 ATTENZIONE! NON utilizzare con alimenti che contengono alcool. • NON usare l’apparecchio con semi, bucce spesse, sesamo, chicchi di caffè, pepe, limoni, gherigli di noce e polpa di cocco. ATTENZIONE! NON spostare l’apparecchio mentre è in funzione. • NON estrarre mai succo utilizzando solo le carote. •...
  • Page 12 corrente: il display indicherà la velocità 3. • Posizionare il contenitore per il succo davanti al beccuccio di erogazione e il contenitore per la polpa davanti all’uscita della polpa. • Selezionare la velocità desiderata (1-2-3) premendo il tasto VELOCITà. • Azionare l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF.
  • Page 13 CONSERVAZIONE E CURA DEL PRODOTTO ATTENZIONE! Dopo l’utilizzo di questo apparecchio assicurarsi che si sia completamente raffreddato prima di riporlo. PROBLEMI E SOLUZIONI Se si verifica uno dei problemi indicati, adottare la soluzione proposta: Problema Soluzione L’alimento continua a girare nel filtro Premere il tasto CONTRARIO per invertire il senso di a maglia fine e non viene estratto.
  • Page 14 (RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
  • Page 15: Table Of Contents

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it’s been designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Page 16 all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage due to transportation. In doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WARNING! Risk of suffocation.
  • Page 17 • The appliance is not to be used outdoors. • The appliance must not be left unattended while it is operated. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling , cleaning and when the appliance is not in use.
  • Page 18: Symbols

    SYMBOLS Warning Prohibited Speed Note ON/OFF Contrast Self-cleaning DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Look at Figure [A] in the illustration section to check the content of the packaging. All figures are found in the inside pages. For the appliance features, refer to the external packaging. Presser Drip cap 15.
  • Page 19: Cleaning Before First Use

    CLEANING BEFORE FIRST USE Unpack the appliance and remove any inserts or adhesive labels from the product. WARNING! Wash the parts that come in contact with the food before using them. • Wash the removable parts: the presser, the hopper, the auger, the filters, the mixer drum, the juicing container, the sorbet and sauce accessory and the juice and waste containers by hand.
  • Page 20 Banana 800 g Peeled raw beetroot 800 g Cooked beetroot 4 kg Basil 800 g Raw broccoli 1 Kg Cauliflower 1,5 kg Cabbage 1 kg Red raw cabbage 700 g Peeled cucumber 4 kg Fennel 800 g Strawberries 2 kg Kiwi 3 kg Lettuce...
  • Page 21: Assembly With The Fine Mesh Filter Accessory Or Sorbets Accessory (If Included)

    ASSEMBLY WITH THE FINE MESH FILTER ACCESSORY OR SORBETS ACCESSORY (IF INCLUDED) ATTENTION! Insert the rubber lever that prevents the pulp from leaking into the opening in the lower part of the juice container [Fig. B] ensuring it is correctly engaged over the pawl.
  • Page 22 WARNING! DO NOT open the lid when the motor is on. WARNING! Use the presser only to press fruit or vegetables. DO NOT use your fingers or any other tool. CAUTION! DO NOT slow down or stop the motor by introducing food in excess in the appliance or by exerting too much pressure on the presser.
  • Page 23 • remove the stalks of pears and apples • peel bananas • peel the thick skin of fruit and vegetables • peel pineapples • remove the outer rind of watermelon and melon • remove the rind and seeds of pumpkin •...
  • Page 24: Self-Cleaning Function

    SELF-CLEANING FUNCTION • Place the juice container in front of the dispensing nozzle and the pulp container in front of the pulp outlet. • Close the drip cap. • Select the self-cleaning function by pressing the speed button until the display shows the moving Self-cleaning symbol.
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Should one of the problems indicated occur, adopt the proposed solution: Problem Solution The food continues to turn in Press the CONTRAST button to invert the direction of the fine mesh filter and is not rotation and free the auger from food. extracted.
  • Page 26: Assistance And Warranty

    area of at least 400 m free of charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the decommissioned appliance for recycling, which includes treatment and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on the environment and health and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of.
  • Page 27: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
  • Page 28 que no falte ninguna parte consultando la guía ilustrativa y de que no haya señales de daños debidos al transporte. Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado. ¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de información, tales como sellos, etiquetas, etc.
  • Page 29 (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas extremas. • El aparato no debe utilizarse al aire libre. • No deje el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento. • Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica cuando vaya a dejarlo sin vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza, y cuando no lo utilice.
  • Page 30: Símbolos

    • NO deje ningún alimento en contacto con el aparato durante más tiempo que el necesario para su preparación. • Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de cambiar los accesorios o aproximarse a las partes móviles. SÍMBOLOS Advertencia Prohibición...
  • Page 31: Limpieza Antes Del Primer Uso

    1. Prensador 2. Tubo de entrada 3. Tornillo sin fin 4A. Filtro de malla fina 4B. Accesorio para sorbetes y salsas Frutas Menos de Menos de 5. Cesta mezcladora Vegetales 30 min 40ºC 6. Recipiente de exprimido 7. Tapón anti-goteo 17.
  • Page 32: Tablas De Procesamiento

    TABLAS DE PROCESAMIENTO NUNCA extraiga zumo utilizando solo las zanahorias; alterne siempre la extracción con fruta o verdura blanda. Cantidades Cantidades Cantidades máximas a la máximas a la máximas a la velocidad 1 velocidad 2 velocidad 3 Piña sin corazón 1,5 kg Piña con corazón a trozos 500 g...
  • Page 33: Montaje Con El Accesorio Filtro De Malla Fina Ocon El Accesorio Para Sorbetes (De Estar Presente)

    Apio 500 g Semillas de soja hervidas 1 kg con agua Espinacas 500 g Uvas sin semillas 500 g Uvas con semillas 1 kg Berzas en hojas 500 g Jengibre 600 g Calabaza cortada en rodajas 1 kg MONTAJE CON EL ACCESORIO FILTRO DE MALLA FINA O CON EL ACCESORIO PARA SORBETES (DE ESTAR PRESENTE) ¡ATENCIÓN! Introduzca la palanca de goma que impide el paso de la pulpa por la abertura...
  • Page 34 ¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato si presenta señales visibles de daños. ¡ADVERTENCIA! NO toque las partes móviles. ¡ADVERTENCIA! NO utilice el aparato vacío. ¡ADVERTENCIA! NO utilice el sistema de seguridad como alternativa al interruptor de encendido/apagado. ¡ADVERTENCIA! NO abra la tapa cuando el motor esté activo. ¡ADVERTENCIA! Utilice el prensador solo para prensar frutas y vegetales.
  • Page 35 ¡ATENCIÓN! NO utilice el aparato con alimentos que contengan alcohol. • NO utilice el aparato con hielo, semillas, piel de fruta gruesa, sésamo o granos de café o pimienta. ¡ADVERTENCIA! NO mueva el aparato mientras está en funcionamiento. • NUNCA extraiga zumo utilizando solo las zanahorias. •...
  • Page 36: Función De Limpieza Automática

    • Coloque el recipiente para el zumo delante de la boquilla de suministro y el recipiente para la pulpa delante de la salida de la pulpa. • Seleccione la velocidad deseada (1-2-3) presionando el botón de velocidad. • Accione el aparato presionando el botón ON/OFF. •...
  • Page 37: Almacenamiento Y Cuidado Del Producto

    ALMACENAMIENTO Y CUIDADO DEL PRODUCTO ¡ADVERTENCIA! Al finalizar el uso, asegúrese de que el aparato se enfríe por completo antes de guardarlo. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se produce uno de los problemas indicados, adopte la solución propuesta: Problema Solución Para invertir el sentido de rotación y liberar el El alimento sigue girando en el...
  • Page 38: Eliminación

    ELIMINACIÓN El embalaje del aparato se ha realizado con materiales reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de protección medioambiental. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse separado del resto de residuos al final de su vida útil.
  • Page 39 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Page 40 με όλα τα εξαρτήματά της όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς σημάδια ζημιάς λόγω μεταφοράς. Αν έχετε αμφιβολία, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής βοήθειας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα υλικά επικοινωνίας όπως ετικέτες, σημάνσεις κλπ. από τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος...
  • Page 41 • Η εν λόγω συσκευή δεν πρέπει να μένει αφύλακτη ενώ είναι σε λειτουργία. • Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα αν δεν επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση, καθαρισμό και όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται. • Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή δυσλειτουργεί, απενεργοποιήστε τη και μην την...
  • Page 42 ΣΥΜΒΟΛΑ Προειδοποίηση Απαγόρευση Ταχύτητα Σημείωση ON/OFF Αντίθετο Αυτόματο πλύσιμο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ Κοιτάξτε την εικόνα [A] στην εικονογραφημένη ενότητα για να ελέγξετε το περιεχόμενο της συσκευασίας. Όλα τα στοιχεία βρίσκονται στο εσωτερικό των σελίδων. Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. Πατητήρι...
  • Page 43 ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αποσυσκευάστε τη συσκευή και αφαιρέστε κάθε ένθετο ή αυτοκόλλητη ετικέτα από το προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πλύνετε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα πριν τα χρησιμοποιήσετε. • Πλύνετε τα μέρη που αφαιρούνται: την πρέσα, τη χοάνη, το τρυπάνι, τα φίλτρα, τον αναμικτήρα με...
  • Page 44 Πορτοκάλι με φλούδα 3 Kg Μπανάνα 800 g Ωμό κόκκινο τεύτλο χωρίς 800 g φλούδα Μαγειρεμένο κόκκινο τεύτλο 4 kg Βασιλικός 800 g Ωμά μπρόκολα 1 Kg Κουνουπίδι 1,5 kg Λάχανο 1 kg Ωμό κόκκινο λάχανο 700 g Αγγούρι χωρίς φλούδα 4 kg Μάραθος...
  • Page 45 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΕ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΙΛΤΡΟΥ ΛΕΠΤΟΥ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ Ή ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΣΟΡΜΠΕΤΟ (ΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ) ΠΡΟΣΟΧΗ! Βάλτε το μοχλό από καουτσούκ που εμποδίζει τη ροή του πολτού στο άνοιγμα που βρίσκεται στο κάτω μέρος του δοχείου συμπίεσης [Εικ. B] ελέγχοντας ότι έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω από την εγκοπή. •...
  • Page 46 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ανοίγετε το καπάκι όταν είναι ενεργοποιημένος ο κινητήρας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε την πρέσα μόνο για το πάτημα φρούτων ή λαχανικών. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας ή άλλα εργαλεία. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ επιβραδύνετε ή σταματάτε τον κινητήρα βάζοντας υπερβολικά τρόφιμα στη συσκευή ή ασκώντας υπερβολική...
  • Page 47 • Σας συνιστούμε να βάζετε σε κρύο νερό τα φύλλα των λαχανικών για καλύτερη παραγωγή χυμού. • Για να μην καταστραφεί το φίλτρο και η καλή λειτουργία του προϊόντος: • βγάλτε τα κοτσάνια από τα αχλάδια και τα μήλα • ξεφλουδίστε τη μπανάνα •...
  • Page 48 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ • Τοποθετήστε το δοχείο για το χυμό μπροστά από το στόμιο παροχής και το δοχείο πολτού μπροστά από την έξοδο του πολτού. • Κλείστε το πώμα αποστράγγισης. • Επιλέξτε τη λειτουργία του αυτόματου καθαρισμού πατώντας το κουμπί ταχύτητας έως ότου εμφανιστεί...
  • Page 49 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σε περίπτωση που συμβεί ένα από τα προβλήματα που αναφέρονται, υιοθετείστε τις λύσεις που προτείνονται. Πρόβλημα Λύση Το τρόφιμο συνεχίζει να γυρίζει στο Πατήστε το ΑΝΤΙΘΕΤΟ κουμπί για να αντιστρέψετε τη φίλτρο λε+τού πλέγματος και δεν φορά περιστροφής και ελευθερώστε τον κοχλία από τις εξάγεται.
  • Page 50 της δείχνει ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εναλλακτικά, αντί του χειρισμού των αποβλήτων, ο χρήστης...

Table of Contents