Page 3
COMPONENTS 1. On/off switch with indicator light. 2. Selection switch for the hot plate with the settings “half” and “full”. 3. 1x4 coffee filter (not included) 4. Permanent filter 5. Filter holder 6. Support ring with holes for attaching the filter holder 7.
Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read these instructions carefully before use and keep them in a safe place. This appliance may be used, cleaned and serviced by children •...
Page 5
• Do not use the appliance near facilities containing water, such as bath tubs, showers an dwash basins. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. If this nevertheless happens, unplug the appliance from the wall • socket as soon as possible. Never remove the appliance from water or other liquids before unplugging it from the wall socket.
Page 6
• Heating devices: wait until the appliance has cooled down before you touch the housing and parts of the unit. Be extra careful during cleaning and servicing. APPLICATION The Coffee Maker Italiano 1.25L can be used to make filter coffee. FEATURES The Coffee Maker Italiano is a filter coffee machine.Its capacity is 1.25 l, which yields 10 large or 12 small cups of coffee.
2. Selection switch for the hot plate with the settings “half” and “full”. 3. 1x4 coffee filter (not included) 4. Permanent filter 5. Filter holder 6. Support ring with holes for attaching the filter holder 7. Lugs for attaching the filter holder 8.
This means the pot can be removed from the machine at any time during the brewing process in order to pour a cup of coffee. If you choose to do this, the brewing process won’t be interrupted and you won’t spill a single drop of coffee. Simply place the glass pot back on the hot plate and the coffee will start to run again.
• Water droplets may build up in the area above the filter holder and drip onto the base of the appliance during brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use of the appliance.
TECHNICAL DETAILS AC:120V 60Hz 1400W LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S.
Page 11
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Page 12
COMPOSANTS 1. Bouton marche/arrêt avec lampe témoin 2. Interrupteur sélecteur pour la plaque chauffanteavec la position « moyenne » et la position « élevée » 3. Filtre 1 x 4 (non fourni) 4. Filtre permanent 5. Porte-filtre 6. Anneau de support avec des trous pour fixer le porte-filtre 7.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. Conservez le mode d’emploi. • Cet appareil peut être utilisé,nettoyé et entretenu par des enfants à partir de 8 ans sous la supervision d’un adulte responsable de leur sécurité.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, de produits huileux et de rebords coupants. Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de votre domicile • correspond a voltage indiqué sur la plaque d’identification de l’appareil. • Pour une meilleure protection, branchez l’appareil sur un groupe protégé...
Page 15
L’appareil peut être utilisé avec des filtres 1x4 standards ou avec le filtre permanent fourni avec le produit. Il est équipé d’un bouton marche/arrêt et d’un interrupteur sélecteur pour la plaque chauffante. Grâce à cet interrupteur sélecteur, la température de la plaque chauffante peut être programmée sur «...
PREMIÈRE UTILISATION Contrôler que tous les accessoires sont au complet et que la cafetière électrique est intacte. Remplir le réservoir d’eau au maximum et faire bouillir l’eau plusieurs fois sans café en prenant soin de jeter l’eau à chaque fois. Nettoyer et sécher soigneusement tous les éléments détachables en se conformant au chapitre «...
Page 17
ATTENTION : L’appareil est équipé d’une fonction pause-verser. Cela signifie que vous pouvez retirer,à tout moment pendant la préparation du café, le pot de l’appareil pour verser une tasse de café. La préparation du café n’est pas interrompue et il n’y a pas d’éclaboussures de café.
Page 18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE : Veiller à débrancher l’appareil et à le laisser refroidir avant de le nettoyer. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas plonger le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
Page 19
5. Éteindre l’appareil une fois la première tasse de solution détartrante récupérée dans la carafe. 6. Laisser le reste de la solution reposer 15 minutes dans l’appareil et répéter les opérations 4 à 6 incluse. 7. Rallumer la cafetière électrique et attendre que le réservoir soit complètement vide.
Page 20
(1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Page 21
COMPONENTES 1. Interruptor de encendido y apagado con piloto 2. Interruptor de selección para la placa calentadora con posición «media» y posición «llena» 3. Bolsa de filtro 1 x 4 (no incluida) 4. Filtro permanente 5. Soporte del filtro 6. Anillo de soporte con orificios para fijar el portafiltros 7.
ATENCIÓN: A la hora de servir el café, la jarra de cristal no debe inclinarse en un ángulo superior a 45 grados con respecto a la vertical. Sirva el café lentamente hasta vaciar la jarra. Si se hace demasiado rápidamente, el café hará presión contra la parte inferior de la tapa de la jarra y rebosará...
DESCALCIFICACIÓN Para que su cafetera funcione eficazmente, debe eliminar periódicamente la acumulación de minerales depositados por el agua. La frecuencia de este proceso vendrá determinada por la calidad del agua de su zona y la frecuencia de utilización. Recomendamos que elimine los depósitos de mineral tal como se indica a continuación: 1.
Page 24
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. De conformidad con la directiva europea de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), 2012/19/EU, los aparatos usados que ya no puedan usarse deben recogerse por separado y reciclarse respetando el medio ambiente. DÉ...
Page 25
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Page 26
Get inspired with armadale brands. We’d love to hear from you! hello@armadaebrands.com www.armadalebrands.com...
Need help?
Do you have a question about the Virtuoso HCM6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers