Table of Contents

Advertisement

Quick Links

0 3 9 − D
Original instructions
CRGシリーズ
CRG Series
取扱説明書・注意書
Operation Manual & Cautions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mistresa CRG Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Showa Denki Mistresa CRG Series

  • Page 1 0 3 9 − D Original instructions CRGシリーズ CRG Series 取扱説明書・注意書 Operation Manual & Cautions...
  • Page 2: Table Of Contents

     このたびは、昭和電機のミストレーサをお買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書・注意書は【CRGシリーズ】 の仕様について説明しています。  ミストレーサを『安全』に『効率よく』ご使用いただくために、この取扱説明書・ 注意書【特に  マーク部】をよくお読みください。 この取扱説明書 ・ 注意書は、 大切に保存してご活用ください。 【目  次】 取扱説明書・注意書の見方について……………………………… 図記号の意味について……………………………………………… ミストレーサを【安全】にご使用いただくために……………… 納品時のご確認と保管について…………………………………… 内部構造……………………………………………………………… 各種表示ラベルについて…………………………………………… 設置環境条件について……………………………………………… 吸引物質について…………………………………………………… 設置について………………………………………………………… ご使用上の注意について…………………………………………… 保守点検について…………………………………………………… 保証について………………………………………………………… お問い合わせについて……………………………………………… 仕様一覧………………………………………………………………...
  • Page 3: 取扱説明書・注意書の見方について

    1 .取扱説明書・注意書の見方について 本文中の 【  警告】 マークの部分は、取り扱いを誤ると 【死亡や 重傷に結びつく事故】 【火災発生】 の可能性があるもの。 また、本文中の 【  注意】 マークの部分は、取り扱いを誤ると 【傷 害に結びつく事故】 【製品損傷】 に結びつくもの。 2 .図記号の意味について 禁止事項を表 指示の通りに 取り扱いを誤 分解禁止 必ずアース線 感電注意 します。 してください。 ると事故につ を接続してく (対象は不特定) ながる可能性 ださい。 があります。 警告・指示項目は、必ず守ってください。 3 .ミストレーサを 【安全】 にご使用いただくために 本製品は、工作機械等から発生するオイルミストを捕集し、快適な作業 環境を確保するための商品です。本来の目的以外では使用しないでくだ さい。   警 告  危険場所への設置厳禁...
  • Page 4: 納品時のご確認と保管について

      警 告  回転中の保守・点検禁止 本体内部の確認や点検は、羽根車の回転が停止してから 行ってください。   注 意  ご使用される際のご注意 CRGシリーズで使用している省エネモータは、標準(IE1またはそれに 準ずる)モータに比べ、損失を低減するために、モータの抵抗が低くな るように設計されております。それにより、製品によっては始動電流が 増加する場合もあります。弊社標準モータ製品との置き換えを される場合にはブレーカなどの変更が必要になる場合があります。 4 .納品時のご確認と保管について 入念に検査・点検を行った上で出荷しておりますが、念のためお手元の ミストレーサについて、次のことをご確認ください。   ご注文どおりの製品ですか。  ●    輸送中の【破損・変形】など異常はありませんか。  ●    付属部品に欠品はありませんか。  ●  標準付属品 数量 取扱説明書・注意書 1通 パッキン 1枚 圧着端子 (1個予備) 7個 ミストレーサを保管される場合は下記の環境で保管してください。 屋内で直射日光の当たらない場所 温度0℃〜40℃ 湿度10%〜90%(結露なきこと) 長期間(3ヵ月以上)保管・休止する場合は次のことに注意ください。 (1)梱包した状態で保管の場合 屋内の温度変化の少ない、乾燥した場所で保管してください。 (2)据え付けた状態で休止の場合 他の装置からの【大きな振動】や【熱】を受けないようにしてください。 水や油、ほこりなどからミストレーサを守るため、ビニールなどで覆っ...
  • Page 5: 内部構造

    5 .内部構造 CRGシリーズの内部構造と各部の名称 吐出口 天板 天吊用アイボルト 本体 金網 デミスタ 端子箱 モータ 羽根車 底板 ドレン排出口 金網 吸込口 パッキン 6 .各種表示ラベルについて (1)製品銘板…………………………本体部 製品形式・定格電圧・定格周波数・定格電流・絶縁クラス・最大静圧・ 最大風量・製造番号などの内容を表示しています。  注1:定格とは、使用限度をいいます。   (2)接地(アース)…………端子箱内    マークで表示しています。この部分より必ずアース線を接続して ください。 − 3 −...
  • Page 6: 設置環境条件について

    7 .設置環境条件について    注意  モータの焼損や部品の劣化などにつながります。  必ず、下記の範囲でご使用ください。 CRGシリーズ 周囲温度 0℃〜50℃ 吸込温度 50℃以下 相対湿度 10%〜90% 高 度 1,000m以下 過電圧カテゴリ Ⅲ 材料グループ Ⅲ 汚染度 屋内に設置してください 製品質量を考慮して十分な設置面強度を確保してください。 強い振動や衝撃を受けないところに設置してください。 傾きのない水平な場所に設置してください。 8 .吸引物質について    警告 爆発性ガス・有機溶剤・火花、火のついたタバコなどは絶対に吸引させない でください。爆発・火災・製品の損傷の原因となります。 9 .設置について (1) 設置環境   注意 ① 必ず【屋内】に設置してください。 ② 爆発性雰囲気となる可能性のある場所への設置はできません。 − 4 −...
  • Page 7 (2) 電源接続   警告 ① 電源は、定格電圧・定格周波数でご使用ください。 インバータを使用した運転は、モータ焼損防止端子A・Bをインバ  ●  ータ制御回路に組込む等、電動機を保護すれば可能です。  また、異電圧 (380V以上) でインバータ運転される場合は、モータ 絶縁強化が必要になります。    電圧変動の許容範囲  ●      連 続……定格電圧の±5%以内     一時的……定格電圧の±10%以内 ② 必ず【アース線】を接続してください。 ③ 羽根車の回転方向は、吸込側より見て右回転となります。回転方向を 確認した上で運転してください。 ④ 端子台の端子A・B(白のリード線付)はモータの焼損防止用の端子 です。使用方法は⑶のとおりです。 ⑤ 圧着端子を使用の場合には、圧着端子のカシメ部分に必ず絶縁チュー ブをかぶせるか、絶縁タイプの圧着端子をご使用ください。 ネジサイズ 締付トルク M3.5 0.87N ・ m (max0.96N ・ m) ⑥ 電源配線を行う際は必ず端子箱についているコードロックを使用し電 源配線してください。   手順 ブッシュ記号 適合コード径(mm) 1.付属のブッシュから S 6.0 〜 8.0   コードに適合するサ...
  • Page 8 (3) 焼損防止用端子の使用方法 モータの巻線に、熱反応式のサーマルプロテクタを取り付けています。 (巻線温度が異常に上昇すると接点が開き、 一定の温度まで下がると接 点が閉じる自動復帰式です)このサーマルプロテクタにつながる端子が 焼損防止用端子A、Bです。 この端子を電磁開閉器(サーマルリレー付)の操作回路に直列に接続す ることにより、モータ焼損を防止します。     注意 ① A、B端子は必ず操作回路に使用し、モータを保護してください。 ② 接点定格(AC115V  18A/AC230V  13A/DC24V  18A)以下でご使用 ください。 ③ サーマルリレーがトリップした場合は、その原因を取除き、リセット ボタンを押してください。 a 焼損防止用端子A、Bを用いての配線例   電磁開閉器(サーマルリレー付)をご用意ください。 b 別売のスイッチ (3SWサーマル内蔵、 コード3m付) を用いての配線例 (コード3m) − 6 −...
  • Page 9: ご使用上の注意について

    10 .ご使用上の注意について (1)火災防止のため、爆発性ガス・有機溶剤・火花、火のついたタバコなど を吸引しないでください。 (2)ミストが【油性】 (非水溶性) で、吸い込む量が多い場合や、粒子径が小 さい場合など、使用条件により捕集効率が変わり、吹き漏れや、再飛散 を生じることがありますので、オプション部品の【汎用アフターフィル タ】をご使用ください。なおアフターフィルタの取付けにはアダプタが 必要です。 (3)吸込口の詰まりなどで閉そく状態 (空気が流れない状態) にならないよ うに注意してください。空気の流れにより、内蔵モータを冷却 (空冷式) していますので閉そく状態になるとモータの冷却が悪くなりモータ焼損 の原因となります。 11 .保守点検について 定期点検 3ヵ月を目安に、振動・異常音発生の有無、1年毎に絶縁を点検してく ださい。 12 .保証について (1)保証の範囲 取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意書きに従った使用状態で保証期間 内に故障した場合には、無料修理をさせていただきます。 ただし、本製品がお客様の他の装置に組み込まれている場合において、 その装置等からの取り外しおよび装置等への取り付け、その他これらに 付帯する工事費用、輸送等に要する費用ならびにお客様に生じた機会損 失、 操業損失、 その他の間接的な損害については保証範囲外となります。 − 7 −...
  • Page 10: お問い合わせについて

    (2)保証期間 製品納入日から12ヶ月といたします。 (3)保証期間内でも次の場合には原則として有料修理にさせていただきます。 ①取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意書によらない使用上の誤り及び 不当な修理や改造による故障及び損傷 ②お買上後の輸送、落下等による故障及び損傷 ③火災、地震、風水害、落雷、その他天災地変、異常電圧、指定外の使 用電源(電圧、周波数)等による故障及び損傷 ④弊社以外での修理、改造(製品への穴あけなどを含む)による故障及 び損傷 ⑤弊社指定品以外の部品をご使用の場合の故障及び損傷 ⑥異物混入による故障及び損傷 ⑦経年変化または使用に伴う変色、傷、消耗部品の自然消耗等の不具合 (4)この製品のご使用中に発生した不具合に起因する損害は補償いたしませ ん。 13 .お問い合わせについて (1)本機のお問い合わせは裏面に記載の海外グループへご連絡下さい。 (2)本機の不具合又は修理などのご依頼は裏表紙に記載の海外グループ迄 ご連絡ください。その際は銘板に記載してある品名 (TYPE) と製造番号 (№) をご連絡ください。 − 8 −...
  • Page 11: 仕様一覧

    14 .仕様一覧 CRGシ リ ーズ 形  式 CRG − H02 CRG − H04 CRG − H10 CRG − H15 電 源 三相 50Hz 200V  60Hz 200V / 220V ※1 出 力 kW 周波数 Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 電 流 A 1.6/1.3/1.3 1.5/1.9/1.9 2.9/3.7/3.7 4.8/5.0/5.0 騒 音 機側1m 67/70 65/68 71/77 71/75 ※2     dB (A) 質 量 ㎏...
  • Page 12 Thank you for purchasing the Mistresa from Showa Denki. This manual explains the specifications for the CRG Series. Please read the operating instructions and cautionary information carefully to ensure that the Mistresa is used in a safe and efficient manner. Special attention should be given to cautionary information which bears the [ ] mark.
  • Page 13: Cautionary Information Indications Used In This Manual

    1. Cautionary information indications used in this manual "[ ] WARNING" mark indicates cautionary information that, if not heeded, could result in serious injury or death, and could also pose a fire hazard. A "[ ] CAUTION" mark indicates cautionary information that, if not heeded, could result in injury and/or equipment damage.
  • Page 14 Because this may increase the starting current depending on the product being used, it may be necessary to change the breaker, etc., when a product which has a standard Showa Denki motor is replaced with a CRG series product.
  • Page 15: Items To Check Upon Product Delivery And Storage

    4. Items to check upon product delivery and storage Although all our products are thoroughly tested and inspected prior to shipment, the customer should nonetheless check the following items when taking delivery of the Mistresa. • Verify that the delivered product (model, etc.) is the same as that which was ordered.
  • Page 16: Internal Configuration

    5. Internal configuration The CRG series internal configuration and part names are shown below. Discharge port Ceiling plate Suspension eye-bolt Main body Wire screen Terminal box Demister Motor Bottom plate Impeller Wire screen Drain port Suction port Packing 6. Product labels (1) Product nameplate………On main body The nameplate label contains the following information: product model, rated voltage, rated frequency, rated current, insulation class, max.
  • Page 17: Ambient Conditions In The Area Of Installation

    7. Ambient conditions in the area of installation CAUTION Resulting in motor burnout and deterioration of the components. Be sure to use within the range described following. CRG Series Ambient temperature 0°C to 50°C Intake temperature 50°C or lower Relative humidity 10% to 90% Altitude 1,000 meters or lower...
  • Page 18 (2) Power supply connection WARNING ① Be sure that the power supply conforms to the rated voltage and rated frequency requirements. • When using inverter controlled operation, protect the motor by incorporating the motor burnout prevention terminals "A" and "B" in the inverter's control circuit. In addition, if it is inverter operation at different voltage (more than 380V), you will need a motor insulation strengthening.
  • Page 19 (3) Using the burnout prevention terminals The motor winding is equipped with a heat reactive type thermal protector (the contact automatically opens when the winding temperature becomes abnormally high, and closes when the temperature drops to a constant level). The "A" and "B" burnout prevention terminals are connected to this thermal protector.
  • Page 20: Operating Cautions

    b) Connection example when using the optional switch with built-in 3SW thermal and a 3m cable) Terminal box Thermal protector Switch (cable 3m) 10. Operating cautions (1) In order to prevent fires, never allow explosive gases, organic solvents, sparks, or burning cigarettes to be sucked into the suction port. (2) The collecting efficiency may vary according to the operating conditions (e.g., when 1sucking in large amounts of an oily mist (non-water-soluble), or when the particle size is small, etc.), possibly resulting in blow leakage...
  • Page 21: Warranty

    (voltage, frequency), etc. ④  When a product failure or damage was caused by repairs or modifications (new holes drilled in the product, etc.) by any party other than Showa Denki. − 19 −...
  • Page 22: Inquiries

    ⑦  Product aging related discoloration, scratches, and natural wear of consumable parts. (4) Showa Denki shall not be liable for any customer damages incurred due to a malfunction of this product. 13. Inquiries (1) Inquiries related to this product should be directed to the Oversea Sales Department.
  • Page 23 memo...
  • Page 24 Oversea Sales Department 1-25 Shinden Kitamachi, Daito City, Osaka 574-0052 TEL +81-72-871-1511 FAX +81-72-870-7243 SHOWA DENKI (Thailand) Co., Ltd. No1/46 Soi2 Grand De Ville, Soi Supapong 1 (Soi Srinakarin 42), SriNakarin Road Nongbon, Pravet Bangkok, Thailand 10250 TEL +66-2-330-8798 FAX +66-2-330-8799 http://www.showadenki.co.jp...

Table of Contents