Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 56

Quick Links

GARAGE DOOR OPENER
GARAGEPORTSÖPPNARE
GARASJEPORTÅPNER
NAPĘD DO BRAM GARAŻOWYCH
GARAGENTORÖFFNER
AUTOTALLIN OVEN AVAAJA
OUVRE-PORTE DE GARAGE
GARAGEPOORTOPENER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018980
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hard Head 018980 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jula Hard Head 018980

  • Page 1 Item no. 018980 GARAGE DOOR OPENER GARAGEPORTSÖPPNARE GARASJEPORTÅPNER NAPĘD DO BRAM GARAŻOWYCH GARAGENTORÖFFNER AUTOTALLIN OVEN AVAAJA OUVRE-PORTE DE GARAGE GARAGEPOORTOPENER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.de Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.fi Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
  • Page 3 Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018980 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 4 Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018983 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 5 15 16...
  • Page 9 5 3 2...
  • Page 10 50 mm (2") 150 mm (6")
  • Page 17 1 2 3 4 5 6...
  • Page 18 avaktiveras innan produkten installeras. SÄKERHETSANVISNINGAR Kontrollera före installation att dörren är i gott mekaniskt skick och korrekt Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar balanserad och att den öppnas och stängs noga före användning och spara dem för korrekt. Montering och elanslutning ska framtida behov.
  • Page 19 installerad manöverbox minst 1,5 m över med klämskyddssystem som aktiveras vid kontakt med dörrens nederkant). markytan, synlig från porten, på säkert avstånd från rörliga delar och utom • Kontrollera efter installation att räckhåll för barn. Varningsdekaler för mekanismen är korrekt justerad och att dörren ändrar riktningoch att föremålet klämrisk och risk att fastna ska anbringas kan frigöras, om dörren kommer i kontakt...
  • Page 20: Tekniska Data

    10. Lina för manuell frikoppling Skyddsklass II 11. Krökt portarm 12. Rak portarm Produkten är godkänd i enlighet 13. Portbladsfäste och fästplatta med tillämpliga direktiv. 14. Väggfäste för gejd Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med 15. Kedjedrev gällande regler. 16.
  • Page 21 BILD 3 mellan kedjehjulet (2) och kedjehjulsgaffeln (1) och lägg kedjan runt kedjehjulet (2). Takskjutport med bågformiga Koppla samman kedjans ändar med gejder kedjelåset (3). Passa in kedjehjulsgaffeln (1) i den Vägg ovanför porten hålförsedda gejdsektionen. 5 cm BILD 8 Portblad Rörelsens högsta punkt Montering av drivenhet...
  • Page 22 att dra åt muttern (5) med en öppen änden längst bort från drivenheten. nyckel (6) tills kedjan hänger fritt i gejden och inte vidrör gejdens insida. Montering av gejden på Monteringen är därmed klar. drivenheten samt montering av BILD 13 kedjan Sätt i de 4 skruvarna (1) med fjäderbrickor INSTALLATION...
  • Page 23 Väggmontering av fäste tjock träfiberskiva (1) på portbladet, nära portbladets överkant och nära Centrera gejdens fäste (1) på den vertikala centrumlinjen, se bild. Låt gejden vila på centrumlinjen (2), med fästets nedre kant träfiberskivan. på den horisontella linjen (4) och pilen pekande mot taket.
  • Page 24 standardkomponenterna och montering av få portbladet att studsa och/eller rycka när porten öppnas till eller stängs från helt öppet konverteringskomponenterna för portarmen. läge. Håll fingrar och andra kroppsdelar borta från rörliga delar – klämrisk. För takskjutport BILD 19 Montera enligt bild B och fortsätt sedan till steg A. OBS! Portblad av lättviktskonstruktion måste förses ANVÄNDNING...
  • Page 25: Användning Av Fjärrkontrollen

    Tryck kort på knappen SET. Siffran 2 börjar Fjärrkontrollknappens kod är därmed blinka på displayen (bild 6). Ändläget överförd till portöppnaren och för stängd port (nedre ändläge) kan nu hopparningen är klar. ställas in. BILD 21 Tryck på knappen DOWN. Motorn startar OBS! och börjar driva portöppnaren mot stängt Upprepa stegen ovan om hopparning...
  • Page 26 ställts in. Siffran 3 visas på displayen Tryck på knappen UP så att siffran 5 (bild 5). Andra parametrar kan nu visas på displayen (bild 1). Tryck kort ställas in. Håll knappen SET intryckt på knappen SET. Siffran 5 börjar blinka några sekunder, tills bokstaven H visas på...
  • Page 27 tillbaka mot öppet läge. Om porten stannar automatreverseringen och justera om så vid testhindret, utan att gå tillbaka, ta bort behövs. testhindret och gör om ändlägesinställningen. • Öppna och stäng porten manuellt och Upprepa sedan funktionskontrollen. kontrollera att den löper mjukt och lätt. Kontakta kvalificerad servicetekniker om Om porten reverserar vid testhindret, ta bort porten löper trögt, fastnar eller är...
  • Page 28 från manöverboxen men inte från OBS! fjärrkontrollen • Om sladden eller stickproppen är skadad ska den bytas ut av behörig • Byt den icke fungerande fjärrkontrollens servicerepresentant eller annan batteri. kvalificerad personal, för att undvika fara. • Om det finns flera fjärrkontroller och •...
  • Page 29 • Funktionskontrollera automatreverseringen efter slutförd justering av portarmslängd, stängningskraft eller ändläge för stängning. Portöppnarens lampa tänds inte Byt ut lampan mot en ny av samma typ (max. 15 W). Porten rör sig långsamt Porten är obalanserad eller fjädrarna skadade. • Stäng porten och frikoppla löpvagnen med frikopplingslinan.
  • Page 30 stand og korrekt balansert, og at den SIKKERHETSANVISNINGER åpnes og lukkes som den skal. Montering og strømtilkobling skal utføres i henhold Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger til gjeldende regler. Produktet skal kun nøye før bruk, og ta vare på dem for kobles til et korrekt jordet strømuttak.
  • Page 31 utilgjengelig for barn. Varseletiketter om • Kontroller etter installasjon at mekanismen er korrekt justert og at klemfare og fare for å sette seg fast skal porten endrer retning og at gjenstanden festes på eller i nærheten av den fast kan frigjøres dersom porten kommer i installerte styringsboksen.
  • Page 32: Tekniske Data

    10. Line for manuell frikobling Beskyttelsesklasse II 11. Buet portarm 12. Rett portarm Produktet er godkjent i henhold 13. Portbladfeste og festeplate til gjeldende direktiver. 14. Veggfeste for skinne Utrangert produkt skal kasseres 15. Kjededrev i henhold til gjeldende regler. 16.
  • Page 33 Koble sammen kjedets ender med Takskyveport med bueformede kjedelåsen (3). skinner Innrett kjedehjulgaffelen (1) i den hullete Vegg over porten skinneseksjonen. 5 cm BILDE 8 Portblad Bevegelsens høyeste punkt Montere drivenhet Skinne Drivenheten består av kjededrevet (2), BILDE 4 drevfestet (3) og tannhylsen (4), og leveres ferdig montert fra fabrikken.
  • Page 34 INSTALLASJON Montere skinnen på drivenheten samt montere kjedet • Bruk vernebriller ved alt arbeid over hodehøyde. Sett inn de 4 skruene (1) med fjærskiver • Lås opp eventuelle eksisterende låser for å (2) og underlagsskiver (3) i hullene i unngå skader. Koble alle liner, vaiere etc. festebøylene (4).
  • Page 35 Takmontering forbli frikoblet til portarmen kobles til løpevognen. Forleng den vertikale sentrumslinjen (2) opp i taket. BILDE 17 Sentrer festet (1) på den vertikale MERK! sentrumslinjens forlengelse, maks. Hvis det er nok plass over, kan det være 150 mm fra veggen. Festets pil skal peke lettere å...
  • Page 36 For takskyveport MERK! Portblader med lettvektskonstruksjon Monter i henhold til bilde B og fortsett deretter må utstyres med horisontal og vertikal til trinn A. forsterkning. BRUK Installasjon for takskyveporter og vippeporter PROGRAMMERING AV PORTÅPNER Portbladsfestet har monteringshull på høyre og OG FJERNKONTROLLER venstre side.
  • Page 37: Bruke Fjernkontrollen

    endeposisjon) kan nå stilles inn. MERK! Trykk på knappen DOWN. Motoren Gjenta trinnene over dersom flere fjernkontroller skal parkobles. Portåpneren starter og begynner å drive portåpneren har minneplass til opptil 6 fjernkontroller. mot lukket posisjon. På displayet blinker symbolet u for å vise at porten holder Slette alle koder på...
  • Page 38 stilles inn. Hold knappen SET inne i noen automatisk lukking kan nå aktiveres/ sekunder til bokstaven H vises på displayet deaktiveres og forsinkelsen kan stilles inn. (bilde 6). Innstilling av åpningskraft er nå Trykk kort på knappen UP. Et tall fra 0 fullført.
  • Page 39 du hinderet og utfører en fullstendig åpne- og • Kontroller at porten åpnes og lukkes helt. Juster endeposisjonene og/eller åpne- og lukkesyklus. Porten skal ikke reversere når lukkekraften etter behov. portbladet når lukket posisjon. Hvis dette skjer, må du stille inn endeposisjonen og åpne-/lukkekraft på...
  • Page 40 • Bruk kun ledning og støpsel av samme parkoblingen av fjernkontrollene og type som originaldelene eller av type portåpneren på nytt. som er angitt av produsenten. • Brukte batterier skal kastes i henhold til Fjernkontrollen har kort gjeldende regler. rekkevidde. FEILSØKING •...
  • Page 41 Portåpnerens lampe tennes ikke Bytt ut lyskilden med en ny av samme type (maks. 15 W). Porten beveger seg tregt Porten er ubalansert eller har skadde fjær. • Lukk porten og frikoble løpevognen med frikoblingslinen. • Åpne og lukk porten manuelt. •...
  • Page 42: Zasady Bezpieczeństwa

    wszystkie niepotrzebne przewody, linki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA i łańcuchy oraz dezaktywować cały sprzęt, który nie jest wymagany do sterowania Przed użyciem dokładnie zapoznaj się silnikiem (na przykład blokady). Przed ze wszystkimi instrukcjami i zasadami montażem sprawdź, czy brama jest bezpieczeństwa oraz zachowaj je do w dobrym stanie technicznym przyszłego użytku.
  • Page 43 zużycia, uszkodzeń i nieodpowiedniego części, które można chwycić lub na których można stanąć. wyważenia. Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony, źle wyregulowany lub • Przed przystąpieniem do czyszczenia niewyważony – ryzyko obrażeń ciała. i konserwacji wyłącz zasilanie. • Nie pozwalaj dzieciom czyścić ani •...
  • Page 44: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU • Zachowaj ostrożność podczas ręcznego otwierania – otwarta brama może opaść, Produkt to napęd do bram garażowych jeśli jej sprężyny są zużyte lub uszkodzone. przeznaczony do modeli uchylnych • Nad zamontowanym na stałe modułem i rolowanych. Produkt obsługuje się przy sterującym lub obok niego umieść...
  • Page 45 Do bram przedstawionych na rysunkach 3 i 4 FUNKCJE napęd można podłączać bezpośrednio. • Automatyczne zatrzymanie, jeśli Do bram przedstawionych na rysunkach 5 i 6 przeszkoda blokuje otwieranie wymagane jest dodatkowe ramię (do kupienia • Automatyczna zmiana kierunku, jeśli osobno). przeszkoda blokuje zamykanie • Łagodny start i płynne zatrzymanie (nie Brama uchylna bez prowadnic: ma możliwości ustawień...
  • Page 46 Montaż prowadnicy na jednostce Montaż jednostki napędowej napędowej i montaż łańcucha Jednostka napędowa składa się z koła łańcuchowego (2), mocowania koła Wprowadź cztery śruby (1) z podkładkami łańcuchowego (3) i tulei połączenia sprężynowymi (2) i płaskimi (3) do wielowypustowego (4) i jest dostarczana otworów w pałąkach mocujących (4). po zmontowaniu.
  • Page 47 (4) i dokręć ręcznie. Naciągnij łańcuch, RYS. 14 dokręcając nakrętkę (5) kluczem płaskim (6), aż łańcuch będzie swobodnie zwisał Montaż uchwytu ściennego w prowadnicy i nie dotykał jej wnętrza. Umieść uchwyt prowadnicy (1) centralnie Montaż jest zakończony. na pionowej linii przechodzącej przez środek bramy (2). Dolna krawędź uchwytu RYS.
  • Page 48 Zamocuj poprzeczki w suficie za na tymczasowej podpórce. Jednostka pomocą śrub (3). napędowa musi zostać zamocowana do podpórki lub podtrzymywana przez inną – Jeśli sufit jest wykonany z drewna, osobę. wywierć otwór 4 mm w suficie i zastosuj śruby (3). Pozycjonowanie napędu bramy RYS. 18 Podnieś napęd i umieść jednostkę Montaż...
  • Page 49: Sposób Użycia

    Jeśli potrzebne są dodatkowe piloty, zatyczki (6). Zabezpiecz zatyczkę (6) programowanie napędu bramy należy zawleczką blokującą (7). uzupełnić przeznaczonymi do nich kodami. Odblokuj wewnętrzną i zewnętrzną część UWAGA! wózka jezdnego. Sprawdź, czy brama i napęd są całkowicie Przesuń zewnętrzną część wózka jezdnego i prawidłowo zmontowane.
  • Page 50 Regulacja położeń końcowych kilka sekund, aż na wyświetlaczu pokaże się litera „H” (rys. 9). W ten sposób Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET na co ustawianie położenia końcowego dla najmniej 4 sekundy. Na wyświetlaczu otwartej bramy jest zakończone. pojawi się cyfra „1” (rys. 1). Naciśnij krótko RYS.
  • Page 51 pojawi się cyfra „4” (rys. 1). Naciśnij krótko Minimalne ustawienie opóźnienia wynosi przycisk SET. Na wyświetlaczu zaczyna 1 minutę, a maksymalnie – 9 minut. migać cyfra „4” (rys. 2). Teraz można Każde naciśnięcie przycisku UP zwiększa ustawić siłę zamykania. wartość opóźnienia o 1 (1 minutę). Każde naciśnięcie przycisku DOWN zmniejsza Naciśnij krótko przycisk UP.
  • Page 52 oraz ustawienie siły otwierania i zamykania. technikiem serwisowym, jeśli brama Następnie znowu przeprowadźkontrolę działa wolno, zacina się lub jest automatycznej zmiany kierunku. nieprawidłowo wyważona. • Upewnij się, że brama otwiera się RYS. 26 i zamyka do końca. W razie potrzeby wyreguluj położenia końcowe i/lub siłę Oświetlenie otwierania i zamykania.
  • Page 53: Wykrywanie Usterek

    przewodów i/lub nieprawidłowego Bateria pilota podłączenia. Wymień baterie w pilotach, jeśli ich zasięg • Sprawdź, czy wszystkie podłączenia zostały zaczyna się zmniejszać. prawidłowo wykonane. UWAGA! Napęd bramy można obsługiwać • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony za pomocą skrzynki sterowania, ale w autoryzowanym serwisie lub przez nie pilota uprawniony personel, aby uniknąć...
  • Page 54 Brama otwiera się i zamyka sama Napęd bramy nie włącza się z siebie z powodu przerwy w dostawie prądu • Sprawdź, czy żaden z przycisków na pilocie nie jest zablokowany. • Pociągnij linkę zwalniającą w dół i do tyłu, aby zwolnić wózek jezdny. Następnie można Brama zatrzymuje się przed otworzyć...
  • Page 56: Safety Instructions

    product is installed. Check before SAFETY INSTRUCTIONS installation that the door is in good mechanical condition and correctly Read all the instructions and safety balanced, and that it opens and closes instructions carefully before use and save correctly. Installation and electrical them for future reference.
  • Page 57 and reminder. Unlock all existing locks to • Check each month that the door moves as it should and that an object can be avoid damaging the door. released if the door comes into contact • When appropriate, fit a permanently with an object, 50 mm high, placed on installed control box at least 1.5 m above the floor (if the door does not have a...
  • Page 58: Technical Data

    Carrier WARNING! Pinch risk/risk of Guide getting trapped. Check at regular intervals that the door Chain leaf reverses automatically if Suspension rod it comes into contact with an Power cord object, 100 mm high, placed on Door opener (drive unit) the floor. Adjust, if necessary. Lighting Safety class II 10.
  • Page 59 TOOLS Overhead door with horizontal guide FIG. 7 Wall over door INSTALLATION 5 cm Door leaf Chain package Highest point reached Put one end of the chain through the opening between the sprocket (2) and the Guide sprocket fork (1) and lay the chain round FIG.
  • Page 60 Fitting of guide bracket and against a piece of wood. Repeat for the adjusting the chain tension other guide sections. Check that the chain lock (4) is on side A Put the guide bracket (1) on the sprocket (see figure). fork.
  • Page 61 all the way up on the wall over the door. fasten the guide bracket in the wall bracket. Secure the cotter with the lock Open the door to its highest point. Draw pin (2). a horizontal marking (4) that cuts the vertical line on the wall over the door FIG.
  • Page 62: How To Use

    Close the door and connect the straight suspension rod on the screws (4) with the door arm (1) to the door leaf bracket with nuts (5). the cotter (6). Secure the cotter (6) with – If the roof is made of concrete, drill 8 mm holes in the roof and use the lock pin (7).
  • Page 63: Using The Remote Control

    1). Tap the SET button again. 1 flashes in If additional remote controls are required, the the display (figure 2). The limit position programming of the door opener must be can now be set. supplemented with the codes for these. Press the UP button. The motor starts NOTE: and begins to drive the door opener Check that the door and door opener are...
  • Page 64 Adjusting the opening force UP button is pressed. The number/force is reduced by 1 each time the DOWN (figure Press the SET button for at least 4 4) button is pressed. seconds. The display shows 1 (skip this Press the SET button to save the setting step if the setting of the opening force is when the required closing force has been made immediately after setting the limit...
  • Page 65: Maintenance

    IMPORTANT: Terminal 5: Auxiliary outlet 24 VDC (+) Function check of automatic reversing. Terminal 6: Auxiliary outlet 24 VDC (–) It is very important that automatic reversing FIG. 27 functions, and it must therefore be checked NOTE: at regular intervals. The door should The output current from terminal 5 and 6 is automatically go back to open position if it less than 100 mA.
  • Page 66: Remote Control Battery

    See the instructions for limit position and The door opener can be operated force settings. Follow the instructions carefully from the remote controls, but not and function check the automatic reversing the control box afterwards. • Short circuit the terminals by touching both terminals at the same time with an Remote control electrically conductive object.
  • Page 67 The door opener is not working The door reverses unexpectedly because of a power cut • Press the release button and operate the door manually to check that it moves freely. • Pull down and back the release line to release the carrier.
  • Page 68 werden. SICHERHEITSHINWEISE • Tragen Sie bei der Installation oder Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise Einstellung des Produkts keine lose vor der Verwendung gründlich durchlesen Kleidung, Schmuck, Uhren oder Ähnliches. und für die zukünftige Verwendung • Entfernen Sie vor der Montage des aufbewahren.
  • Page 69 verwendet werden soll, muss es so Laufwagen zu lösen, und wenn möglich nur, wenn das Tor geschlossen ist. konfiguriert werden, dass das Tor nicht Verwenden Sie den roten Griff nicht, um geöffnet werden kann, wenn die das Tor manuell zu öffnen oder zu Durchgangstür geöffnet ist.
  • Page 70: Technische Daten

    nicht ordnungsgemäß funktioniert, Das Produkt am Ende der wenden Sie sich an einen autorisierten Nutzungsdauer vorschriftsmäßig Kundendienstvertreter. entsorgen. • Den manuellen Entriegelungshebel nicht mehr als 1,8 m vom Boden entfernt TECHNISCHE DATEN anbringen. • Wenn der Entriegelungshebel entfernt Max. Gewicht des Torblatts 80 kg werden kann, muss er in der Nähe des Max.
  • Page 71 Der höchste Punkt der Bewegung 12. Gerader Torarm Führungsschiene 13. Torblatthalterung und Montageplatte 14. Wandhalterung für Schiene ABB. 3 15. Kettentrieb Schiebetor mit bogenförmigen 16. Kettentriebshalterung Führungsschienen 17. Entriegelungshebel Wand über dem Tor ABB. 2 5 cm Torblatt Um das Tor manuell zu öffnen und zu Der höchste Punkt der Bewegung schließen, schließen Sie zuerst das Tor Führungsschiene...
  • Page 72 Abschnitts auf ein Holzstück aufschlagen. INSTALLATION Wiederholen Sie den Vorgang für die Kettenpaket anderen Schienenabschnitte. Führen Sie das eine Ende der Kette durch Prüfen Sie, ob sich die Kettenverriegelung die Öffnung zwischen dem Kettenrad (2) (4) wie abgebildet auf Seite A befindet und dem Kettenradbeschlag (1) und legen (siehe Abbildung).
  • Page 73 Wahl und Markierung der Position ABB. 11 der Wandhalterung WICHTIG! Die Wandhalterung der Führungsschiene wird Verwenden Sie nur die mitgelieferten Schrauben. Andere Schrauben können die stabil in einem kräftigen Träger oder einem Antriebseinheit zerstören. entsprechenden tragenden Element montiert. Falls erforderlich, müssen Wand bzw. Decke Montage des Antriebsabdeckung mit einer 100 mm dicken Holzfaserplatte verstärkt werden.
  • Page 74 Positionierung des Deckenmontage Verlängern Sie die vertikale Zentrumslinie Garagentoröffners (2) auf der Decke. Heben Sie den Garagentoröffner an und Zentrieren Sie die Halterung (1) auf platzieren Sie die Antriebseinheit auf einer der Verlängerung der vertikalen Treppenstufe oder Ähnlichem. Zentrumslinie, höchstens 150 mm von der Öffnen Sie das Tor.
  • Page 75 Befestigungsteilen (3), (4) und (5) über Aufhängung an den Schrauben (4) mit die größtmögliche Länge (überlappend den Muttern (5) fest. mit 2 oder 3 Löchern). – Bei einer Betondecke bohren Sie 8 mm Löcher in die Decke und Schließen Sie das Tor und verbinden Sie verwenden die Spreizdübel (2).
  • Page 76: Verwendung Der Fernbedienung

    Löschen sämtlicher Codes • Achten Sie darauf, dass keine Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere, Halten Sie die Taste LEARN an der durch die Toröffnung gehen oder sich in Fernbedienung gedrückt. Auf dem Display wird der Nähe des Tors aufhalten, wenn das „•“...
  • Page 77 geschlossenes Tor (untere Endposition) jedes Mal, wenn die Taste UP gedrückt eingestellt werden. wird, um 1 erhöht. Die Ziffer/Kraft wird jedes Mal, wenn die Taste DOWN Drücken Sie die Taste DOWN. Der Motor (Abbildung 4) gedrückt wird, um 1 startet und beginnt, den Garagentoröffner reduziert.
  • Page 78 (Abb. 5). Jetzt können andere Parameter eingestellt werden. Halten Sie die Taste eingestellt werden. Halten Sie die Taste SET für einige Sekunden gedrückt, bis „H“ SET für einige Sekunden gedrückt, bis auf dem Display angezeigt wird (Abb. 6). „H“ auf dem Display angezeigt wird (Abb. Einstellung der automatischen Schließung 6).
  • Page 79: Wartung

    JÄHRLICH Minuten lang keine Taste auf der Steuereinheit oder der Fernbedienung gedrückt wird. • Die Rollen, Lager und Scharniere des Tormechanismus schmieren. Der Garagentoröffner benötigt keine weitere ANSCHLIESSEN VON ZUBEHÖR Schmierung. Die Torführungen sparsam einfetten. An der Seite der Antriebseinheit befindet sich ein Anschluss, um Zubehör anzuschließen (Abb.
  • Page 80: Fehlersuche

    • Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig und nur eine von ihnen funktioniert, entsorgt werden. wiederholen Sie das Pairing der Fernbedienungen und des Garagentoröffners. FEHLERSUCHE Der Garagentoröffner kann nicht Die Fernbedienung hat eine zu über die Steuereinheit oder die Fernbedienung bedient werden kurze Reichweite.
  • Page 81 • Nach dem Einstellen der Länge des wieder über die Fernbedienung bedient Torarms, der Schließkraft oder der werden. Endposition beim Schließen wiederholen • Es kann ein externer Sie die Funktionsprüfung des Entriegelungsmechanismus installiert automatischen Rücklaufs. werden, damit das Tor auch bei Stromausfall von außen geöffnet werden kann.
  • Page 82 mekaanisesti hyvässä kunnossa ja oikein TURVALLISUUSOHJEET tasapainossa ja että se avautuu ja sulkeutuu oikein. Asennus ja Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet sähköasennus on tehtävä voimassa huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne olevien määräysten mukaisesti. Tuote on myöhempää käyttöä varten. Ohjeiden kytkettävä...
  • Page 83 vähintään 1,5 m korkeudelle • Tarkista asennuksen jälkeen, että mekanismi on oikein säädetty ja ovi maanpinnasta, näkyviin ovesta, muuttaa suuntaa ja esine voidaan turvallisen etäisyyden päähän liikkuvista vapauttaa, jos ovi koskettaa lattialle osista ja lasten ulottumattomiin. asetettua, noin 50 mm korkeaa esinettä Puristus- ja takertumisvaarakilvet on (jos ovi on varustettu kiinnitettävä...
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    11. Kaareva ovivarsi Tuote on hyväksytty 12. Suora ovivarsi sovellettavien direktiivien mukaisesti. 13. Oven kiinnike ja kiinnityslevy Käytetty tuote on hävitettävä 14. Seinäkiinnike kiskoa varten voimassa olevien säännösten 15. Ketjuhammaspyörä mukaisesti. 16. Ketjuhammaspyörän pidike 17. Vapautusvarsi TEKNISET TIEDOT KUVA 2 Portin enimmäispaino 80 kg Oven enimmäiskorkeus...
  • Page 85 Asenna ketjupyörän haarukka (1) Liukuovi kaarevilla kiskoilla rei'itettyyn kisko-osaan. Oven yläpuolinen seinä KUVA 8 5 cm Ovilehti Käyttöyksikön asennus Liikkeen korkein kohta Käyttöyksikkö koostuu ketjurattaasta Kisko (2), rattaan kannattimesta (3) ja puomiliitosholkista (4), ja se toimitetaan KUVA 4 tehtaalta valmiiksi koottuna. Ovenavaaja voidaan suorakytkeä...
  • Page 86 KUVA 13 Kiskon asentaminen käyttöyksikköön ja ketjun asentaminen ASENNUS Työnnä 4 ruuvia (1) jousilaattojen • Käytä suojalaseja kaikissa pään (2) ja aluslevyjen (3) kanssa yläpuolisissa töissä. kiinnityskannattimien (4) reikiin. • Avaa kaikki olemassa olevat lukot vaurioiden välttämiseksi. Irrota kaikki Aseta kisko (5) käyttöyksikköön. narut, vaijerit jne.
  • Page 87 Merkitse reikien sijainti (5). ks. kuva. Anna kiskon levätä kuitulevyn päällä. Poraa reiät 4,5 mm:n poralla ja kiinnitä kiinnike puuruuveilla (3). Jos ovilehti koskettaa vaunua oven ollessa auki, vedä vaunun vapautusvarsi Asennus kattoon alaspäin vaunun sisä- ja ulko-osan vapauttamiseksi. Vaunu voi olla vapaana, Jatka pystysuora keskilinja (2) kattoon kunnes ovivarsi kytketään vaunuun.
  • Page 88 Yläpuolinen liukuovi muut ruumiinosat kaukana liikkuvista osista – puristumisvaara. Asenna kuvan B mukaisesti ja jatka sitten vaiheeseen A. KUVA 19 HUOM! KÄYTTÖ Kevyet ovilehdet on varustettava vaaka- ja pystysuuntaisella vahvistuksella. OVENAVAAJIEN JA KAUKOSÄÄTIMIEN OHJELMOINTI Asennus liukuoviin ja kippioviin • Älä koskaan aktivoi tai käytä tuotetta Ovikiinnikkeissä...
  • Page 89: Kaukosäätimen Käyttö

    Paina DOWN-painiketta. Moottori HUOM! käynnistyy ja alkaa ajaa ovenavaajaa Toista edellä mainitut vaiheet, jos tarvitaan kohti suljettua asentoa. Symboli u vilkkuu lisää kaukosäätimiä. Ovenavaajassa on näytössä osoituksena siitä, että ovi on muisti jopa 6 kaukosäätimelle. sulkeutumassa (kuva 7). Vapauta painike, kun ovi on halutussa asennossa.
  • Page 90 ilmestyy kirjain H (kuva 6). Avausvoiman sulkemistoiminto voidaan nyt aktivoida/ asettaminen on näin ollen valmis. deaktivoida ja sen viive asettaa. Paina lyhyesti UP-painiketta. Näytössä KUVA 23 vilkkuu numero 0–9 (kuva 3), joka ilmaisee asetetun sulkemisviiveen. Sulkemisvoiman asettaminen Oletusasetus on automaattinen Pidä...
  • Page 91 poista testieste ja suorita täydellinen avaus-/ • Tarkista, että ovi avautuu ja sulkeutuu kokonaan. Säädä tarvittaessa sulkemisjakso. Ovi ei saa vaihtaa suuntaa, ääriasentoja ja/tai avaus- ja kun ovi on suljetussa asennossa. Jos näin sulkemisvoimaa. tapahtuu, tee ääriasentoasetus sekä avaus- ja sulkemisvoiman asetus uudelleen.
  • Page 92 määrittelemiä johtoja ja pistokkeita saa Kaukosäätimen kantama on lyhyt käyttää. • Varmista, että paristo on paikallaan ja se • Käytetyt akut on hävitettävä voimassa ei ole tyhjä. olevien määräysten mukaisesti. • Aseta kaukosäädin eri paikkaan autossa. • Kantama pienenee, jos ovilehti on VIANETSINTÄ...
  • Page 93 • Sulje ovi ja vapauta vaunu vapautusnarulla. • Avaa ja sulje ovi manuaalisesti. • Jos tasapainotus on oikea, ovilehti voidaan vapauttaa missä tahansa asennossa ja se pysyy siinä jousien avulla. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon, jos ovi ei ole oikein tasapainossa. Käyttöyksikön moottori käynnistyy kuuluvasti, mutta pysähtyy hetken kuluttua...
  • Page 94: Consignes De Sécurité

    • Avant de monter le produit, tous les fils, CONSIGNES DE SÉCURITÉ câbles et chaînes en surplus doivent être supprimés et tous les équipements Lisez attentivement toutes les instructions inutiles pour la manœuvre motorisée (par et consignes de sécurité avant l’utilisation et exemple le dispositif de verrouillage) conservez-les pour toute référence ultérieure.
  • Page 95 • Vérifiez régulièrement l’installation, en défectueux. particulier les câbles, les ressorts et les • Le produit ne peut être utilisé pour les fixations du mécanisme, afin de détecter portes dont les vantaux ont des toute usure, tout dommage et tout ouvertures de plus de 10 mm de diamètre ou des bords ou des parties protubérantes déséquilibre.
  • Page 96: Caractéristiques

    qualifiée afin d’écarter tout danger. Poids 14 kg Fréquence radio 433,92 MHz • Soyez prudent lors du déclenchement manuel : si la porte est ouverte, elle peut retomber en raison de la résistance DESCRIPTION DU PRODUIT insuffisante ou de l’usure des ressorts. Le produit est un ouvre-porte de garage •...
  • Page 97 avec les portes représentées sur les figures 3 FONCTIONS et 4. • Arrêt automatique lorsque quelque chose Pour les portes représentées sur les figures 5 bloque l’ouverture et 6, un bras supplémentaire est requis (vendu • Inversion de sens automatique lorsque séparément).
  • Page 98: Montage Du Rail

    Montage du rail sur le module Montage du module de de commande et montage de la commande chaîne Le module d’entraînement, constitué du Insérez 4 vis (1) avec des rondelles pignon de la chaîne (2), de la fixation élastiques (2) et des rondelles plates (3) menée (3) et du manchon de liaison de la dans les pattes de fixation (4).
  • Page 99 Enfilez l’écrou (5) sur la vis de fixation (4) au-dessus de l’ouverture de porte, à 5 cm et serrez à la main. Tendez la chaîne en au-dessus du point le plus haut de l’ouvre- serrant l’écrou (5) avec une clé plate (6) porte afin de réserver un espace suffisant jusqu’à...
  • Page 100: Positionnement De L'ouvre-Porte

    Ouvrez complètement la porte. Laissez murale. Bloquez la goupille avec la l’ouvre-porte reposer sur le vantail. goupille de verrouillage (2). Montez l’étai sur les vis de la fixation de FIG. 16 l’ouvre-porte (4). Serrez bien l’étai avec les REMARQUE ! vis (4) et les écrous (5).
  • Page 101 • Veillez à ce que personne, en particulier Montage du bras les enfants ou les animaux domestiques, Pour les portes basculantes ne passe par l’ouverture de la porte ou ne se trouve à côté lors du mouvement du Assemblez le bras de porte droit (1) et vantail, et ne laissez pas les enfants le bras coudé...
  • Page 102: Utilisation De La Télécommande

    Utilisation de la télécommande (figure 7). Relâchez le bouton lorsque le vantail a atteint la position souhaitée. Le La télécommande possède 4 boutons qui déplacement s’arrête. La fin de course de peuvent être appairés avec 4 ouvre-portes. la porte fermée (fin de course inférieure) Lorsqu’un bouton a été...
  • Page 103 Réglage de la fermeture autres paramètres peuvent maintenant être réglés. Appuyez sur le bouton SET automatique pendant quelques secondes jusqu’à Appuyez sur le bouton SET pendant au ce que la lette H s’affiche (figure 6). Le moins 4 secondes. L’écran affiche le réglage de la puissance d’ouverture est à...
  • Page 104 IMPORTANT ! Bornier 2 : Bouton de manœuvre de la porte Contrôle du fonctionnement de l’inversion automatique de la marche. Bornier 3 : Cellule photoélectrique Il est très important que l’inversion (fonction de sécurité) automatique de la marche fonctionne, et elle Bornier 4 : Cellule photoélectrique doit donc être contrôlée régulièrement.
  • Page 105: Dépannage

    DÉPANNAGE Aucune autre lubrification de l’ouvre-porte n’est requise. Appliquez L’ouvre-porte ne peut pas être parcimonieusement de la graisse sur les commandé à partir du boitier de rails de la porte. commande ou de la télécommande Réglage des fins de course et de la •...
  • Page 106 La portée de la télécommande est Le voyant de l’ouvre-porte ne faible. s’allume pas • Vérifiez que la pile est insérée et non Changez l’ampoule par une neuve du même déchargée. type (15 W maxi). • Changez l’emplacement de la La porte se déplace lentement télécommande dans la voiture.
  • Page 107 van het product. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Verwijder alle overbodige kabels, koorden Lees vóór gebruik alle instructies en en kettingen. Alle uitrusting die niet nodig veiligheidsinstructies zorgvuldig door en is voor het bedienen van de motor bewaar deze voor toekomstig gebruik. (bijvoorbeeld sloten) moet u Het niet opvolgen van alle instructies en ontgrendelen/deactiveren voordat u het veiligheidsinstructies kan leiden tot letsel en/...
  • Page 108 slijtage, beschadigingen en onbalans; voor garagedeuren waarvan de deurbladen openingen hebben met een met name de koorden, veren en grotere diameter dan 10 mm of randen of bevestigingen. Gebruik het product niet andere uitstekende delen hebben die als het is beschadigd, verkeerd afgesteld kunnen worden vastgepakt of waarop kan of uit balans is.
  • Page 109: Technische Gegevens

    • Als het snoer of de stekker beschadigd is, Draaimoment 8 Nm moet dit/deze worden vervangen door Spanning 230 VAC een erkend servicecentrum of door ander Gewicht 14 kg gekwalificeerd personeel om risico's te Radiofrequentie 433,92 MHz vermijden. • Wees voorzichtig als u de garagedeur met PRODUCTBESCHRIJVING de hand losmaakt.
  • Page 110 AFB. 4 naar beneden om het loopwerk (3) te ontgrendelen. De deuropener kan direct worden gekoppeld aan garagedeuren zoals op afbeelding 3 en 4. FUNCTIES Voor garagedeuren zoals op afbeelding 5 en 6 • Automatisch stoppen als iets de opening is een extra arm nodig (apart verkrijgbaar).
  • Page 111 Geleider op aandrijving monteren Aandrijving monteren en ketting monteren De aandrijving bestaat uit het kettingtandwiel (2), de Plaats de 4 schroeven (1) met veerringen tandwielbevestiging (3) en de (2) en sluitringen (3) in de gaten in de spiebaanhuls (4) en wordt af fabriek bevestigingsbeugels (4).
  • Page 112 Plaats de moer (5) op de een horizontale markeerlijn (4) die bevestigingsschroef (4) en haal met de de verticale lijn op de muur boven hand aan. Span de ketting door de moer de deuropening snijdt, 5 cm boven (5) met een steeksleutel (6) aan te halen het hoogste bewegingspunt van de totdat de ketting vrij in de geleider hangt garagedeur, zodat er voldoende ruimte is...
  • Page 113 de deuropening tot de schroeven (4) voor Breng het uiteinde van de geleider de dakbevestiging. Markeer deze afstand omhoog en lijn de gaten van de op het dak, beginnend bij de muur boven geleiderbevestigingsvork uit ten opzichte van de gaten van de muurbevestiging. de deuropening.
  • Page 114 GEBRUIK onderkant worden geplaatst, moet u de deurbladbevestiging in combinatie met de DEUROPENER EN deurbladplaat gebruiken. Zie afbeelding. AFSTANDSBEDIENINGEN Centreer de deurbladbevestiging (met of PROGRAMMEREN zonder deurbladplaat) helemaal bovenaan op de binnenkant van het deurblad. Zie • Activeer en bedien het product nooit afbeelding.
  • Page 115: Afstandsbediening Gebruiken

    De code voor de knop van de knop SET om de instelling op te slaan als afstandsbediening is nu overgebracht de stand die de bovenste eindstand moet naar de deuropener en het koppelen is zijn is bereikt. Het cijfer 1 verschijnt op het klaar.
  • Page 116 (afbeelding 1). Druk kort op de knop SET. 9. Als u op de knop UP drukt, wordt het Het cijfer 3 begint te knipperen op het cijfer/de kracht bij elke keer drukken met 1 display (afbeelding 2). De openingskracht verhoogd. Als u op de knop DOWN drukt, kan nu worden ingesteld.
  • Page 117 Druk op de knop SET om de instelling Verlichting op te slaan als de gewenste vertraging De verlichting gaat automatisch aan als u het is ingesteld. Het cijfer 5 verschijnt op product activeert. Als u geen knoppen op het het display (afbeelding 5). Andere bedieningskastje of de afstandsbedieningen parameters kunnen nu worden ingesteld.
  • Page 118 • Er mogen alleen snoeren en stekkers van IEDERE 6 MAANDEN hetzelfde type als de originele onderdelen • Ontgrendel het loopwerk en controleer de of van een door de fabrikant vermeld type kettingspanning. Stel indien nodig opnieuw worden gebruikt. • Voer gebruikte batterijen af volgens de lokale regelgeving.
  • Page 119 De deuropener kan met het De garagedeur opent en sluit bedieningskastje worden vanzelf bediend maar niet met de • Controleer of er geen knop van de afstandsbediening afstandsbediening vastzit. • Vervang de batterij van de Het deurblad stopt voordat de afstandsbediening die niet werkt.
  • Page 120 De deuropener werkt niet vanwege stroomuitval • Trek het ontgrendelkoord omlaag en naar achteren om het loopwerk te ontkoppelen. Daarna kunt u de garagedeur met de hand openen en sluiten. Het loopwerk wordt weer automatisch gekoppeld en de deuropener kan weer met de afstandsbediening worden bediend als er weer stroom is.

Table of Contents

Save PDF