Page 2
PRODUCT DESCRIPTION 8. EN On/Off light indicator Standing Base Voyant marche/arrêt Ein/Aus-Licht Standfuß base 2. EN 9.* EN On/Off button Door hook Bouton marche/arrêt Door hook Ein/Aus-Schalter Door hook 10.* EN Steam head Steam bonnet Pistolet à vapeur Bonnet de protection Dampfkopf Dampfhaube 4.
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the Important safety instructions hazards involved. Children shall not play with the appliance. When using your appliance, basic precautions should always Cleaning and user maintenance shall not be made by be followed, including the following: children without supervision.
Page 4
• The use of accessory attachments other than those provided • Close supervision is necessary for any appliance being used by the manufacturer is not recommended and may result in by or near children. fire, electric shock or personal injury. •...
Before first use Problems with your iron? • When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly. PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS...
chaque utilisation en le tenant éloigné de votre corps et en actionnant la commande vapeur. Consignes de sécurité importantes • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans Lorsque vous utilisez votre appareil, suivez systématiquement et plus et par des personnes dont les capacités physiques, les consignes de base, y compris les suivantes : sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience •...
Page 7
• Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil en raison de • Veillez à ce que le défroisseur vapeur et son câble restent l'émission de vapeur. hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est • N'utilisez pas l'appareil avec un câble endommagé ou si sous tension ou qu'il refroidit.
• Avant toute utilisation, vérifiez si l'alimentation électrique Vous rencontrez des problèmes avec votre fer ? comporte des signes d'usure ou de dommage. Si le câble PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS d'alimentation électrique est endommagé, il doit être Vérifiez que votre appareil est Il n'y a pas de vapeur.
• Zur Verminderung des Risikos eines Kontakts mit heißem Wasser, das aus dem Dampfauslass tritt, das Gerät vor Wichtige Sicherheitshinweise jedem Gebrauch überprüfen. Halten Sie das Gerät hierzu Beim Gebrauch Ihres Geräts sollten Sie stets grundlegende vom Körper weg und drücken Sie auf die Dampfregeltaste. Vorsichtsmaßnahmen einhalten, darunter die folgenden: •...
Page 10
(16A) verwendet werden. Die Verwendung eines Kabels • Trennen Sie das Gerät jedes Mal von der Stromversorgung, mit geringerer Ampere-Leistung kann aufgrund von bevor Sie es mit Wasser auffüllen oder zum Reinigen leeren, Überhitzung zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen. zum Entfernen oder Anbringen von Zubehör und wenn es Beim Auslegen des Kabels darauf achten, dass niemand nicht in Gebrauch ist.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es undicht ist oder wenn es in irgendeiner Weise SICHER AUF anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät auseinanderzubauen: Lassen Sie es von einer autorisierten Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen bzw.
Page 12
BEFORE USE / AVANT L’UTILISATION / VOR GEBRAUCH Close the water inlet stopper. When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly.
Page 13
ACCESSORIES / ACCESSOIRES /ZUBEHÖR The door hook* allows you to hang your garment for steaming. L’accroche sur porte* permet de pendre votre vêtement pour le vaporiser. Mithilfe des Türhakens* können Sie Ihr Kleidungsstück zum Dämpfen The steam bonnet* protects the aufhängen.
Page 14
USE / UTILISATION / The micro-fiber brush* is composed of a support and a micro-fiber. Wrap GEBRAUCH the micro-fiber around the support, release steam and softly scrub it with Plug-in the appliance. up and down movement on the textile Switch on the appliance. in order to remove impregnated dust.
Page 15
AFTER USE / APRÈS L’UTILISATION / NACH DEM GEBRAUCH For optimal use, steam your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, appli- Press the On/Off button to switch the quez la vapeur sur votre vêtement de appliance off. haut en bas.
Page 16
ANTI CALC / DÉTARTRAGE / GERÄT ENTKALKEN Press the water tank locker. Appuyez sur le verrou du réservoir d’eau. Do this operation in a vented room. Betätigen Sie die Wassertankverriegelung. Effectuez cette opération dans une pièce ventilée. Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum.
Page 17
Close the water tank inlet stopper. Wait until the light stops flashing Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water When the light is steady the appliance tank is fully set in place and locked. is ready to use.
Page 18
Press the On/Off button to switch the appliance off. Appuyez sur la touche marche/arrêt Plug in the appliance. pour éteindre l’appareil. Branchez l’appareil. Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Unplug the appliance and press the water tank locker.
Page 19
CLEANING / NETTOYAGE / GERÄT REINIGEN To release steam, press continuously on the steam button, holding the steamer in a vertical position. Wait an hour for the appliance to completely cool down. Pour libérer la vapeur, appuyez en Attendez une heure afin que l’appareil continu sur le bouton vapeur, en refroidisse complètement.
PRODUCTBESCHRIJVING Belangrijke veiligheidsinstructies Aan/uit-controlelampje gebruik apparaat, moeten basisvoorzorgsmaatregelen altijd worden nageleefd, met 2. NL Aan/uit-knop inbegrip van de volgende: • Lees aandachtig alle instructies alvorens dit product te gebruiken. Stoomkop • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Voor elk bedrijfsmatig of oneigenlijk gebruik 4.
Page 21
door het van uw lichaam weg te houden en de stoomknop te • Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of als bedienen. het gevallen of beschadigd is. Om het risico van elektrische • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, schokken te voorkomen, mag u het apparaat niet uit elkaar halen door personen zonder ervaring of kennis en door personen met of proberen het te repareren.
moet het worden vervangen door een erkend servicecentrum • Ter bescherming tegen het risico van elektrische schokken, mag u het apparaat niet in water of andere vloeistoffen om gevaarlijke situaties te voorkomen. onderdompelen. • Gebruik geen andere ontkalkingsmiddelen dan het middel dat •...
Page 23
Problemen met het strijkijzer? VOOR INGEBRUIKNAME Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan het PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit heeft geen gevolgen voor het gebruik en Controleer of uw apparaat correct is Er is geen stoom.
Page 24
TOEBEHOREN Gebruik de deurhaak* om het kledings- tuk dat u wilt stomen op te hangen. Sluit de stop van de waterinlaat. De stoomkap* beschermt kledingstuk- ken tegen de verwarmingsplaat. Dit accessoire moet worden gebruikt voor fijne stoffen. Voordat u de opzetstukken verwijdert Maak het waterreservoir opnieuw of bevestigt haalt u de stekker uit het op het apparaat vast.
Page 25
GEBRUIK Steek de stekker in een stopcontact. Stoom uw kledingstuk voor optimaal Schakel het apparaat in. gebruik van boven naar beneden. Wacht totdat het lampje stopt met knipperen (circa 15 seconden). Waarschuwing: Stoom nooit een Eenmaal het lampje continu brandt, is kledingstuk wanneer het wordt uw apparaat klaar voor gebruik.
Page 26
NA GEBRUIK Druk op de vergrendeling voor het Druk op de Aan/uit-knop om het waterreservoir. apparaat uit te schakelen. Verwijder het waterreservoir. Haal de stekker uit het stopcontact. Maak het waterreservoir volledig leeg. Wacht één uur voordat u uw apparaat opbergt zodat het volledig is afgekoeld.
Page 27
ANTI-KALK Sluit de toevoerstop van het waterreservoir. Breng het waterreservoir opnieuw Voer deze handeling uit in een kamer aan op het apparaat. Zorg dat het met voldoende ventilatie. waterreservoir stevig op zijn plaats zit. Steek de stekker in een stopcontact. Druk op de vergrendeling voor het waterreservoir.
Page 28
Om stoom te laten ontsnappen, drukt u herhaaldelijk op de stoomknop 150 ml Vul het waterreservoir met maximaal terwijl u de stomer verticaal houdt. 150 ml onbehandeld leidingwater. Houd het apparaat ingeschakeld totdat het waterreservoir volledig leeg is. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat.
Page 29
REINIGING Wacht totdat het lampje stopt met Wacht één uur totdat het apparaat knipperen. volledig is afgekoeld. Eenmaal het lampje continu brandt, is uw apparaat klaar voor gebruik. Maak de onderdelen van het apparaat schoon met een vochtige doek. Om stoom te laten ontsnappen, drukt u herhaaldelijk op de stoomknop terwijl u de stomer verticaal houdt.
Page 30
التنظيف انتظر الى أن يتوقف المؤشر الضوئي عن الوميض . ً انتظر ساعة من الزمن ليبرد الجهاز تمام ا عندما يثبت ضوء المؤشر الضوئي، يكون الجهاز .جاهز ا ً لإلستعمال .نظ ّ ف أجزاء الجهاز بقطعة قماش رطبة لتحرير البخار، اضغط باستمرار على زر البخار حام...
Page 31
لتحرير البخار، اضغط باستمرار على زر البخار 150 ml .حام ال ً آلة ال ك َ ي بالبخار بشكل عمودي امأل خزان الماء بما ال يزيد عن 051 مللتر من .الماء غير ال م ُعالج من الصنبور اترك الجهاز في حالة تشغيل الى أن يفرغ الماء من أعد...
Page 32
إزالة التكلس أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من .وضع خزان المياه في مكانه تمام ا ً وإغالقه .ت ُ جرى هذه العملية في غرفة جيدة التهوية .أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي .اضغط على قفل خزان الماء .افصل خزان الماء .ش...
Page 33
بعد اإلستعمال اضغط على زر «تشغيل/إيقاف» إليقاف الجهاز .اضغط على قفل خزان الماء . عن التشغيل .افصل خزان الماء .افصل الجهاز عن التيار الكهربائي .افرغ خزان الماء تمام ا ً من الماء انتظر ساعة من الزمن الى أن يبرد الجهاز قبل .تخزينه...
Page 34
اإلستعمال .أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي لالستخدام األمثل، حرر البخار على ثيابك من ش غ ّ ل المنتج .األعلى إلى األسفل انتظر الى أن يتوقف المؤشر الضوئي عن ) ً الوميض(يستغرق حوالي 51 ثانية تقريب ا تحذير : ال ت ُ مرر النفث البخاري على الثياب أثناء عندما...
Page 35
ال م ُ لحقات . *ت ُ تيح لك عالقة الباب تعليق الثوب لكيه بالبخار .اغلق غطاء فوّ هة سكب الماء *تفتح فرشاة القماش أنسجة األقمشة لتغلغل البخار .بشكل أفضل قبل فصل أو تركيب غطاء البخار، افصل الجهاز عن التيار، للسماح له أن يبرد، لمدة ساعة من .أرجع...
Page 36
هل تواجه مشكلة مع المكواة؟ قبل اإلستعمال الحلول األسباب ال م ُ حتملة المشكلة عند استعمال الجهاز للمرة األولى، قد يصدر عنه بعض تأكد أن الجهاز موصول بالتيار الكهربائي بشكل لم يتم توصيل الجهاز بالتيار أو أنه .ال يوجد بخار الدخان...
Page 37
.• إذا كانت الوصلة الكهربائية ضرورية، يجب أال تقل قوتها عن 61 أمبير والسلك الكهربائي الذي تقل قوته عن هذا المعدل ي ُشكل خطرً ا بحدوق حريق أو صعقة كهربائية نظرً ا الرتفاع درجة الحرارة. كما يجب الحرص على تمرير السلك الكهربائي بحيث ال يمكن أن ي ُسحب عن طريق الخطأ، أو .يتعثر...
Page 38
األطفال من اللعب بالجهاز. يجب أال يقوم األطفال بتنظيف الجهاز أو إرشادات هامة للسالمة .صيانته من دون اإلشراف عليهم • ال تترك جهاز البخار للقماش بدون رقابة إذا كان موصو ال ً بالتيار عند استعمال جهازك، يجب دائ م ًا اتباع االحتياطات األساسية، بما في ذلك .الكهربائي...
Page 39
وصف أجزاء الجهازAR »مؤ ش ّ ر ضوئي «تشغيل / إيقاف زر «تشغيل / إيقاف رأس البخار زناد البخار قفل خزان الماء خزان ماء قابل للفصل مخرج السلك الكهربائي قاعدة ثابتة عالقة الباب غطاء البخار AR *.10 فرشاة قماشية AR *.
Need help?
Do you have a question about the DT71 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers