Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Garlock Armaturen
Garlock Valves
Robinetteries Garlock
Garlock Válvulas
Garlock Valvole
Garlock Afsluiters
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Instrucciones de Funcionamiento
Manuale d`uso
Handleiding
GER
3
GB
15
FR
27
ESP
39
IT
51
NL
63
Leaders in Sealing Integrity

Advertisement

loading

Summary of Contents for Garlock GAR-SEAL

  • Page 1 Garlock Armaturen Betriebsanleitung Garlock Valves Operating Instructions Robinetteries Garlock Instructions de service Garlock Válvulas Instrucciones de Funcionamiento Garlock Valvole Manuale d`uso Garlock Afsluiters Handleiding Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 3: Table Of Contents

    GAR-SEAL BETRIEBSANLEITUNG SAFETY-SEAL GARLOCK ARMATUREN STERILE-SEAL MOBILE-SEAL 50 - 600 / 2“ - 24“ 10 / 16 TOXI-SEAL EG Konformitätserklärung ....................4 Einleitung......................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Sicherheitshinweise ......................5 Transport und Lagerung ....................7 Einbau in die Rohrleitung ....................7 Funktionsprüfung ......................
  • Page 4: Eg Konformitätserklärung

    Richtlinie 2006/42/EG (gilt nur für Armaturen, die nicht manuell betätigt werden). Eine Garlock Absperr- und Regelarmatur mit Antrieb oder dafür vorbereitet ist eine Maschine im Sinne dieser Richtline. Das Konformitätsverfahren wurde nach Artikel 12 Absatz durchgeführt. Die Garlock Absperr- und Regelarmaturen sind bei bestimmungsgemäßer Verwendung und einem geeigneten, in der EU zugelassenen,...
  • Page 5: Einleitung

    Diese Betriebsanleitung gibt nur solche Sicherheitshinweise, die für Armaturen zusätzlich zu beachten sind. Sicherheits-Hinweise für den Betreiber Es ist nicht in der Verantwortung von Garlock und deshalb beim Gebrauch der Armatur vom Betreiber sicher zustellen, dass – die Armatur nur bestimmungsgemäß so verwendet wird, wie im Abschnitt 1 beschrieben ist.
  • Page 6 Hinweis Es muss sichergestellt sein, dass die ausgewählten Werkstoffe der medienberührten Teile der Armatur für die verwendeten Medien geeignet sind. Garlock übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Korrosion aggressiver Medien entstehen. Missachtung dieser Vorschrift kann Gefahr für Leib und Leben bedeuten und Schäden im Lebens- Rohrleitungssystem verursachen.
  • Page 7: Transport Und Lagerung

    Einflüsse beschädigt werden. – Die Armaturen nicht stapeln! – Die Garlock-Klappe wird mit leicht geöffnetem Klappenflügel (Transportstellung ca. 10°) geliefert. Sie muss so gelagert werden, wie sie angeliefert wurde. Die Absperrklappe darf nicht betätigt werden. Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 8 Gefahr Einbau in die Rohrleitung 4.1. Allgemeines Für den Einbau von Garlock-Klappen in eine Rohrleitung gelten dieselben Anweisungen wie für die Verbindung von Rohren und ähnlichen Rohrleitungselementen. Folgende Anweisungen sind für die Armaturen zusätzlich zu beachten. Für den Transport zum Einbauort ist der Abschnitt 3 <Transport und Lagerung> zu beachten.
  • Page 9 – Nach längerer Lagerung von ca. 6 Monaten sollten die Gehäuseschrauben vor dem Einbau mit den Drehmomenten aus Punkt 7.1 nachgezogen werden. – Garlock-Klappen sind standardmäßig für den Einbau zwischen Flanschen nach EN 1092-1 (DIN 2501) PN 10 (PN16) / ASME B 16.5 Class 150 ausgelegt. MOBILE-SEAL-Klappen gibt es auch für den Einbau zwischen Flanschen nach DIN 28459.
  • Page 10: Funktionsprüfung

    Hinweis: Flansche aus austenitischem Stahl und Ferrit nach DIN EN 1092-1 sind maßgleich. Funktionsprüfung Neu installierte Leitungssysteme erst sorgfältig spülen, um alle Fremdkörper auszuschwemmen. Die Absperrfunktion der eingebauten Garlock-Klappe ist durch mehrmaliges Öffnen und Schließen zu überprüfen. Die Druckprüfung der Armaturen wurde bereits von Garlock durchgeführt. Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 11: Normalbetrieb Und Wartung

    Hinweis vorhandener Kupplung an dem roten Punkt abgelesen werden. GARLOCK-Klappen sind aufgrund ihrer Konstruktion wartungsfrei. Wird die Auskleidung durch mechanische Einflüsse beschädigt oder zerstört und ist ein teilweiser oder kompletter Austausch der Innengarnitur erforderlich, so ist eine einfache und schnelle Reparatur möglich (siehe 7 Reparatur).
  • Page 12 – Neue vormontierte Garnitur (Pos. 11, 13, 15, 16) auf die Spindel aufschieben. Sicherstellen, dass die Klappenscheibe während der Montage leicht geöffnet ist (ca. 10°). – Die Elastomer-Halbschalen (Pos. 12) in oberem Gehäuseteil einsetzen und prüfen, dass diese bündig mit dem Auslauf der Elastomer-Nut in der Auskleidung abschließen.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Die genannten Planungsunterlagen und Technischen Datenblätter der Garlock Armaturen sowie weitere Informationen und Auskünfte erhalten Sie – auch in englischer Sprache – unter folgender Adresse: Garlock GmbH, Falkenweg 1, 41468 Neuss – Telefon: +49 (0) 21 31 349 – 0, E-Mail: garlockgmbh@garlock.com Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 14 Technical details subject to change without notice. INT-D50 . 2.4-NHK . 03/2022 GARLOCK GMBH an Enpro Company Falkenweg 1, 41468 Neuss, Germany Garlock Sealing Technologies +49 2131 349 0 Garlock USA Garlock China Garlock de México garlockgmbh@garlock.com Garlock Australia Garlock Germany Garlock New Zealand www.garlock.com...
  • Page 15 GAR-SEAL OPERATING INSTRUCTIONS SAFETY-SEAL STERILE-SEAL GARLOCK BUTTERFLY VALVES 50 - 600 / 2“ - 24“ MOBILE-SEAL TOXI-SEAL 10 / 16 EC Declaration of Conformity ..................16 Introduction ........................17 Proper use ........................17 Safety information ......................17 Transport and storage ....................19 Installation into the piping .....................
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity

    Directive 2006/42/EC (applies only to valves that are not manually operated). A Garlock shut-off and control valve actuated or prepared for actuation is a machine within the meaning of this Directive. The conformity procedure has been carried out according to Article 12 paragraph. Garlock shut-off...
  • Page 17: Introduction

    Introduction In order to fully utilise Garlock valves to their optimum performance it is obligatory to observe this operating manual. The intention is to support the user during installation, operation and maintenance. If the following; “Attention“, “Danger“ and “Note“ information is not observed this may result in poor operation, harm &...
  • Page 18 Note It must be ensured that the selected materials of the parts of the valve with media contact are fit for purpose. Garlock will assume no liability for damage caused by corrosion of aggressive media. Non-conformity with this regulation will result in danger for life and health and may cause Danger to damage in the piping system.
  • Page 19: Transport And Storage

    Do not take off manual lever, gearing or drive while being in operation situation of pressure! Attention Marketing The Garlock valve is marked on the type label / on the body with the following data: Type Label Line For Marking...
  • Page 20 – Following prolonged storage of approx. six months or more, retighten the housing screws before installation to the torques specified in point 7.1. – Garlock butterfly valves are designed to be fitted between flanges as per EN 1092-1 (DIN 2501) PN 10 (PN16) / ASME B 16.5 class 150 as standard.
  • Page 21 Attention Installation – GARLOCK butterfly valves can be fitted regardless of the direction of flow and position of the butterfly valve stem. – The angle between the butterfly valve and pipe axle can be freely set by the user. It is, however, recommended that they be fitted with the shifter shaft horizontal, especially for media containing solids;...
  • Page 22: Function Test

    First flush newly installed piping systems thoroughly to flush out all foreign bodies. The shut-off function of the installed Garlock valve must be checked by opening and closing it several times. Pressure testing of the valves has already been carried out by Garlock.
  • Page 23: Repair

    Note Due to their construction, Garlock valves are maintenance-free. If the lining is damaged or destroyed through mechanical influence and complete or partial replacement of the interior set is required, easy and fast repair is possible (see 7 Repair).
  • Page 24 – Turn valve disc open and close repeatedly, so that the elastomer semi spheres can settle in the elastomer groove of the lining. – Before installing into the system, check valve for tightness. If leakage occurs at a valve, follow paragraph 8 <...
  • Page 25: In Case Of Emergency

    The mentioned planning documents and technical data sheets of Garlock Valves as well as further information and advice can be obtained – also in other languages – at the following address: Garlock GmbH, Falkenweg 1, 41468 Neuss – Phone: +49 (0) 21 31 349 – 0, Email: garlockgmbh@garlock.com Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 26 Technical details subject to change without notice. INT-D50 . 2.4-NHK . 03/2022 GARLOCK GMBH an Enpro Company Falkenweg 1, 41468 Neuss, Germany Garlock Sealing Technologies +49 2131 349 0 Garlock USA Garlock China Garlock de México garlockgmbh@garlock.com Garlock Australia Garlock Germany Garlock New Zealand www.garlock.com...
  • Page 27 GAR-SEAL INSTRUCTIONS DE SERVICE SAFETY-SEAL ROBINETTERIES GARLOCK STERILE-SEAL MOBILE-SEAL 50 - 600 / 2“ - 24“ 10 / 16 TOXI-SEAL Déclaration de conformité.....................28 Introduction ........................29 Utilisation conventionnelle ....................29 Avis de sécurité ......................29 Transport et stockage ....................31 Montage à la tuyauterie ....................31 Contrôle de la fonction ....................34...
  • Page 28: Déclaration De Conformité

    Directive 2006/42/CE (ne s’applique qu’aux robinets qui ne sont pas actionnés manuellement). Une vanne d’arrêt et de régulation Garlock avec actionneur ou préparée à cet effet est une machine au sens de cette directive. La procédure de conformité a été effectuée conformément à l’article 12, paragraphe. Les vannes d’arrêt et de régulation Garlock conviennent à...
  • Page 29: Introduction

    Avis de sécurité pour l’utilisateur Ce n’est pas de la responsabilité de Garlock et c’est pourquoi l’utilisateur doit assurer pendant l’utilisation de la robinetterie que – la robinetterie ne soit utilisée que conventionnellement de la manière décrite dans la partie 1.
  • Page 30 Les informations relatives à la sélection des robinetteries, aux dimensions de montage, aux poids de montage ainsi qu’à la construction de clapets sont indiquées dans les documents de planification et fiches de données techniques pour les robinetteries Garlock voir la partie 9 <Informations supplémentaires>. En cas de doute veuillez contacter Garlock.
  • Page 31: Transport Et Stockage

    Ne demonte jamais le levier manuel ou le propulseur au moment que le systeme est en service ou sous pression! Precaution Marquage Le clapet Garlock est marqué par les données suivantes sur la plaque d’identification / sur le boîtier : Plaque d’identification Ligne pour Marquage...
  • Page 32 Préparations Il faut assurer que soient montés uniquement les clapets Garlock dont la classe de pression, type de raccordement et dimensions correspondent aux conditions d’utilisation. Voir le marquage de la robinetterie. Aucune robinetterie ne doit être installée dont les limites de température et de pression admissibles ne sont pas suffisantes pour les conditions de fonctionnement : Les limites...
  • Page 33 Attention Montage – Les vannes papillon GARLOCK peuvent être montées quelles que soient l’orientation du débit et la position de l’arbre. – L’angle entre les axes de la vanne papillon et du tuyau peut être choisi librement. Toutefois, il convient de privilégier un montage sur arbre de commande horizontal, en particulier pour les fluides contenant des...
  • Page 34: Contrôle De La Fonction

    Rincer d’abord soigneusement les systèmes de conduites nouvellement installés afin d’évacuer tous les corps étrangers. La fonction d’arrêt de la vanne papillon Garlock installée doit être vérifiée en l’ouvrant et en la fermant plusieurs fois. Le test de pression des robinets a déjà été effectué par Garlock.
  • Page 35: Fonctionnement Normal Et Entretien

    En raison de leur construction, il n’est pas nécessaire d’entretenir les clapets GARLOCK. Si le revêtement est endommagé ou détruit par les effets mécaniques et si un remplacement partiel ou complet de la garniture intérieure est nécessaire, une réparation simple et rapide est possible (voir 7 Réparation).
  • Page 36 – Insérer les éléments d’arrêt (pos. 20) et rondelles intermédiaires (pos. 8). – Disposer la partie inférieure du boîtier et serrer les vis de boîtier par couple de rotation en suivant le tableau ci-après, papillon entrouvert : pouce 2½ Wafer –...
  • Page 37: Aide En Cas De Dérangements

    Vous obtiendrez les documents de planification et les fiches de données techniques mentionnées qui concernent les robinetteries Garlock ainsi que d’autres informations et renseignements – également en langue anglaise – à l’adresse suivante : Garlock GmbH, Falkenweg 1, 41468 Neuss – Téléphone : +49 (0) 21 31 349 – 0, E-Mail : garlockgmbh@garlock.com...
  • Page 38 Technical details subject to change without notice. INT-D50 . 2.4-NHK . 03/2022 GARLOCK GMBH an Enpro Company Falkenweg 1, 41468 Neuss, Germany Garlock Sealing Technologies +49 2131 349 0 Garlock USA Garlock China Garlock de México garlockgmbh@garlock.com Garlock Australia Garlock Germany Garlock New Zealand www.garlock.com...
  • Page 39 GAR-SEAL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO SAFETY-SEAL VÁLVULAS GARLOCK STERILE-SEAL MOBILE-SEAL 50 - 600 / 2“ - 24“ 10 / 16 TOXI-SEAL Declaración de conformidad CE ...................40 Introducción ........................41 Uso conforme al previsto ....................41 Indicaciones de seguridad .................... 41 Transporte y almacenamiento ..................43 Montaje en la tubería ....................43...
  • Page 40: Declaración De Conformidad Ce

    Directiva 2006/42/CE (sólo se aplica a las válvulas que no se accionan manualmente). Una válvula de cierre y control de Garlock accionada o preparada para ser accionada es una máquina en el sentido de la presente Directiva. El procedimiento de conformidad se ha llevado a cabo con arreglo al apartado del artículo 12.
  • Page 41: Introducción

    Indicaciones de seguridad para el usuario No es de responsabilidad de Garlock y por lo tanto debe ser garantizado por el usuario al emplear la válvula que – la válvula sea utilizada conforme al uso previsto, tal como se describe en la sección 1.
  • Page 42 Dicha gama autorizada está especificada en los documentos de planificación y hojas de datos técnicos de las válvulas Garlock, vea sección 9 < Otras informaciones >. Para una aplicación fuera de esa Peligro de gama es imprescindible una autorización por parte de Garlock.
  • Page 43: Transporte Y Almacenamiento

    No extraer la palanca de maniobra, actuador mientras la valvula se encuentre en funcionamiento a presion! Atencion Caracterización La válvula Garlock está caracterizada por los siguientes datos en la placa de características / en la carcasa: Placa de características Lín para Caracterización...
  • Page 44 Montaje en la tubería 4.1. Generalidades Para el montaje de las válvulas Garlock en una tubería son válidas las mismas indicaciones que para ensamblar tubos y elementos similares de tuberías. Adicionalmente, se deben seguir para las válvulas las siguientes indicaciones.
  • Page 45 – Saque las válvulas Garlock de los embalajes originales, retire todo el material que las acompaña y limpie la suciedad si la hay. – Compruebe si las válvulas Garlock presentan daños causados por el transporte. No instale las válvulas si están dañadas.
  • Page 46: Prueba De Funcionamiento

    En primer lugar, lave a fondo los sistemas de tuberías recién instalados para eliminar todos los cuerpos extraños. La función de cierre de la válvula Garlock instalada debe comprobarse abriéndola y cerrándola varias veces. Las pruebas de presión de las válvulas ya han sido realizadas por Garlock.
  • Page 47: Funcionamiento Normal Y Mantenimiento

    Advertencia hay un acoplamiento, en el punto rojo. Debido a su construcción, las válvulas GARLOCK están libres de mantenimiento. Si la camisa es dañada o destruida por influencias mecánicas externas y es necesario un recambio parcial o completo del conjunto interno, es posible una reparación sencilla y rápida (vea 7 Reparación).
  • Page 48 – Colocar las medias cáscaras de elastómero (Pos. 12) en la parte superior de la carcasa y probar que ellas cierren ras con ras con la boca de la ranura para elastómero de la camisa. – Colocar la junta de la parte inferior (Pos. 14). –...
  • Page 49: Ayuda En Caso De Fallos

    Puede obtener los mencionados documentos de planificación y hojas de datos técnicos de las válvulas Garlock, así como otras informaciones y detalles (también en idioma inglés) en la siguiente dirección: Garlock GmbH, Falkenweg 1, 41468 Neuss – Teléfono: +49 (0) 21 31 349 – 0, E-Mail: garlockgmbh@garlock.com Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 50 Technical details subject to change without notice. INT-D50 . 2.4-NHK . 03/2022 GARLOCK GMBH an Enpro Company Falkenweg 1, 41468 Neuss, Germany Garlock Sealing Technologies +49 2131 349 0 Garlock USA Garlock China Garlock de México garlockgmbh@garlock.com Garlock Australia Garlock Germany Garlock New Zealand www.garlock.com...
  • Page 51 GAR-SEAL MANUALE D’USO SAFETY-SEAL VALVOLE GARLOCK STERILE-SEAL MOBILE-SEAL 50 - 600 / 2“ - 24“ 10 / 16 TOXI-SEAL CE Dichiarazione di conformità ..................52 Introduzione ........................53 Uso a norma di legge ....................53 Avvertenze di sicurezza ....................53 Trasporto e stoccaggio ....................55 Montaggio nella condotta .....................55...
  • Page 52: Ce Dichiarazione Di Conformità

    Direttiva 2006/42/CE (si applica solo alle valvole che non sono azionate manualmente). Una valvola di chiusura e di controllo Garlock azionata o preparata per l’azionamento è una macchina ai sensi della presente direttiva. La procedura di conformità è stata effettuata secondo l’articolo 12 paragrafo. Le valvole di chiusura e di controllo Garlock sono adatte all’automazione se utilizzate come previsto e con un attuatore adatto...
  • Page 53: Introduzione

    Uso a norma di legge Le valvole a farfalla Garlock sono state ideate esclusivamente con la funzione di arrestare, convogliare o regolare la portata dei mezzi entro i limiti di pressione e di temperatura ammissibili, dopo il montaggio eseguito flangie di un sistema di condotte.
  • Page 54 Avviso Accertarsi che i materiali selezionati dei componenti della valvola, a contatto con il fluido, siano adatti per i fluidi in uso. Garlock non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni riconducibili alla corrosione di fluidi aggressivi. Il mancato rispetto di questa norma potrebbe comportare un pericolo mortale e danneggiare il Pericolo sistema di condotte.
  • Page 55: Trasporto E Stoccaggio

    Non rimuovere manualmente la leva meccanismo o colpirla mentre e in condizione operative in pressione! Attenzione Contrassegno La valvola a farfalla Garlock è contrassegnata dai seguenti dati che sono presenti sulla targhetta identificativa / sul corpo: Targhetta identificativa Riga per...
  • Page 56 Preliminari Accertarsi che vengano montate solo le valvole a farfalla Garlock, la cui classe di pressione, la tipologia di attacco e le dimensioni corrispondano alle condizioni d’impiego. Vedasi il contrassegno della valvola. E’ vietato installare una valvola i cui limiti di pressione e di temperatura consentiti non siano sufficienti per le condizioni di esercizio: l’intervallo ammissibile viene descritto nella...
  • Page 57 Attenzione Montaggio – Le valvole GARLOCK possono essere installate a prescindere dal senso di scorrimento dell’acqua e dalla collocazione dell’albero delle valvole. – L’angolo tra l’asse delle valvole e l’asse delle tubazioni può essere scelto a piacere. Si preferisce tuttavia il montaggio con l’albero di accensione orizzontale, specialmente per i supporti di contenuto solido, la parte...
  • Page 58: Controllo Funzionale

    Per prima cosa lavare accuratamente i sistemi di tubazioni appena installati per eliminare tutti i corpi estranei. La funzione di chiusura della valvola Garlock installata deve essere controllata aprendola e chiudendola più volte. I test di pressione delle valvole sono già stati eseguiti da Garlock.
  • Page 59: Riparazione

    è presente un giunto, sul punto rosso. Le valvole a farfalla Garlock per la loro struttura non necessitano di manutenzione . Se il rivestimento viene danneggiato o distrutto da fattori meccanici e si richiede la sostituzione parziale o completa degli accessori interni, è...
  • Page 60 - Aprire e chiudere ripetutamente la valvola a farfalla in modo che i semigusci elastomerici possano ben posizionarsi nella loro sede. - Verificare la tenuta ermetica prima di montare nell’impianto una nuova valvola a farfalla. In caso di perdita attenersi al capitolo 8 < Ricerca guasti/rimedi >. Distinta pezzi di ricambio Pos.
  • Page 61: Ricerca Guasti/Rimedi

    (difettosi) Altre informazioni I documenti di progettazione e le schede tecniche delle valvole Garlock nonché tutte le altre informazioni a riguardo le riceverete – anche in lingua inglese – al seguente indirizzo: Garlock GmbH, Falkenweg 1, 41468 Neuss, Telefono: +49 (0) 21 31 349 – 0, E-Mail: garlockgmbh@garlock.com...
  • Page 62 Technical details subject to change without notice. INT-D50 . 2.4-NHK . 03/2022 GARLOCK GMBH an Enpro Company Falkenweg 1, 41468 Neuss, Germany Garlock Sealing Technologies +49 2131 349 0 Garlock USA Garlock China Garlock de México garlockgmbh@garlock.com Garlock Australia Garlock Germany Garlock New Zealand www.garlock.com...
  • Page 63 GAR-SEAL HANDLEIDING SAFETY-SEAL GARLOCK-AFSLUITERS STERILE-SEAL MOBILE-SEAL 50 - 600 / 2“ - 24“ 10 / 16 TOXI-SEAL EG Conformiteitsverklaring ..................64 Inleiding .........................65 Beoogd gebruik ......................65 Veiligheidsinstructies ....................65 Transport en opslag .......................67 Inbouw in de leiding ......................67 Functiecontrole ......................70 Normaal bedrijf en onderhoud ..................70 Reparatie ........................
  • Page 64: Eg Conformiteitsverklaring

    Richtlijn 2006/42/EG (alleen van toepassing op kleppen die niet met de hand worden bediend). Een afsluiter of regelafsluiter van Garlock die wordt bediend of is voorbereid om te worden bediend, is een machine in de zin van deze richtlijn. De conformiteitsprocedure is uitgevoerd overeenkomstig artikel 12, lid.
  • Page 65: Inleiding

    C-, D- of E-vorm, of flenzen volgens ANSI B 16.5 class 150, die planparallel bewerkt zijn en in lijn moeten liggen. Het gebruik van andere flenzen is alleen toegestaan met toestemming van Garlock. Bij het gebruik van de afsluiter moet hoofdstuk 2.2 “Veiligheidsinstructies voor de gebruiker” in acht worden genomen.
  • Page 66 Opmerking Het moet gegarandeerd zijn dat de gekozen materialen voor de afsluiteronderdelen die met het medium in aanraking komen geschikt zijn voor de gebruikte media. Garlock stelt zich niet aansprakelijk voor schade die door corrosie van agressieve media is ontstaan.
  • Page 67: Transport En Opslag

    – De afsluiters niet stapelen! – De Garlock-klep wordt met licht geopende klepvleugel (transportstand ca. 10°) geleverd. Hij moet worden opgeslagen zoals hij werd afgeleverd. De afsluitklep mag niet worden bediend. Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 68: Inbouw In De Leiding

    Gevaar Inbouw in de leiding 4.1. Algemeen Voor de inbouw van Garlock-kleppen in een leiding gelden dezelfde instructies als voor de verbinding van buizen en vergelijkbare buisleidingselementen. Voor de afsluiters dienen aanvullend de volgende instructies in acht te worden genomen.
  • Page 69 Let op Inbouw – Garlock afsluiters kunnen onafhankelijk van de doorstroomrichting en de positie van de klepas worden ingebouwd. – Er kan een willekeurige hoek worden gekozen tussen de klep- en leidinggas. Inbouw met horizontaal liggende schakelas verdient echter de voorkeur, met name bij media die vaste stoffen bevatten; het onderste deel van de klep opent dan in doorstroomrichting.
  • Page 70: Functiecontrole

    Spoel nieuw geïnstalleerde leidingsystemen eerst grondig door om alle vreemde voorwerpen eruit te spoelen. De afsluitfunctie van de geïnstalleerde Garlock-klep moet worden gecontroleerd door deze enkele malen te openen en te sluiten. De druktests van de kleppen zijn reeds uitgevoerd door Garlock.
  • Page 71: Reparatie

    Opmerking koppeling aanwezig is, op de rode stip. GARLOCK-kleppen zijn op basis van hun constructie onderhoudsvrij. Wordt de bekleding door mechanische invloeden beschadigd of vernield en is een gedeeltelijke of volledige vervanging van het binnengarnituur nodig, dan is een eenvoudige en snelle reparatie mogelijk (zie hoofdstuk 7 “Reparatie”).
  • Page 72 – Draai de klep meermaals open en dicht, zudat de halve elastomeerschalen zich in de elastomeergleuf van de bekleding kunnen zetten. – Controleer de klep op dichtheid, alvorens ze opnieuw in de installatie in te bouwen. Treedt aan een afsluiter lekkage op, dan dient men hoofdstuk 8 “Hulp bij storingen”...
  • Page 73: Hulp Bij Storingen

    Voor de genoemde ontwerpdocumenten en technische gegevensbladen van de Garlock-afsluiters alsmede andere extra informatie en gegevens – ook in het Engels – kunt u terecht op volgend adres: Garlock GmbH, Falkenweg 1, D-41468 Neuss – Telefoon: +49 21 31 349 – 0, e-mail: garlockgmbh@garlock.com Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 74 Technical details subject to change without notice. INT-D50 . 2.4-NHK . 03/2022 GARLOCK GMBH an Enpro Company Falkenweg 1, 41468 Neuss, Germany Garlock Sealing Technologies +49 2131 349 0 Garlock USA Garlock China Garlock de México garlockgmbh@garlock.com Garlock Australia Garlock Germany Garlock New Zealand www.garlock.com...
  • Page 75 Leaders in Sealing Integrity...
  • Page 76 Technical details subject to change without notice. INT-D50 . 2.4-NHK . 03/2022 GARLOCK GMBH an Enpro Company Falkenweg 1, 41468 Neuss, Germany Garlock Sealing Technologies +49 2131 349 0 Garlock USA Garlock China Garlock de México garlockgmbh@garlock.com Garlock Australia Garlock Germany Garlock New Zealand www.garlock.com...

This manual is also suitable for:

Safety-sealSterile-sealMobile-sealToxi-seal