Ruris GOSPODAR A1 Manual

Hammer mill
Table of Contents
  • Magyar

    • Table of Contents
    • Bevezetés
    • Biztonsági Utasítások
    • Figyelmeztetések
    • A Kalapács Malom Szerkezete
    • Szállított Termékek
    • Összeszerelés
    • Előkészítés Az Üzembe Helyezésre
    • MűköDési Szabályok És Élettartam
    • Az Áramkör Vázlatos Ábrája
    • Karbantartás
    • Műszaki Tárolás És Karbantartás
    • Probléma Útmutató
    • Környezetvédelem
  • Français

    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Mises en Garde
    • Conseils Pour L'utilisation du Broyeur
    • Données Techniques
    • Assemblage
    • Préparation de la Mise en Marche
    • Règles de Fonctionnement Et Durée de Vie
    • Diagramme Schématique du Circuit
    • Maintenance
    • Guide de Problèmes
    • Stockage Et Maintenance Technique
    • Protection de L'environnement
    • Declarations de Conformité
  • Български

    • Цел
    • Доставени Продукти
    • Инструкции За Безопасност
    • Структура На Мелницата С Чукове
    • Мрежа
    • Подготовка За Въвеждане В Експлоатация
    • Процесът
    • Поддръжка
    • Правила За Функциониранеи Продължителност На Живота
    • Задължения За Гаранция
    • Опазване На Околната Среда
    • Емисии Звукове И Вибрации
    • Схема На Електрическата Верига
  • Srpski

    • Svrha
    • Sigurnosne Instrukcije
    • Struktura Mlina Sa Čekićima(Čekićar)
    • Održavanje
    • PRAVILA Funkcioniranja I ROK Trajanja
    • Obaveze Garancije
    • Popravke
    • Zaštita Životne Sredine

Advertisement

Quick Links

MOARA CU CIOCĂNELE
A1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GOSPODAR A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ruris GOSPODAR A1

  • Page 1 MOARA CU CIOCĂNELE...
  • Page 2 CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Avertizări 2.2 Recomandări pentru utilizarea morii cu ciocănele 3. Prezentarea generală a utilajului 4. Date tehnice 5. Montajul 6. Pregătirea punerii în funcțiune 6.1 Reguli de funcționare și durata de viață 6.2 Diagrama schematică a circuitului 7.
  • Page 3 1. INTRODUCERE Stimate client! Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue...
  • Page 4 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 AVERTIZĂRI UTILIZAȚI ÎNTOTDEAUNA PROPRIUL ECHIPAMENT DE PROTECȚIE! Producătorii produselor își rezervă dreptul de a modifica sau de a adăuga informații la manualele de instrucțiuni, descrierile tehnice și desăvârșirea bunurilor în mod unilateral fără o notificare prealabilă. Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni și mentenanță...
  • Page 5 Asigurați o bună luminozitate. *Aveți grijă la pericolul de electrocutare. *Nu permiteți copiilor și persoanelor din jur să fie prezente în zona de lucru. *Persoanele cu capacități fizice, motorii sau senzoriale reduse pot folosi acest utilaj doar sub supravegherea unei persoane calificate. *Asigurați o depozitare în siguranță...
  • Page 6 *Verificați în mod regulat starea prizei și a cablului de alimentare. În cazul în care este necesară schimbarea mergeți într-o stație de service autorizată Ruris. *Deconectați întotdeauna moara de la sursa de tensiune. *După încheierea operațiunii, înainte de întreținere și schimbare a accesoriilor (cum ar fi sitele, cuțitele) deconectați moara de la sursa de curent.
  • Page 7 Nu aruncați echipamentele electrice, electronice industriale și părțile componente la gunoiul menajer! Informații privind DEEE. Având în vedere prevederile OUG 195/2005 - referitoare la protecția mediului și O.U.G. 5/2015. Consumatorii vor avea în vedere următoarele indicații pentru predarea deșeurilor electrice, precizate mai jos: - Consumatorii au obligația de a nu elimina deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) ca deșeuri municipale nesortate și de a colecta separat aceste DEEE.
  • Page 8 *Interzis să țineți sau să folosiți moara cu ciocănele în condiții de umiditate ridicată. *Interzis să lucrați cu o viteză redusă a motorului și să conectați motorul blocat la sursa de alimentare (pentru a evita posibila incendiere a motorului electric și a instalației electrice).
  • Page 9 3. PREZENTAREA GENERALĂ A UTILAJULUI 1) Șasiu 2) Motor 3) Cuvă alimentare cereale 4) Orificiu cu debit reglabil 5) Cuțit 6) Sită...
  • Page 10 Transmisie Număr site 4 buc. (2mm-5mm) Număr cuţite Număr ciocănele Capacitate mărunțire 180 kg/h (max.) Sac colector furaje Tip prindere Pe banc Sistem antirefulare Dotare standard Ruris Reglare debit Dotare standard Domeniu utilizare Porumb, grâu, orz Greutate 19 kg...
  • Page 11 5. MONTAJUL Piese componente...
  • Page 12 Se atașează maneta de reglare debit. Se fixează cuva de alimentare.
  • Page 13 Se montează protecția de refulare. Se detașează capacul.
  • Page 14 Se montează cu grijă sita prin fantele de ghidaj. Se atașează capacul și se strang ferm șuruburile.
  • Page 15 Imagine produs final. 6. PREGĂTIREA PUNERII ÎN FUNCȚIUNE PROCESUL. *Fixați aparatul pe marginea mesei sau pe altă suprafață tare, plană, prin intermediul șuruburilor, piulițelor și șaibelor furnizate împreună cu moara. Fixarea șuruburilor se face prin suportul motorului pe suprafața unui banc. Șuruburile de fixare cu piulițe se strâng puternic.
  • Page 16 măcinate. Fixați sacul pe orificiul de descărcare situat în partea opusă a cuvei de alimentare (3). *Conectați aparatul și lăsați-l să funcționeze 1 minut in gol. *Închideți orificiul de debit. *Turnați cereale în tavă adăugând în continuare atunci când se golește. Cerealele trebuie neapărat curățate de obiecte străine dure.
  • Page 17 6.2 DIAGRAMA SCHEMATICĂ A CIRCUITULUI Releul termic auxiliar instalat în statorul bobinat al motorului poate fi utilizat ca releu de protecție. 7. MENTENANȚA Curățați în mod regulat moara de praf și murdărie generală. Asigurați-vă că îngrijiți suprafața internă a camerei de lucru de reziduurile de cereale după fiecare utilizare a morii.
  • Page 18 Utilizarea de piese de schimb, dispozitive de dozare și accesorii nerecomandate poate conduce la avarierea electrică a morii sau vătămare corporală. Utilizarea unor mijloace de curățare cum ar fi benzina, amoniacul, lichidele etc., va conduce la expunerea riscului de incendiu sau a electrocutării. 7.1 DEPOZITAREA ȘI MENTENANȚA TEHNICĂ...
  • Page 19 În cazul în care cerealele măcinate nu mai sunt evacuate, curățați sita și montați-o la loc. În cazul în care sesizați zgomote sau vibrații ale morii, opriți de urgență și adresați- va unui service autorizat. REPARAȚII În cazul defectării aparatului după expirarea perioadei de garanție vă rugăm să apelați la un Service autorizat.
  • Page 20 Numar de site: 4 intre 2 – 5 mm Capacitate de maruntire max: 180 kg/h Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, in conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind conditiile introducerii pe piata a masinilor, Directiva 2006/42/EC – cerinte de siguranta si securitate, Standardul SR EN ISO 12100 –...
  • Page 21 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 11.06.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg: 721 /11.06.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 22 9/18.04.2019 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul...
  • Page 23 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg:722 /11.06.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 24 KALAPÁCSMALOM GOSPODAR A1...
  • Page 25: Table Of Contents

    TARTALOM 1. BEVEZETÉS ..................3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............4 2.1 FIGYELMEZTETÉSEK..................4 2.2 A KALAPÁCSMALOM HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ AJÁNLÁSOK ....7 3. A KALAPÁCS MALOM SZERKEZETE ..........8 4. SZÁLLÍTOTT TERMÉKEK..............9 5. ÖSSZESZERELÉS ................ 10 6. ELŐKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBE HELYEZÉSRE........ 14 6.1 MŰKÖDÉSI SZABÁLYOK ÉS ÉLETTARTAM ..........15 6.2 AZ ÁRAMKÖR VÁZLATOS ÁBRÁJA ...............
  • Page 26: Bevezetés

    1. BEVEZETÉS Kedves vásárló! Köszönjük, hogy RURIS terméket választott, és hogy megbízik cégünkben! A RURIS 1993 óta van jelen a piacon, és ez idő alatt egy erős márkává vált, amely hírnevét az ígéretek betartásával, de folyamatos beruházásokkal építette, amelyek célja, hogy megbízható, hatékony és minőségi megoldásokkal segítse vásárlóit.
  • Page 27: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 FIGYELMEZTETÉSEK HASZNÁLJA A SAJÁT VÉDŐFELSZERELÉSÉT! A termékgyártók fenntartják a jogot arra, hogy a használati utasításokat, a műszaki leírásokat és az áruk befejezését egyoldalúan, előzetes értesítés nélkül módosítsák vagy kiegészítsék. Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és a műszaki karbantartást. A háztartási használatra szánt elektromos kalapácsos malom a háziállatok takarmányozására szánt gabonafélék (búza, rozs, árpa stb.) őrlésére szolgál.
  • Page 28 Gondoskodjon jó megvilágításról. * Figyeljen az áramütés veszélyére. * Ne engedje, hogy a munkaterületen gyermekek és a környezetében lévő személyek tartózkodjanak. * A csökkent fizikai, motoros vagy érzékszervi képességekkel rendelkező személyek csak szakképzett személy felügyelete mellett használhatják ezt a gépet. * Gondoskodjon a malom biztonságos tárolásáról a kalapácsokkal együtt.
  • Page 29 * Rendszeresen ellenőrizze az aljzat és a kábeles áramellátás állapotát. Ha cserére van szükség, keressen fel egy Ruris által felhatalmazott szervizpontot. * Mindig válassza le a malmot a feszültségforrásról. * A működés befejezése után, a karbantartás és a tartozékok (pl. sziták, kések) cseréje előtt válassza le a malmot a feszültségforrásról.
  • Page 30 - A fogyasztók kötelesek az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát nem válogatatlan települési hulladékként elhelyezni, és ezeket az elektromos és elektronikus berendezéseket szelektíven gyűjteni. - Az ilyen megnevezett hulladékok (elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak) gyűjtése az egyes országok területén működő közgyűjteményi szolgálaton és az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak gyűjtésére felhatalmazott gazdasági szereplők által szervezett gyűjtőközpontokon keresztül történik.
  • Page 31: A Kalapács Malom Szerkezete

    áramforráshoz villanymotor és elektromos berendezés esetleges meggyulladásának elkerülése érdekében). * Tilos a malom alvázához rögzített elülső fedelet kinyitni, amíg a dob forgása teljesen le nem áll. * Tilos más típusú biztosítékok használata. * Az áramkör túlterhelésének elkerülése érdekében ne használja a kalapácsmalmot más nagy energiafogyasztó...
  • Page 32: Szállított Termékek

    Feszültség 220V Forgási sebesség 2850 rpm Motor kapcsoló Szériafelszereltség Sebességváltó közvetlen sziták száma, cserélhető 2,3,4,5 mm 4 pcs. (2mm-5mm) lyukakkal Vágókések száma Kalapácsok száma Termelés 180 kg / h (max.) Takarmánygyűjtő zsák Szerelési típus A munkapadon Ruris anti-refill Szériafelszereltség rendszer...
  • Page 33: Összeszerelés

    Áramlás beállítása Szériafelszereltség Felhasználási terület Kukorica, búza, árpa Súly 19 kg 5. ÖSSZESZERELÉS Alkatrészek Tápláló Áramlásbeállító Kisülési védelem tölcsér 2-5 mm-es sziták...
  • Page 34 Csatlakoztassa az áramlásbeállító kart A takarmánytölcsér rögzítése...
  • Page 35 Szerelje fel a kisülési védelmet. Vegye le a fedelet.
  • Page 36 Óvatosan szerelje fel a szitát a vezető nyílásokon keresztül. Csatlakoztassa a kupakot, és húzza meg a csavarokat erősen Végtermék...
  • Page 37: Előkészítés Az Üzembe Helyezésre

    6. ELŐKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBE HELYEZÉSRE FOLYAMAT * Rögzítse a készüléket az asztal szélére vagy más kemény, sík felületre a malomhoz mellékelt csavarok, anyák és alátétek segítségével. A csavarokat a motortartó a pad felületén rögzíti. Az anya rögzítő csavarokat meghúzzuk. FIGYELEM! A motor egyenetlen felületen történő rögzítése a rögzítőcsavarok meghúzásával a motortartó...
  • Page 38: Működési Szabályok És Élettartam

    * Zárja le a kifolyónyílást. * Öntse a gabonát a tálcába, ha üres, adagolva azt. A gabonát meg kell tisztítani a kemény tárgyaktól. * Nyissa ki egy kicsit az áramlási nyílást. * Az őrléstől és a szita átmérőjétől függően a gabonafélék adagolása az állítható áramlási nyílás (4) nyitásának megfelelően történik.
  • Page 39: Karbantartás

    A motortekercsbe beépített segéd hőrelé védelmi reléként használható. 7. KARBANTARTÁS Rendszeresen tisztítsa meg a malmot a portól és az általános szennyeződésektől. Ügyeljen arra, hogy a malom minden egyes használata után gondoskodjon a munkatér belső felületének a gabonamaradványoktól való megszabadításáról. Ügyeljen arra, hogy a malom területét csak az erre felhatalmazott karbantartó központok szakképzett személyzete tartsa rendszeresen karban.
  • Page 40: Műszaki Tárolás És Karbantartás

    A pótalkatrészek, adagolóeszközök és nem ajánlott tartozékok használata halálos elektromos károkat vagy személyi sérülést okozhat. Az olyan tisztítószerek, mint a benzin, ammónia, folyadékok stb. használata tűz- vagy áramütésveszélynek való kitettséghez vezet. 7.1 MŰSZAKI TÁROLÁS ÉS KARBANTARTÁS A malmot zárt helyen, -10 °C és + 30 °C közötti hőmérsékleten kell tárolni. A villanymotor károsodásának megelőzése érdekében, miután a malmot alacsony hőmérsékletről a munkatérbe hozták.
  • Page 41: Környezetvédelem

    JAVÍTÁSOK A készülék meghibásodása esetén a garanciaidő lejárta után, kérjük, forduljon hivatalos szervizhez. 9. KÖRNYEZETVÉDELEM Ne dobja az elektromos alkatrészeket a háztartási hulladékba! Az elektronikai és elektromos hulladékokról szóló 2002/96/EK európai irányelv szerint az elektromos elemeket össze kell gyűjteni, hogy eltávolítsák és a környezetet nem terhelő módszerekkel újrahasznosítsák.
  • Page 42 BROYEUR A MARTEAUX ELECTRIQUE A1...
  • Page 43 TABLE DES MATIERES 1. Introduction ..................3 2. Consignes de sécurité ..............4 2.1 Mises en garde ....................4 2.2 Conseils pour l’utilisation du broyeur ..............7 3. Présentation générale de la machine ..........9 4. Données techniques ..............10 5. Assemblage ................... 11 6.
  • Page 44: Introduction

    équipements à ses clients, mais des solutions complètes. Un élément important dans la relation avec le client est le conseil tant avant la vente qu'après la vente, les clients RURIS ayant à leur disposition tout un réseau de magasins partenaires et de points de service.
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SECURITE 2.1 MISES EN GARDE UTILISEZ TOUJOURS VOTRE PROPRE ÉQUIPEMENT DE PROTECTION ! Les fabricants des produits se réservent le droit de modifier ou d'ajouter des informations aux manuels d'instructions, aux descriptions techniques et à l'achèvement des marchandises unilatéralement sans préavis.
  • Page 46 * Ne pas travailler dans des atmosphères explosives ou dans un environnement chimiquement actif. Assurer une bonne luminosité. * Attention au risque de choc électrique. * Ne laissez pas les enfants et autres être présents dans la zone de travail. * Les personnes ayant des capacités physiques, motrices ou sensorielles réduites ne peuvent utiliser cette machine que sous la supervision d'une personne qualifiée.
  • Page 47 *Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du cordon d'alimentation. Si un changement est nécessaire, rendez-vous dans une station service agréée Ruris. * Débranchez toujours le broyeur de l'alimentation électrique. * Après l'opération, avant l'entretien et le remplacement d'accessoires (tels que tamis, couteaux) débranchez le broyeur de l'alimentation électrique.
  • Page 48: Conseils Pour L'utilisation Du Broyeur

    Ne jetez pas les équipements et pièces électriques et électroniques industriels dans les ordures ménagères ! Informations DEEE. Considérant les dispositions de l’OUG 195/2005 - concernant la protection de l'environnement et O.U.G. 5/2015. Les consommateurs tiendront compte des directives suivantes pour la livraison des déchets électriques, spécifiées ci-dessous: - Les consommateurs ont l'obligation de ne pas éliminer les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) en tant que déchets municipaux non triés et de...
  • Page 49 de l'alimentation électrique. * Ne laissez jamais le broyeur fonctionner sans surveillance. * N'utilisez pas le broyeur avec le câble ou la prise endommagé. * Il est interdit de pousser le grain avec les mains lors de l'utilisation du broyeur. * Il est interdit de tenir ou d'utiliser le broyeur à...
  • Page 50 3. PRESENTATION GENERALE DE ELA MACHINE 1) Châssis 2) Moteur 3) Cuve d’alimentation en céréales 4) Orifice à débit réglable 5) Couteau 6) Tamis...
  • Page 51: Données Techniques

    4 pc. (2mm-5mm) Nombre de couteaux Nombre de marteaux Capacité de broyage 180 kg/h (max.) collecteur fourrages Type de fixation Sur le banc Système anti- Equipement standard refoulement Ruris Réglage débit Equipement standard Domaine d’utilisation Maïs, blé, orge Poids 19 kg...
  • Page 52: Assemblage

    5. ASSEMLBLAGE Pièces composantes...
  • Page 53 Fixer la manette du réglage du débit. Fixer la cuve d’alimentation...
  • Page 54 Monter la protection de refoulement. Détacher le couvercle.
  • Page 55 Monter attentivement le tamis par les fentes de guidage. Fixer le couvercle et bien serrer les vis.
  • Page 56: Préparation De La Mise En Marche

    Image du produit final. 6. PREPARATION DE LA MISE EN MARCHE PROCESSUS. * Fixez l'appareil au bord de la table ou à une autre surface dure et plane à l'aide des vis, écrous et rondelles fournis avec le broyeur. La fixation des vis se fait par le support moteur sur la surface d'un établi.
  • Page 57: Règles De Fonctionnement Et Durée De Vie

    moulu à l'opérateur. Fixez le sac à l'orifice de déchargement sur le côté opposé du réservoir d'alimentation (3). * Branchez l'appareil et laissez-le inactif pendant 1 minute. * Fermez le trou d'écoulement. * Versez les céréales dans la casserole, en rajoutant quand elle est vide. Les céréales doivent être nettoyées des corps étrangers durs.
  • Page 58: Diagramme Schématique Du Circuit

    6.2 DIAGRAMME SCHEMATIQUE DU CIRCUIT Le relais thermique auxiliaire installé dans le stator bobiné du moteur peut être utilisé comme relais de protection. 7. MAINTENANCE Nettoyez régulièrement le broyeur de poussière et de la saleté générale. Assurez-vous de prendre soin de la surface intérieure de la chambre de travail des résidus de grains après chaque utilisation du broyeur.
  • Page 59: Stockage Et Maintenance Technique

    L'utilisation de pièces de rechange, de doseurs et d'accessoires non recommandés peut entraîner des dommages électriques au broyeur ou des blessures corporelles. L'utilisation de produits de nettoyage tels que l'essence, l'ammoniac, les liquides, etc., vous expose à un risque d'incendie ou de choc électrique. 7.1 STOCKAGE ET MAINTENANCE TECHNIQUE Stocker le broyeur dans des espaces secs fermés à...
  • Page 60: Protection De L'environnement

    Si vous remarquez un bruit ou une vibration du broyeur, arrêtez-vous d'urgence et contactez un centre de service agréé. RÉPARATIONS Si l'appareil tombe en panne après l'expiration de la période de garantie, veuillez contacter un centre de service agréé. 9. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne jetez pas les composants électriques dans les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2002/96 / CE sur les déchets de produits électroniques et électriques, les éléments...
  • Page 61: Declarations De Conformité

    Capacité max de broyage : 180 kg/h Nombre de tamis : 4 entre 2 – 5 mm La souscrite, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, fabricant, selon A.G. 1029/2008 - sur les conditions de mise sur le marché des machines, Directive 2006/42/CE - Exigences de sécurité...
  • Page 62 Durée de conservation : 10 ans à compter de la date d'approbation. Lieu et date de délivrance: Craiova, 11.06.2021 Année de l’apposition du marquage CE: 2021 No. enreg: 721 /11.06.2021 Personne autorisée et signature: Ing. Stroe Marius Catalin Directeur général de SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 63 9 / 18.04.2019 conformément aux dispositions de la directive 2000/14/CE modifiée par la directive 2005/88/CE et SR EN ISO 3744:2011 La souscrite, SC RURIS IMPEX SRL Craiova en tant que fabricant, conformément à la directive 2000/14/CE (modifiée par la directive 2005/88/CE), A.G. 1756/2006 - sur la limitation du niveau d'émissions sonores dans l'environnement produites par les équipements destinés...
  • Page 64 Durée de conservation : 10 ans à compter de la date d'approbation. Lieu et date de délivrance: Craiova, 24.05.2021 Année de l’apposition du marquage CE: 2021 No. enreg722 /11.06.2021 Personne autorisée et signature: Ing. Stroe Marius Catalin Directeur général de SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 65 HAMMER MILL GOSPODAR A1...
  • Page 66 CONTENT 1. Introduction ..................3 2. Safety instructions ................4 2.1 Warnings ......................4 2.2 Recommendations for the use of the hammer mill ..........7 3. General presentation of the machine ..........8 4. Technical data ..................9 5. Assembly ..................10 6. Preparation for commissioning ............14 6.1 Operating rules and lifespan................
  • Page 67: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to buy a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments designed to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 68: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS USE THE OWN PROTECTION EQUIPMENT! Product manufacturers reserve the right to modify or add information to instruction manuals, technical descriptions and the completion of goods unilaterally without prior notice. Read this instruction manual and technical maintenance carefully. The mill with electric hammers for household use is designed for grinding cereals (wheat, rye, barley, etc.) intended for feeding domestic animals.
  • Page 69 * Follow the instructions for maintenance and change of parts. * Regularly check the condition of the socket and cable power supply. If change is required go to an authorized Ruris service point. * Always disconnect the mill from the voltage source.
  • Page 70 * After the operation is completed, before maintenance and change of accessories (such as sieves, knives) disconnect the mill from the power source. * Check before starting that you have not left foreign bodies in the supply tanks or inside the chassis.
  • Page 71: Recommendations For The Use Of The Hammer Mill

    organized by the economic operators authorized for the collection of WEEE. Information provided by the Environmental Fund Administration or the journal of the European Union. - Consumers can teach WEEE free of charge at the collection points. 2.2 RECOMMENDATIONS FOR THE USE OF THE HAMMER MILL * Before first use, check the integrity of the mill supply (provided for in the "Technical parameters"...
  • Page 72: General Presentation Of The Machine

    WARNING! Check the power supply circuit correspondence with the existing mention on the on the appliance marking plate. 3. GENERAL PRESENTATION OF THE MACHINE 1) Chassis 2) Motor 3) Cereal feeding funnel 4) Adjustable flow hole...
  • Page 73: Technical Data

    Number of knives Number of hammers Shredding capacity 180 kg / h (max.) Feed collector bag Mounting type On the working bench Ruris anti-refill system Standard equipment Flow adjustment Standard equipment Field of use Corn, wheat, barley Weight 19 kg...
  • Page 74: Assembly

    5. ASSEMBLY Components Feed funnel Flow adjustment Discharge lever protection Sieves 2-5mm...
  • Page 75 Attach the flow adjustment lever Secure the feed funnel...
  • Page 76 Install the discharge protection. Detach the cover.
  • Page 77 Carefully mount the sieve through the guiding slots Attach the cap and tighten the screws firmly...
  • Page 78: Preparation For Commissioning

    Final product 6. PREPARATION FOR COMMISSIONING PROCESS . * Attach the appliance to the edge of the table or to another hard, flat surface, using screws, nuts and washers supplied with the mill. The screws are fixed by the engine support on the surface of a bench.
  • Page 79: Operating Rules And Lifespan

    * Connect the device and let it run for 1 minute. * Close the flow hole. * Pour grain into the tray by adding it when empty. Cereals must be cleaned of hard objects. * Open the flow hole a little. * Depending on the grinding and diameter of the sieve, the supply of cereals is made according to the opening of the adjustable flow hole (4).
  • Page 80: Schematic Circuit Diagram

    6.2 SCHEMATIC CIRCUIT DIAGRAM The auxiliary thermal relay installed in the coiled motor stator can be used as a protective relay. 7. MAINTENANCE Regularly clean the mill of dust and general dirt. Be sure to take care of the inner surface of the workroom of the grain residues after each use of the mill.
  • Page 81: Technical Storage And Maintenance

    Use of cleaning means such as gasoline, ammonia, liquids, etc., will lead to exposure to the risk of fire or electric shock. 7.1 TECHNICAL STORAGE AND MAINTENANCE Store the mill indoors closed at a temperature between -10° C and + 30° C To prevent damage to the electric motor after the mill is brought from a low temperature into the working space.
  • Page 82: Environmental Protection

    In case of failure of the device after the expiration of the warranty period, please call an authorized Service. 9. ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of electrical components in household waste! According to the European Directive 2002/96 / EC on waste electronic and electrical products, electrical elements must be collected in order to be removed and recycled by methods that do not affect the environment.
  • Page 83 МЕЛНИЦА С ЧУКОВЕ GOSPODAR A1...
  • Page 84 СЪДЪРЖАНИЕ ЦЕЛ .......................3 ДОСТАВЕНИ ПРОДУКТИ ..............4 СТРУКТУРА НА МЕЛНИЦАТА С ЧУКОВЕ ........5 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........5 ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА МОРСКАТА МОРСКА МРЕЖА ....................8 ПОДГОТОВКА ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ .....9 ПРОЦЕСЪТ ......................9 ПОДДРЪЖКА ..................10 ПРАВИЛА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕ И ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ЖИВОТА...
  • Page 85: Цел

    Драги клиенти ! Благодарим Ви, че закупихте нашите продукти в обхвата Ruris! При покупка, моля, проверете следното в магазина: 1.Срок и условия на гаранцията; 2. Липса на дата за закупуване и печат на продавача в сертификата и подвижни талони 3. Наличие на дата и печатът на продавача от гаранционния...
  • Page 86: Доставени Продукти

    ДОСТАВЕНИ ПРОДУКТИ Мелница с чукове Брой режещи ножове Номер на сито със сменяеми дупки с 2,3,4,5 mm Ръководство с инструкции Опаковка ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Art.Nr. Gospodar A1 Номинална мощност 2700W Волтаж/Честота 220V/50HZ Скорост на въртене 2850 rpm Продуктивност 180kg/h Клас на изолация...
  • Page 87: Структура На Мелницата С Чукове

    СТРУКТУРА НА МЕЛНИЦАТА С ЧУКОВЕ 1)Саши 2)Двигател 3)Казан за зареждане със зърно 4) Регулируем отвор на потока 5) Нож 6) Сито ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ ! При използване на електрически чукови мелници, трябва да бъдат спазени следните съществени изисквания за безопасност, за да се предпази от токов удар, защита...
  • Page 88 * Напрежението в мрежата трябва да съответства на номиналното напрежение, посочено в ръководството за експлоатация. Ако електрическото напрежение не съответства, трябва да се използва регулатор на напрежението. Преди да започнете да използвате уреда, прочетете внимателно и следвайте тези инструкции и правила. * Поддържайте...
  • Page 89 * Следвайте инструкциите за поддръжка и промяна на частите. * Редовно проверявайте състоянието на изхода и захранващия кабел. Ако промяната е необходима, отидете в оторизирана сервизна станция на Ruris. * Винаги изключвайте захранването от захранването. * След приключване на операцията извадете захранващия кабел от електрическата...
  • Page 90: Мрежа

    Предупреждение ! Използването на каквито и да е аксесоари или приспособления, различни от препоръчаните в това ръководство за експлоатация или от производителя, може да представлява риск от нараняване. * Поправките трябва да се извършват от квалифициран персонал, в противен случай те могат да доведат до нараняване. ПРЕПОРЪКИ...
  • Page 91: Подготовка За Въвеждане В Експлоатация

    (за да се избегне възможно изгаряне на електрическия мотор и електрическата система). * Забранено е да се отваря предният капак, прикрепен към шасито на мелницата, докато завърши пълното въртене на барабана. * Забранено е използването на други видове предпазители. * За да избегнете претоварване на захранването, не използвайте чукова мелница заедно...
  • Page 92: Поддръжка

    * Изсипете зърното в тавата, като добавите още, когато е празна. Зърното трябва да се почисти от сурови чуждестранни предмети. * Отворете по малко отвора за потока. * В зависимост от смилането и диаметъра на ситото, подаването на зърно се извършва...
  • Page 93: Правила За Функциониранеи Продължителност На Живота

    Използването на почистващи препарати като бензин, амоняк, течности и др. Ще доведе до пожар или токов удар. ПРАВИЛА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕ И ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ЖИВОТА Преди началото на експлоатацията на мелницата, както и след дълъг прекъсване в експлоатацията, е необходимо двигателят да работи на празен ход за 1 минута. Този...
  • Page 94: Задължения За Гаранция

    ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ГАРАНЦИЯ * Гаранционният срок за мелницата е 24 месеца от датата на покупката. * Грешките, причинени от производствен дефект, се отстраняват без разходи за ремонтния център или на производителя по време на гаранционния период .* Гаранцията не покрива дефектните мелници, дължащи се на неподходяща употреба, поддръжка...
  • Page 95: Опазване На Околната Среда

    3. демонтиране на мелницата ,от собственика, с опит за поправяне на дефект; 4. неразрешено модифициране на структурата; 5. дефекти, настъпили при форсмажорни обстоятелства (пожари, наводнения, зауствания и др.). 6. несъответствието на серията, вписана върху мелницата, с тази на сертификата за гаранция. При...
  • Page 96: Емисии Звукове И Вибрации

    електрически продукти, електрическите артикули трябва да се събират за изхвърляне и да се рециклират по методи, които не засягат околната среда. Собственикът на електрически уред, който е използвал уреда през целия му живот, може да пренесе уреда в сервиз или на доставчик за рециклиране или възстановяване.
  • Page 97 Не изхвърляйте електрическите, промишлените електронни и съставни части в битовите отпадъци! Информация за ЕЕЕО. като взепредвидразпоредбите на OUG 195/2005 - относно опазването на околната среда иO.G. 5/2015. Потребителите ще вземат предвид следнитеуказания за предаването наелектрически отпадъци, както е посочено по-долу: - Потребителите...
  • Page 98 SRB HRV BIH MLIN ČEKIĆAR GOSPODAR A1...
  • Page 99 SRB HRV BIH SADRŽAJ SVRHA ....................3 STRUKTURA MLINA SA ČEKIĆIMA(ČEKIĆAR) .........5 SIGURNOSNE INSTRUKCIJE .............5 ODRŽAVANjE ..................9 PRAVILA FUNKCIONIRANjA I ROK TRAJANjA ........9 OBAVEZE GARANCIJE ..............10 POPRAVKE ......................11 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE ................11...
  • Page 100: Svrha

    SRB HRV BIH Poštovani kupci! Hvala vam što ste kupili naše proizvode Ruris! Nakon kupovine, u prodavnici proverite: 1.Uslovi garancije; 2. Izostanak datum kupovine i pečat prodavca u sertifikatu i kupovnim kuponima 3. Dostupnost datuma kupovine i pečata prodavca u garantnom listu.
  • Page 101 PROIZVODI DOSTAVLjENI Mlin sa čekićima Broj noževa za sečenje Broj zamenjivih sita sa otvorima od 2,3,4,5 mm Priručnik za upotrebu Pakovanje TEHNIČKI PARAMETRI Naziv artikla Gospodar A1 Nominalna snaga 2700W Napon / Frekvencija 220V/50HZ Brzina rotacije 2850 rpm Proizvodstvo 180Kg/h Izolaciona klasa -10℃~ + 40℃...
  • Page 102: Struktura Mlina Sa Čekićima(Čekićar)

    SRB HRV BIH STRUKTURA MLINA SA ČEKIĆIMA(ČEKIĆAR) 1) Kućište 2)Motor 3)Bubanj za dodavanje žitarica 4) Podesivi otvori protoka 5)Nož 6)Sito SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Kada koristite električni mlin sa čekićima , obratite pažnju na sledeće osnovne sigurnosne zahteve koje obezbeđuju zaštitu od strujnog udara, zaštita od mogućeg oštećenja svojstvene osobe i zaštite od požara.
  • Page 103 * Pratite uputstva za održavanje i promenu delova. * Redovno proveravajte utikač i mrežni priključak. Ako je potrebno da promenite, idite u servisnu stanicu ovlašćenu od strane kompanije Ruris. * Uvek isključite napajanje iz napajanja. * Nakon završetka rada, isključite mlin iz napajanja pre nego što servisirate i zamenite...
  • Page 104 SRB HRV BIH * Proverite pre nego što započnete da niste ostavili nikakva strana tela u hranilicama ili unutar šasije. * Pre priključivanja na napajanje, proverite da li je prekidač u položaju "OFF - Closed". * Sve komponente moraju biti ispravno montirane i moraju ispunjavati sve uslove kako bi osigurali pravilno funkcionisanje mlina.
  • Page 105 * Da bi se izbeglo preopterećenje sklopa napajanja ne koristi mlin sa čekićima zajedno sa ostalim uređajima potrošnje velike snage. UPOZORENjE! Proverite prenos kola za napajanje sa obeležavanja u uređaju. PRIPREMA PRE STAVLjANjA U PROCES RADA PROCES. * Pričvrstite jedinicu za ivicu stola ili drugu tvrdu ili ravnu podlogu, preko vijaka, navrtki i podloški koji se isporučuje sa mlin.
  • Page 106: Održavanje

    SRB HRV BIH ODRŽAVANJE Redovno čistite mlin za prašinu i opštu nečistoću. Osigurajte čistenje unutrašnje površine sa radne komore od ostataka žita nakon svake upotrebe mlina. Osigurajte da vaš mlin je održavan samood kvalifikovano osoblje ovlašćenih centara za održavanje. Održavanje brušeno od stranu nekvalifikovanog osoblja može dovesti do oštećenja uređaja i telesnih povreda.
  • Page 107: Obaveze Garancije

    temperaturnih razlika, što može dovesti oštećenja motora mlina. U slučaju kondenzacije, ne okrećite mlin dok se potpuno ne osuši. Redovno tehničko održavanje je garancija dugog roka trajanja. Izvršite tehničko održavanje samo nakon što ste isključili mlin iz napajanja. Nakon čišćenja, očistite uređaj za prašinu. Osigurajte da su rupe za ventilaciju čiste i besplatne. OPREZ! U slučaju demontaže mlina u garantnom roku, izgubiće svoju važnost.
  • Page 108: Popravke

    SRB HRV BIH 1. mlin se koristi u druge svrhe osim onih za koje je projektovan; 2. korišćenje dodatne opreme koja nije data u ovom uputstvu za upotrebu; 3. demontažu mlina od strane vlasnika u pokušaju popravka defekta; 4. neovlašćena modifikacija strukture; 5.
  • Page 109 Izmerene vrednosti se određuju prema EM60745-1. Nivo zvučnog pritiska tokom operacija može preći 95 dB (A). Vibratiilecaracteristice (metod hand-arm) ne prelazi 2,5 m / s. ŠEMATSKA DIJAGRAMA SKLOPA Pomoćni termički rele, instaliran u statoru za navijanje motora, može se koristiti kao zaštitni relej.
  • Page 110 Number of sieves : 4 between 2 - 5 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with H.G. 1029/2008 - on the conditions of placing on the market of machinery, Directive 2006/42 / EC - safety and security requirements, Standard SR EN ISO 12100 –...
  • Page 111 Shelf life: 10 years from the date of approval. Place and date of issue : Craiova, 11.06.2021 Year of affixing of the CE marking : 2021 Nr. inreg : 721 / 11.06.2021 Authorized person and signature : Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 112 2005/88 / EC and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14 / EC (amended by Directive 2005/88 / EC) H.G. 1756/2006 - on limiting the level of noise...
  • Page 113 Year of affixing of the CE marking : 2021 Nr. inreg :722 / 11.06.2021 Authorized person and signature : Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of SC RURIS IMPEX SRL...

Table of Contents