Page 1
85650-A SINGLE-EYE CINCH LOOP TOOL TETHER Part # 42137 Instruction Manual de instrucciones Español Manual Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Ръководство за употреба Български Korisnički priručnik Hrvatski Návod k použití Čeština Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands Kasutusjuhend Eesti keel Käyttöohje...
English Important Notes Safety Information Single-eye cinch loop tool tether WARNING! Do not use near attachments are suitable only for hand moving parts, mechanisms, running tools weighing 4.53 kg (10 lbs) or less machinery or rotating equipment. when combined with the specified May contain electrically ...
Part # Max. Tether Length Max. Tool Weight Clearance Distance* 42137 152 cm (5 ft) 4.53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *To determine how far a tool could fall before stopping, add clearance distance of all products used.
Page 4
SOLO OJAL u otros signos de desgaste o daño. 3. Si el producto presenta alguno de los desperfectos anteriores, o si está N.º de componente 42137 dañado o no funciona correctamente, no lo utilice: póngalo en cuarentena. Manual de instrucciones Información de seguridad...
Distancia componente de la correa herramientas de separación* 42137 152 cm (5 pies) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 pies) *Para determinar a qué distancia podría caer una herramienta antes de detenerse, sume la distancia de separación de todos...
Page 6
Abrieb, Verfärbungen, Brandflecken, WERKZEUGSICHE- Löcher, Schimmel, Aufspleißen, lose oder aufgerissene Nähte und RUNGSSCHLAUFE andere Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigungen prüfen. ART.-NR. 42137 3. Bei einem der oben genannten Anzeichen, bei einer Beschädigung oder bei mangelhafter Funktion: Gebrauchsanleitung Die Sicherheitsausrüstung keinesfalls verwenden, sondern in ein Sperrlager einlagern.
Gegenständen lagern, die Beschädigungen verursachen könnten. Technische Daten Einösige Werkzeugsicherungsschlaufe Art.-Nr. Max. Max. Sicherungsbandlänge Werkzeuggewicht Auffangstrecke* 42137 152 cm 4,53 kg 152 cm *Um zu bestimmen, wie tief ein Werkzeug fallen könnte, bei jedem verwendeten Produkt die Auffangstrecke hinzurechnen.
DE TYPE SANGLE fonctionnement du produit : À ŒILLET UNIQUE 1. Contrôler l’absence d’abrasions, de déformations, de coupures et de Réf. 42137 bords tranchants sur le matériel. 2. Vérifier l’absence de déchirures, de Manuel coupures, d’effilochage, d’abrasions, d’instructions de décolorations, de marques de...
Attache d’outil de type sangle à œillet unique Réf. Longueur d’attache Poids max. outil Distance de sécurité* maximale 42137 152 cm (5 pi) 4,53 kg (10 lb) 152 cm (5 pi) *Pour déterminer jusqu’où un outil pourrait tomber avant de s’arrêter, additionner la distance de sécurité de tous les produits utilisés.
SINGOLO 3. Non utilizzare e, in ogni caso, accantonare se si verifica una qualsiasi delle condizioni di cui sopra CODICE PARTE 42137 oppure in caso di danneggiamento Manuale o di errato funzionamento. di istruzioni Informazioni di sicurezza ...
Page 11
Massima lunghezza Massimo Distanza da mantenere* del cinturino peso dell'utensile 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Per determinare a quale distanza potrebbe cadere un utensile prima di fermarsi, aggiungere la distanza da mantenere di tutti i prodotti utilizzati.
С ЕДИНИЧЕН 1. Проверете цялото оборудване за абразия, деформация, ПРИСТЯГАЩ КЛУП разрези и остри ръбове. 2. Проверете за разкъсвания, Каталожен № 42137 разрези, претриване, абразия, обезцветяване, изгаряния, дупки, Ръководство плесен, разединяване, раздърпани или скъсани шевове или за други за употреба...
Page 13
Максимално тегло Разстояние на връзката на инструмента на хлабина* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *За да определите колко далеч може да падне инструмент, преди да спре, добавете разстояние на хлабина на всички...
šavova ili UŠICOM drugih znakova trošenja ili oštećenja. 3. Zabranjena je upotreba i obavezno Kataloški BROJ 42137 je stavljanje u karantenu ako postoji Korisnički nešto od gore navedenog ili ako postoji oštećenje ili mehanizam ne radi ispravno.
Page 15
Kataloški br. Maks. duljina remena Maks. težina alata Razmak* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Kako biste odredili koliko daleko alat može pasti sve proizvode koje upotrebljavate postavite na određeni razmak.
A UPÍNACÍ SMYČKOU (skvrny), propálení, nejsou na něm stopy plísní a nemá rozpletené nebo přetržené stehy či nejeví jiné známky Část # 42137 opotřebení nebo poškození. 3. Pokud se objeví cokoli z výše Návod k použití uvedeného, je-li výrobek poškozený nebo pokud nefunguje správně, přestaňte ho používat...
Page 17
Maximální Část # Max. délka závěsu hmotnost nářadí Volná vzdálenost* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lb) 152 cm (5 ft) * Chcete-li určit, jak daleko může nástroj spadnout, než se zastaví, u všech používaných výrobků přidejte volnou vzdálenost.
Page 18
MED SPÆNDESTROP huller, mug, løse syninger, strakte MED ÉT ØJE eller knækkede sømme eller andre tegn på slid eller skade. Del-NR. 42137 3. Benyt ikke produktet, hvis du Brugsanvisning konstaterer noget af ovenstående, eller hvis produktet på anden måde er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Page 19
Del-nr. Maks. værktøjsvægt Sikkerhedsafstand* Maks. bindingslængde 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *For at afgøre hvor langt et stykke værktøj kan falde, før det stopper, skal du lægge sikkerhedsafstanden til for alle produkter, der bruges.
Page 20
SCHAPSKOORD MET gaten, schimmel, splitsen, losgetrokken ÉÉN OOG of kapot stiksel of andere tekenen van slijtage of beschadiging. Onderdeel # 42137 3. Niet gebruiken en altijd buiten gebruik stellen als een van bovenstaande Gebruiksaanwijzing zaken van toepassing is of als er sprake is van beschadigingen en niet goed functioneren.
Page 21
Max. Tether Length Maximaal gereedschapsgewicht Tussenruimte* bevestigingskoord 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Om te bepalen hoe ver een gereedschap kan vallen voordat het wordt gestopt, telt u de tussenruimte van alle gebruikte...
Page 22
TÖÖRIISTARIHM värvimuutuste, põletuste, aukude, hallituse, lahtiahelduse, väljaveninud või purunenud õmbluste või muude OSA # 42137 kulumis- / kahjustusmärkide osas. Kasutusjuhend 3. Ärge kasutage seadet ja kõrvaldage see kasutusest alati, kui see on kahjustatud või ei tööta õigel viisil.
Page 23
Spetsifikatsioonid Üheaasaline veniv tööriistarihm Osa # Max rihma pikkus Max tööriista kaal Vahekaugus* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Määramaks, kui kaugele võib tööriist enne peatumist kukkuda, lisage kõigile kasutatud tööriistadele vahekaugus.
Page 24
TYÖKALUHIHNA revenneitä tai rikkoutuneita ompeleita tai muita merkkejä Osa # 42137 kulumisesta tai vaurioitumisesta. 3. Älä käytä tuotetta, jos siinä on Käyttöohje jokin yllä mainittu vika, se on vaurioitunut tai se ei toimi oikein.
Tekniset tiedot Yhden silmukan työkaluhihna Osa # Hihnan enimmäispituus Työkalun enimmäispaino Vapaa tila* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Määritä, kuinka kauas työkalu putoaa ennen pysähtymistä, lisäämällä vapaa tila kaikkiin käytettäviin tuotteisiin.
Page 26
αποχρωματισμό, καψίματα, ΆΣΦΆΛΕΙΆ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ τρύπες, μούχλα, αποκόλληση, τραβηγμένα ή σκισμένα γαζιά ή άλλα ίχνη φθοράς ή ζημιάς. ΚΩδικός ΕΊΔΟΥΣ 42137 3. Να μην χρησιμοποιηθεί και να απομονώνεται πάντοτε όταν ισχύει Εγχειρίδιο οδηγιών κάτι από τα παραπάνω ή αν έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά.
Page 27
Λουράκι εργαλείου μίας θηλιάς με ασφάλεια πρόσδεσης Κωδικός Μέγ. μήκος λουριού Μέγ. βάρος εργαλείου Απόσταση ασφαλείας* είδους 42137 152 cm 4,53 kg 152 cm *Για να προσδιοριστεί πόσο μακριά μπορεί να πέσει ένα εργαλείο πριν σταματήσει, προσθέστε την απόσταση ασφαλείας όλων των προϊόντων που χρησιμοποιούνται.
égés, HEVEDERHURKOS lyukadás, penész, folytonossági hiány, SZERSZÁMPÁNT megnyúlt vagy sérült varrás, illetve más kopásra vagy sérülésre utaló jel. AlkatrészSZÁM: 42137 3. Ne használja és különítse el, amennyiben Használati a fentiek bármelyikét tapasztalja, illetve ha sérült vagy nem megfelelően működik. útmutató...
Page 29
Alkatrészszám Pánt maximális hossza Szerszám maximális tömege Szabad távolság* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Annak meghatározásához, hogy egy szerszám milyen messzire esne, mielőtt megáll, adja hozzá a szabad távolságot minden használt termékhez.
2. Pārbaudiet, vai auduma daļas nav ar plīsumiem vai iegriezumiem, tās INSTRUMENTU CILPA nav atirušas, nodilušas, izbalējušas, ar deguma vai pelējuma pēdām, Daļas NR. 42137 caurumiem, atirušām vai bojātām vīlēm, vai citām nolietojuma Lietošanas un bojājumu pazīmēm. 3. Nelietojiet piederumu, tiklīdz instrukcija konstatējat kādu no iepriekšminētajām...
Page 31
Produkta specifikācija Vienacs instrumentu cilpa Daļas Nr. Maks. saites garums Maks. instrumentu svars Instrumenta atbrīvošanas attālums* 42137 152 cm (5 pēdas) 4,53 kg (10 mārciņas) 152 cm (5 pēdas) *Lai noskaidrotu, cik tālu instruments nokritīs līdz tas tiks apturēts, saskaitiet visu izmantoto instrumentu atbrīvošanas attālumu.
SAITAS nusidėvėjimo ar pažeidimo požymių. 3. Nenaudokite ir visada atskirkite, jei yra bent vienas iš pirmiau Dalis NR. 42137 išvardytų požymių arba jei įranga Instrukcijų vadovas yra pažeista ar netinkamai veikia. Neišmeskite instrukcijų. ...
Page 33
Apjuosiamosios kilpos su viena anga tipo įrankių saitas Dalis Nr. Maks. saito ilgis Maks. įrankio svoris Ribotas atstumas* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Norėdami nustatyti, kaip toli įrankis gali nukristi prieš sustodamas, pridėkite visų naudojamų gaminių ribotą atstumą.
Page 34
MED ÉN LØKKE oppflising, strukkede eller brutte sting eller andre tegn på slitasje eller skade. Del # 42137 3. Må ikke brukes hvis noen av forholdene over konstateres eller hvis produktet Bruksanvisning er skadet eller ikke fungerer riktig.
Page 35
Del # Maks. stropplengde Maks. verktøyvekt Sikkerhetsavstand* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Legg til sikkerhetsavstand for alle produktene som brukes for å fastsette hvor langt et verktøy kan falle før det stopper.
ZE SZNURKIEM lub przerwanych szwów lub innych I OCZKIEM oznak zużycia lub uszkodzenia. 3. Nie używać, jeśli wystąpi którykolwiek Część NR 42137 z powyższych przypadków, jeśli występują uszkodzenia Instrukcja obsługi lub niepoprawne działanie. Nie wyrzucać instrukcji. ...
Pasek mocujący ze sznurkiem i oczkiem Część nr Maks. długość linki Maks. waga Bezpiecznyodstęp* zabezpieczającej narzędzia 42137 152 cm 4,53 kg 152 cm *Aby określić, jak daleko narzędzie może upaść, zanim zostanie zatrzymane, należy dodać bezpieczne odstępy pomiędzy wszystkimi używanymi produktami.
2. Verificar em relação a rasgões, cortes, FERRAMENTAS desfiamento, abrasão, descoloração, queimaduras, furos, bolor, separação de Peça # 42137 junções, costura desfeitas ou puxadas, ou outros sinais de desgaste e dano. Manual de 3. Não usar e colocar fora de alcance instruções...
Page 39
Peso máx. da Distância livre* do cabo de fixação ferramenta 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Para determinar a distância a que uma ferramenta pode cair antes de parar, adicionar a distância livre de...
SINGUR OCHI sau alte semne de uzură sau deteriorare. 3. Nu utilizaţi şi daţi mereu deoparte produsul în oricare dintre situaţiile COD de PIESĂ 42137 de mai sus sau dacă este deteriorat sau nu funcţionează corect. Manual cu instrucţiuni Informaţii privind siguranţa...
Page 41
Greutate Distanţă de degajare* coardă cu clichet max. sculă 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Pentru a determina distanţa de cădere a unei scule înainte de a se opri, adăugaţi distanţa de degajare a tuturor...
Z ENOOČESNO ožganine, luknje, plesen, pretrganine, ZATEZNO ZANKO zrahljane ali strgane šive oz. druge sledove obrabe ali poškodb. Del # 42137 3. Če na orodju opazite kar koli od zgoraj Navodila naštetega ali če je poškodovano oz. ni mogoče zagotoviti pravilne za uporabo...
Page 43
Privez za orodje z enoočesno zatezno zanko Del # Najv. dolžina priveza Najv. teža orodja Prosta razdalja* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Da določite, kako globoko lahko pade orodje, preden se zaustavi, seštejte prosto razdaljo vseh uporabljenih izdelkov.
A SŤAHOVACOU rozviazanie, natiahnutie alebo pretrhnutie stehov alebo iné známky SLUČKOU opotrebovania či poškodenia. 3. Ak sa vyskytnú uvedené známky Č. komponentu 42137 alebo ak je produkt poškodený alebo nefunguje správne, nepoužívajte ho. Návod na používanie Bezpečnostné informácie VÝSTRAHA! Nepoužívajte v blízkosti...
Page 45
Úväz nástroja s jedným očkom a sťahovacou slučkou Č. komponentu Max. dĺžka úväzu Max. hmotnosť náradia Bezpečnostná vzdialenosť* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lb) 152 cm (5 ft) *Pri určovaní, ako ďaleko môže náradie spadnúť, kým sa zastaví, pridajte bezpečnostnú vzdialenosť všetkých...
Page 46
SÄKERHETSLINA missfärgning, brännskador, hål, mögel, FÖR VERKTYG upprispning, lösa eller trasiga stygn eller andra tecken på slitage eller skada. ArtikelNR 42137 3. Använd inte produkten och se till att ingen annan kan använda Bruksanvisning den om något av ovanstående fel föreligger, eller om den är skadad...
Page 47
Fästögla till säkerhetslina för verktyg Artikelnr Max. linlängd Högsta verktygsvikt Fritt utrymme* 42137 152 cm (5 fot) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 fot) *För att fastställa hur långt ett verktyg kan falla innan det stoppas ska ett fritt utrymme läggas till till alla produkter som används.
çekilmiş veya hatalı dikişler ya da diğer aşınma veya hasar belirtileri ALET BAĞLAMA IPI olup olmadığını kontrol edin. 3. Yukarıdakilerden herhangi biri Parça # 42137 mevcutsa veya ürün hasarlıysa ya da düzgün çalışmıyorsa ürünü Kullanım Kılavuzu kullanmayın ve her zaman ayırın.
Page 49
Parça # Maks. Bağlama İpi Uzunluğu Maks. Alet Ağırlığı Yaklaşma Mesafesi* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Bir aletin durmadan önce ne kadar uzağa düşebileceğini belirlemek için kullanılan tüm ürünlerin yaklaşma mesafelerini toplayın.
Page 54
ال تستخدم المنتج واعزله دائ م ً ا إذا انطبق أي مما سبق أو إذا كان المنتج تال ف ً ا أو ال يعمل أحادي الحلقة .بشكل صحيح رقم الجزء 42137 معلومات األمان دليل التعليمات !تحذير تجنب استخدام األداة بالقرب من األجزاء...
Page 55
رباط أداة بأنشوطة وإبزيم أحادي الحلقة مسافة الخلوص وزن األداة األقصى الطرف األقصى للرباط رقم الجزء )بوصة ( سم )رطل ( كجم )بوصة ( سم 4.53 42137 .لتحديد المدى الذي يمكن أن تسقط فيه األداة قبل التوقف، أضف مسافة الخلوص لجميع المنتجات المستخدمة...
Page 56
Guardian Fall +44 (0) 1795 580 333 enquiries@guardianfall.com New Road, Sheerness, Kent, ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.