Guardian 42137 Instruction Manual

Single-eye cinch loop tool tether
Table of Contents
  • Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento
  • Wartung, Reinigung und Lagerung
  • Technische Daten
  • Manuel D'instructions
  • Spécifications
  • Manuale DI Istruzioni
  • Note Importanti
  • Installazione
  • Ръководство За Употреба
  • Korisnički Priručnik
  • Návod K Použití
  • Tekniset Tiedot
  • Használati Útmutató
  • Biztonsági InformáCIó
  • Lietošanas Instrukcija
  • Instrukcijų Vadovas
  • Instrukcja Obsługi
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Manual de Instruções
  • Notas Importantes
  • Note Importante
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • KullanıM Kılavuzu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

85650-A
SINGLE-EYE CINCH
LOOP TOOL TETHER
Part # 42137
Instruction
Manual
Patent No. D676,734
Do not throw instructions away.
Read and understand instructions before
using this equipment.
4
Manual de instrucciones
6
Gebrauchsanleitung
8
Manuel d'instructions
10
Manuale di istruzioni
12
Ръководство за употреба
14
Korisnički priručnik
16
Návod k použití
18
Brugsanvisning
20
Gebruiksaanwijzing
22
Kasutusjuhend
24
Käyttöohje
26
Εγχειρίδιο οδηγιών
28
Használati útmutató
30
Lietošanas instrukcija
32
Instrukcijų vadovas
34
Bruksanvisning
36
Instrukcja obsługi
38
Manual de instruções
40
Manual cu instrucţiuni
42
Navodila za uporabo
44
Návod na používanie
46
Bruksanvisning
48
Kullanım Kılavuzu
使用说明书
50
取扱説明書
52
54
‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
Español
Deutsch
Français
Italiano
Български
Hrvatski
Čeština
Dansk
Nederlands
Eesti keel
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Latviešu
Lietuviškai
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenščina
Slovensky
Svenska
Türkçe
中文版
日本語
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Guardian 42137

  • Page 1 85650-A SINGLE-EYE CINCH LOOP TOOL TETHER Part # 42137 Instruction Manual de instrucciones Español Manual Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Ръководство за употреба Български Korisnički priručnik Hrvatski Návod k použití Čeština Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands Kasutusjuhend Eesti keel Käyttöohje...
  • Page 2: Important Notes

    English Important Notes Safety Information Single-eye cinch loop tool tether  WARNING! Do not use near  attachments are suitable only for hand moving parts, mechanisms, running tools weighing 4.53 kg (10 lbs) or less machinery or rotating equipment. when combined with the specified May contain electrically ...
  • Page 3: Installation

    Part # Max. Tether Length Max. Tool Weight Clearance Distance* 42137 152 cm (5 ft) 4.53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *To determine how far a tool could fall before stopping, add clearance distance of all products used.
  • Page 4 SOLO OJAL u otros signos de desgaste o daño. 3. Si el producto presenta alguno de los desperfectos anteriores, o si está N.º de componente 42137 dañado o no funciona correctamente, no lo utilice: póngalo en cuarentena. Manual de instrucciones Información de seguridad...
  • Page 5: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenamiento

    Distancia componente de la correa herramientas de separación* 42137 152 cm (5 pies) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 pies) *Para determinar a qué distancia podría caer una herramienta antes de detenerse, sume la distancia de separación de todos...
  • Page 6 Abrieb, Verfärbungen, Brandflecken, WERKZEUGSICHE- Löcher, Schimmel, Aufspleißen, lose oder aufgerissene Nähte und RUNGSSCHLAUFE andere Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigungen prüfen. ART.-NR. 42137 3. Bei einem der oben genannten Anzeichen, bei einer Beschädigung oder bei mangelhafter Funktion: Gebrauchsanleitung Die Sicherheitsausrüstung keinesfalls verwenden, sondern in ein Sperrlager einlagern.
  • Page 7: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Gegenständen lagern, die Beschädigungen verursachen könnten. Technische Daten Einösige Werkzeugsicherungsschlaufe Art.-Nr. Max. Max. Sicherungsbandlänge Werkzeuggewicht Auffangstrecke* 42137 152 cm 4,53 kg 152 cm *Um zu bestimmen, wie tief ein Werkzeug fallen könnte, bei jedem verwendeten Produkt die Auffangstrecke hinzurechnen.
  • Page 8: Manuel D'instructions

    DE TYPE SANGLE fonctionnement du produit : À ŒILLET UNIQUE 1. Contrôler l’absence d’abrasions, de déformations, de coupures et de Réf. 42137 bords tranchants sur le matériel. 2. Vérifier l’absence de déchirures, de Manuel coupures, d’effilochage, d’abrasions, d’instructions de décolorations, de marques de...
  • Page 9: Spécifications

    Attache d’outil de type sangle à œillet unique Réf. Longueur d’attache Poids max. outil Distance de sécurité* maximale 42137 152 cm (5 pi) 4,53 kg (10 lb) 152 cm (5 pi) *Pour déterminer jusqu’où un outil pourrait tomber avant de s’arrêter, additionner la distance de sécurité de tous les produits utilisés.
  • Page 10: Manuale Di Istruzioni

    SINGOLO 3. Non utilizzare e, in ogni caso, accantonare se si verifica una qualsiasi delle condizioni di cui sopra CODICE PARTE 42137 oppure in caso di danneggiamento Manuale o di errato funzionamento. di istruzioni Informazioni di sicurezza ...
  • Page 11 Massima lunghezza Massimo Distanza da mantenere* del cinturino peso dell'utensile 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Per determinare a quale distanza potrebbe cadere un utensile prima di fermarsi, aggiungere la distanza da mantenere di tutti i prodotti utilizzati.
  • Page 12: Ръководство За Употреба

    С ЕДИНИЧЕН 1. Проверете цялото оборудване за абразия, деформация, ПРИСТЯГАЩ КЛУП разрези и остри ръбове. 2. Проверете за разкъсвания, Каталожен № 42137 разрези, претриване, абразия, обезцветяване, изгаряния, дупки, Ръководство плесен, разединяване, раздърпани или скъсани шевове или за други за употреба...
  • Page 13 Максимално тегло Разстояние на връзката на инструмента на хлабина* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *За да определите колко далеч може да падне инструмент, преди да спре, добавете разстояние на хлабина на всички...
  • Page 14: Korisnički Priručnik

    šavova ili UŠICOM drugih znakova trošenja ili oštećenja. 3. Zabranjena je upotreba i obavezno Kataloški BROJ 42137 je stavljanje u karantenu ako postoji Korisnički nešto od gore navedenog ili ako postoji oštećenje ili mehanizam ne radi ispravno.
  • Page 15 Kataloški br. Maks. duljina remena Maks. težina alata Razmak* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Kako biste odredili koliko daleko alat može pasti sve proizvode koje upotrebljavate postavite na određeni razmak.
  • Page 16: Návod K Použití

    A UPÍNACÍ SMYČKOU (skvrny), propálení, nejsou na něm stopy plísní a nemá rozpletené nebo přetržené stehy či nejeví jiné známky Část # 42137 opotřebení nebo poškození. 3. Pokud se objeví cokoli z výše Návod k použití uvedeného, je-li výrobek poškozený nebo pokud nefunguje správně, přestaňte ho používat...
  • Page 17 Maximální Část # Max. délka závěsu hmotnost nářadí Volná vzdálenost* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lb) 152 cm (5 ft) * Chcete-li určit, jak daleko může nástroj spadnout, než se zastaví, u všech používaných výrobků přidejte volnou vzdálenost.
  • Page 18 MED SPÆNDESTROP huller, mug, løse syninger, strakte MED ÉT ØJE eller knækkede sømme eller andre tegn på slid eller skade. Del-NR. 42137 3. Benyt ikke produktet, hvis du Brugsanvisning konstaterer noget af ovenstående, eller hvis produktet på anden måde er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
  • Page 19 Del-nr. Maks. værktøjsvægt Sikkerhedsafstand* Maks. bindingslængde 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *For at afgøre hvor langt et stykke værktøj kan falde, før det stopper, skal du lægge sikkerhedsafstanden til for alle produkter, der bruges.
  • Page 20 SCHAPSKOORD MET gaten, schimmel, splitsen, losgetrokken ÉÉN OOG of kapot stiksel of andere tekenen van slijtage of beschadiging. Onderdeel # 42137 3. Niet gebruiken en altijd buiten gebruik stellen als een van bovenstaande Gebruiksaanwijzing zaken van toepassing is of als er sprake is van beschadigingen en niet goed functioneren.
  • Page 21 Max. Tether Length Maximaal gereedschapsgewicht Tussenruimte* bevestigingskoord 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Om te bepalen hoe ver een gereedschap kan vallen voordat het wordt gestopt, telt u de tussenruimte van alle gebruikte...
  • Page 22 TÖÖRIISTARIHM värvimuutuste, põletuste, aukude, hallituse, lahtiahelduse, väljaveninud või purunenud õmbluste või muude OSA # 42137 kulumis- / kahjustusmärkide osas. Kasutusjuhend 3. Ärge kasutage seadet ja kõrvaldage see kasutusest alati, kui see on kahjustatud või ei tööta õigel viisil.
  • Page 23 Spetsifikatsioonid Üheaasaline veniv tööriistarihm Osa # Max rihma pikkus Max tööriista kaal Vahekaugus* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Määramaks, kui kaugele võib tööriist enne peatumist kukkuda, lisage kõigile kasutatud tööriistadele vahekaugus.
  • Page 24 TYÖKALUHIHNA revenneitä tai rikkoutuneita ompeleita tai muita merkkejä Osa # 42137 kulumisesta tai vaurioitumisesta. 3. Älä käytä tuotetta, jos siinä on Käyttöohje jokin yllä mainittu vika, se on vaurioitunut tai se ei toimi oikein.
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Yhden silmukan työkaluhihna Osa # Hihnan enimmäispituus Työkalun enimmäispaino Vapaa tila* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Määritä, kuinka kauas työkalu putoaa ennen pysähtymistä, lisäämällä vapaa tila kaikkiin käytettäviin tuotteisiin.
  • Page 26 αποχρωματισμό, καψίματα, ΆΣΦΆΛΕΙΆ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ τρύπες, μούχλα, αποκόλληση, τραβηγμένα ή σκισμένα γαζιά ή άλλα ίχνη φθοράς ή ζημιάς. ΚΩδικός ΕΊΔΟΥΣ 42137 3. Να μην χρησιμοποιηθεί και να απομονώνεται πάντοτε όταν ισχύει Εγχειρίδιο οδηγιών κάτι από τα παραπάνω ή αν έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά.
  • Page 27 Λουράκι εργαλείου μίας θηλιάς με ασφάλεια πρόσδεσης Κωδικός Μέγ. μήκος λουριού Μέγ. βάρος εργαλείου Απόσταση ασφαλείας* είδους 42137 152 cm 4,53 kg 152 cm *Για να προσδιοριστεί πόσο μακριά μπορεί να πέσει ένα εργαλείο πριν σταματήσει, προσθέστε την απόσταση ασφαλείας όλων των προϊόντων που χρησιμοποιούνται.
  • Page 28: Használati Útmutató

    égés, HEVEDERHURKOS lyukadás, penész, folytonossági hiány, SZERSZÁMPÁNT megnyúlt vagy sérült varrás, illetve más kopásra vagy sérülésre utaló jel. AlkatrészSZÁM: 42137 3. Ne használja és különítse el, amennyiben Használati a fentiek bármelyikét tapasztalja, illetve ha sérült vagy nem megfelelően működik. útmutató...
  • Page 29 Alkatrészszám Pánt maximális hossza Szerszám maximális tömege Szabad távolság* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Annak meghatározásához, hogy egy szerszám milyen messzire esne, mielőtt megáll, adja hozzá a szabad távolságot minden használt termékhez.
  • Page 30: Lietošanas Instrukcija

    2. Pārbaudiet, vai auduma daļas nav ar plīsumiem vai iegriezumiem, tās INSTRUMENTU CILPA nav atirušas, nodilušas, izbalējušas, ar deguma vai pelējuma pēdām, Daļas NR. 42137 caurumiem, atirušām vai bojātām vīlēm, vai citām nolietojuma Lietošanas un bojājumu pazīmēm. 3. Nelietojiet piederumu, tiklīdz instrukcija konstatējat kādu no iepriekšminētajām...
  • Page 31 Produkta specifikācija Vienacs instrumentu cilpa Daļas Nr. Maks. saites garums Maks. instrumentu svars Instrumenta atbrīvošanas attālums* 42137 152 cm (5 pēdas) 4,53 kg (10 mārciņas) 152 cm (5 pēdas) *Lai noskaidrotu, cik tālu instruments nokritīs līdz tas tiks apturēts, saskaitiet visu izmantoto instrumentu atbrīvošanas attālumu.
  • Page 32: Instrukcijų Vadovas

    SAITAS nusidėvėjimo ar pažeidimo požymių. 3. Nenaudokite ir visada atskirkite, jei yra bent vienas iš pirmiau Dalis NR. 42137 išvardytų požymių arba jei įranga Instrukcijų vadovas yra pažeista ar netinkamai veikia. Neišmeskite instrukcijų. ...
  • Page 33 Apjuosiamosios kilpos su viena anga tipo įrankių saitas Dalis Nr. Maks. saito ilgis Maks. įrankio svoris Ribotas atstumas* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Norėdami nustatyti, kaip toli įrankis gali nukristi prieš sustodamas, pridėkite visų naudojamų gaminių ribotą atstumą.
  • Page 34 MED ÉN LØKKE oppflising, strukkede eller brutte sting eller andre tegn på slitasje eller skade. Del # 42137 3. Må ikke brukes hvis noen av forholdene over konstateres eller hvis produktet Bruksanvisning er skadet eller ikke fungerer riktig.
  • Page 35 Del # Maks. stropplengde Maks. verktøyvekt Sikkerhetsavstand* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Legg til sikkerhetsavstand for alle produktene som brukes for å fastsette hvor langt et verktøy kan falle før det stopper.
  • Page 36: Instrukcja Obsługi

    ZE SZNURKIEM lub przerwanych szwów lub innych I OCZKIEM oznak zużycia lub uszkodzenia. 3. Nie używać, jeśli wystąpi którykolwiek Część NR 42137 z powyższych przypadków, jeśli występują uszkodzenia Instrukcja obsługi lub niepoprawne działanie. Nie wyrzucać instrukcji. ...
  • Page 37: Dane Techniczne

    Pasek mocujący ze sznurkiem i oczkiem Część nr Maks. długość linki Maks. waga Bezpiecznyodstęp* zabezpieczającej narzędzia 42137 152 cm 4,53 kg 152 cm *Aby określić, jak daleko narzędzie może upaść, zanim zostanie zatrzymane, należy dodać bezpieczne odstępy pomiędzy wszystkimi używanymi produktami.
  • Page 38: Manual De Instruções

    2. Verificar em relação a rasgões, cortes, FERRAMENTAS desfiamento, abrasão, descoloração, queimaduras, furos, bolor, separação de Peça # 42137 junções, costura desfeitas ou puxadas, ou outros sinais de desgaste e dano. Manual de 3. Não usar e colocar fora de alcance instruções...
  • Page 39 Peso máx. da Distância livre* do cabo de fixação ferramenta 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Para determinar a distância a que uma ferramenta pode cair antes de parar, adicionar a distância livre de...
  • Page 40: Note Importante

    SINGUR OCHI sau alte semne de uzură sau deteriorare. 3. Nu utilizaţi şi daţi mereu deoparte produsul în oricare dintre situaţiile COD de PIESĂ 42137 de mai sus sau dacă este deteriorat sau nu funcţionează corect. Manual cu instrucţiuni Informaţii privind siguranţa...
  • Page 41 Greutate Distanţă de degajare* coardă cu clichet max. sculă 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Pentru a determina distanţa de cădere a unei scule înainte de a se opri, adăugaţi distanţa de degajare a tuturor...
  • Page 42: Navodila Za Uporabo

    Z ENOOČESNO ožganine, luknje, plesen, pretrganine, ZATEZNO ZANKO zrahljane ali strgane šive oz. druge sledove obrabe ali poškodb. Del # 42137 3. Če na orodju opazite kar koli od zgoraj Navodila naštetega ali če je poškodovano oz. ni mogoče zagotoviti pravilne za uporabo...
  • Page 43 Privez za orodje z enoočesno zatezno zanko Del # Najv. dolžina priveza Najv. teža orodja Prosta razdalja* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Da določite, kako globoko lahko pade orodje, preden se zaustavi, seštejte prosto razdaljo vseh uporabljenih izdelkov.
  • Page 44: Návod Na Používanie

    A SŤAHOVACOU rozviazanie, natiahnutie alebo pretrhnutie stehov alebo iné známky SLUČKOU opotrebovania či poškodenia. 3. Ak sa vyskytnú uvedené známky Č. komponentu 42137 alebo ak je produkt poškodený alebo nefunguje správne, nepoužívajte ho. Návod na používanie Bezpečnostné informácie  VÝSTRAHA! Nepoužívajte v blízkosti...
  • Page 45 Úväz nástroja s jedným očkom a sťahovacou slučkou Č. komponentu Max. dĺžka úväzu Max. hmotnosť náradia Bezpečnostná vzdialenosť* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lb) 152 cm (5 ft) *Pri určovaní, ako ďaleko môže náradie spadnúť, kým sa zastaví, pridajte bezpečnostnú vzdialenosť všetkých...
  • Page 46 SÄKERHETSLINA missfärgning, brännskador, hål, mögel, FÖR VERKTYG upprispning, lösa eller trasiga stygn eller andra tecken på slitage eller skada. ArtikelNR 42137 3. Använd inte produkten och se till att ingen annan kan använda Bruksanvisning den om något av ovanstående fel föreligger, eller om den är skadad...
  • Page 47 Fästögla till säkerhetslina för verktyg Artikelnr Max. linlängd Högsta verktygsvikt Fritt utrymme* 42137 152 cm (5 fot) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 fot) *För att fastställa hur långt ett verktyg kan falla innan det stoppas ska ett fritt utrymme läggas till till alla produkter som används.
  • Page 48: Kullanım Kılavuzu

    çekilmiş veya hatalı dikişler ya da diğer aşınma veya hasar belirtileri ALET BAĞLAMA IPI olup olmadığını kontrol edin. 3. Yukarıdakilerden herhangi biri Parça # 42137 mevcutsa veya ürün hasarlıysa ya da düzgün çalışmıyorsa ürünü Kullanım Kılavuzu kullanmayın ve her zaman ayırın.
  • Page 49 Parça # Maks. Bağlama İpi Uzunluğu Maks. Alet Ağırlığı Yaklaşma Mesafesi* 42137 152 cm (5 ft) 4,53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *Bir aletin durmadan önce ne kadar uzağa düşebileceğini belirlemek için kullanılan tüm ürünlerin yaklaşma mesafelerini toplayın.
  • Page 50 中文版 单孔松紧魔术贴 2. 检查有无撕裂、裂口、磨破、磨损、 褪色、烧灼、孔洞、发霉、松脱、拉脱 工具挂带 或断线以及其他磨损或损坏痕迹。 3. 如果存在上述任何一种情况,设备损坏 或无法正常运行,请勿再使用本设备, 部件号42137 并应进行安全隔离。 使用说明书 安全须知 请勿丢弃本说明书。  警告! 不得在移动部件、机构、运行机器或  在使用本设备前,应仔细阅读并理解  旋转设备附近使用。 本说明书。 本设备可能含有导电材料。  不得以任何方式改变产品的初始状态。  注意事项 单孔松紧魔术贴工具挂带附件仅适用于  适用的安全标准 重量等于或不足4.53 kg (10 lbs)的手工 工具 (挂带长度符合规定的长度,参见 符合或超过: 规格参数)。 ANSI/ISEA 121-2018 ...
  • Page 51 中文版 材质 尼龙和不锈钢。 保养、清洁和收纳 使用湿布和温和的肥皂清洁,擦去残留水渍并 彻底晾干。 请将本产品存放在远离可能造成损坏的工具和 其他物品的地方。 规格参数 单孔松紧魔术贴工具挂带 部件号 挂带最大长度 工具最大重量 间距* 42137 152 cm (5 ft) 4.53 kg (10 lbs) 152 cm (5 ft) *要确定工具在停止前可以掉落多远,将所有使用产品的间距相加...
  • Page 52 日本語 シングルアイ式シンチループの 上記のいずれかが該当する場合や、損傷している 場合、または正常に機能しない場合は、その製品 ツール用テザー は使用せず保管場所も区別してく ださい。 # 42137 パーツ 取扱説明書 安全情報  警告 可動部品、動作中の機械または回転装置の近く で使用しないでく ださい。 取扱説明書を捨てないでく ださい。  導電性の材料が含まれている場合があります。  この装置を使用する前に取扱説明書を良く読んで理解  してく ださい。 いかなる方法でも製品を元の状態から改造しないでく  ださい。 重要な注意事項 適用される安全規格 シングルアイ式シンチループのツール用テザーアタッチ  メントは、指定された長さのテザーと組み合わせる場 適合またはより高い基準の規格 ( 4.53 kg 合(仕様を参照) 、重量が...
  • Page 53 日本語 素材 ナイロンおよびステンレススチール。 メンテナンス、ク リーニング、および保管 水で濡らした布と中性洗剤で汚れを落とし、余分な洗剤を 拭き取って完全に乾燥させます。 本製品は損傷の原因となる工具などとは別の場所に保管し てく ださい。 仕様 シングルアイ式シンチループのツール用テザー パーツ # テザーの最大長 最大工具重量 ク リアランス距離 * 42137 152 cm 4.53 kg 152 cm ( フ ィート) ( ポンド) ( フ ィート) 工具がどのく らいの距離を落下して停止するか確認し、その落下距離をすべての使用製品のクリアランス距離に足します。...
  • Page 54 ‫ال تستخدم المنتج واعزله دائ م ً ا إذا انطبق أي‬ ‫مما سبق أو إذا كان المنتج تال ف ً ا أو ال يعمل‬ ‫أحادي الحلقة‬ .‫بشكل صحيح‬ ‫رقم الجزء‬ 42137 ‫معلومات األمان‬ ‫دليل التعليمات‬ !‫تحذير‬ ‫تجنب استخدام األداة بالقرب من األجزاء‬...
  • Page 55 ‫رباط أداة بأنشوطة وإبزيم أحادي الحلقة‬ ‫مسافة الخلوص‬ ‫وزن األداة األقصى‬ ‫الطرف األقصى للرباط‬ ‫رقم الجزء‬ )‫بوصة‬ ( ‫سم‬ )‫رطل‬ ( ‫كجم‬ )‫بوصة‬ ( ‫سم‬ 4.53 42137 .‫لتحديد المدى الذي يمكن أن تسقط فيه األداة قبل التوقف، أضف مسافة الخلوص لجميع المنتجات المستخدمة‬...
  • Page 56 Guardian Fall +44 (0) 1795 580 333 enquiries@guardianfall.com New Road, Sheerness, Kent, ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.

Table of Contents