Do you have a question about the U80H and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for OffiSoins U80H
Page 1
TENSIOMETRE AUTOMATIQUE BRASSARD BOVENARM BLOEDDRUKMETER OBERARM BLUTDRUCKMESSGERÄT UPPER ARM ELECTRONIC BLOOD PRESSURE MONITOR MODEL U80H Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing / Gebrauchsanweisung / User manual Version : 1.0 Date : 09/09/2021 FR : Veuillez lire attentivement le manuel avant d'utiliser le tensiomètre, et conservez bien le manuel après utilisation.
Page 2
Informations / Informatie / Information / Information FR : Pour garantir l'utilisation correcte du produit, des mesures de sécurité de base doivent toujours être suivies, y compris les symboles d'avertissement répertoriés dans le manuel d'instructions. Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur l'étiquette, sur l'appareil ou sur ses accessoires. Certains symboles représentent les normes et les conformités associées à...
Introduction Votre nouveau tensiomètre numérique utilise la méthode oscillométrique de mesure de la pression artérielle. Cela signifie que le moniteur détecte le mouvement de votre sang dans votre artère brachiale et convertit les mouvements en une lecture numérique. Un moniteur oscillométrique n'a pas besoin de stéthoscope, le moniteur est donc simple à...
Page 4
Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles. N'utilisez pas de téléphone portable à proximité de l'appareil. Cela peut entraîner une défaillance opérationnelle. Éviter d'utiliser l’appareil dans des zones à fort rayonnement afin de rendre vos données de mesure correctes. N'utilisez pas l'équipement en présence de gaz inflammable (tel que gaz anesthésique, oxygène ou hydrogène) ou de liquide inflammable (tel que l’alcool).
Page 5
Brassard : Taille et connexion Le brassard fourni est de taille L. Il est adapté à un tour de bras de 22 à 42cm. Insérez le connecteur du brassard dans le trou qui se trouve sur le côté gauche de l'appareil comme indiqué sur l'image. Attention : Utilisez seulement le brassard fourni.
Page 6
3. Insérez la fiche de l'adaptateur dans le trou sur le coté droit du tensiomètre. 4. Insérez l'autre côté de l'adaptateur dans une prise de courant de 100-240V. 5. Lorsque vous avez terminé, veuillez d'abord débrancher la fiche de l'adaptateur de la prise de courant, puis débranchez le cordon de la prise de l'appareil.
Page 7
4. Réglage de l'heure Continuez à partir de l'étape précédente, l'écran affichera xxMxxD et xx:xx. L’écran clignotera sur les chiffres de l'heure. Appuyez sur le bouton MEM pour augmenter l’heure (1 par 1) entre 0 à 23. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer l’heure. Vous accèderez ensuite au réglage des minutes.
Page 8
Ajustement du brassard 1. Placez le brassard sur une table à plat avec le velcro du côté du bas. Passez l'extrémité du brassard dans la boucle métallique de façon à former un cercle. La fermeture velcro est maintenant tournée vers l'extérieur. 2.
Page 9
Interruption d'une mesure S'il est nécessaire d'interrompre une mesure pour une raison quelconque (par exemple, si le patient ne se sent pas bien), le bouton START/STOP peut être enfoncé à tout moment. L'appareil diminue immédiatement la pression du brassard automatiquement. Mémoire : rappel des mesures Ce tensiomètre stocke automatiquement les valeurs des 90 dernières mesures pour 2 personnes (2x90).
Page 10
Selon la classification de la pression artérielle par l'OMS/ISH. Un SYS inférieur à 100 mmHg (13,3 kPa) est considéré comme une hypotension. Types de pression artérielle Pression Optimale Pression Normale Pression Normale élevée Hypertension légère Hypertension modérée Hypertension élevée Entretien et maintenance Entretien de l’appareil - Conservez l'appareil dans son étui de rangement lorsqu'il n'est pas utilisé.
Page 11
- Essuyez soigneusement toutes les surfaces du brassard. - À l'aide d'un chiffon sec, essuyez délicatement tout excès d'humidité resté sur le brassard. Posez le brassard à plat en position déroulée et laissez le brassard sécher à l'air. Maintenance - Ne nettoyez jamais l’appareil et le brassard avec du naphta, du diluant ou de l'essence, etc.
Page 12
Informations de garantie L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes à domicile ou en centre medical, pour mesurer la pression artérielle et la fréquence du pouls au niveau du bras. L’appreil satisfait aux exigences de la norme EN ISO 81060-1 Partie 1 Tensiomètres non invasifs, EN 1060-3:1997+A2:2009 Tensiomètres non invasifs, IEC80601-2-30 Partie 2 Tensiomètres non invasifs.
Invoering Uw nieuwe digitale bloeddrukmeter gebruikt de oscillometrische methode voor het meten van de bloeddruk. Dit betekent dat de monitor de beweging van uw bloed in uw armslagader detecteert en de bewegingen omzet in een digitale meting. Een oscillometrische monitor heeft geen stethoscoop nodig, dus de monitor is eenvoudig in gebruik.
Page 14
batterij weergeeft. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat. Dit kan leiden tot een operationele storing. Vermijd het gebruik van het apparaat in gebieden met veel straling om uw meetgegevens correct te krijgen.
Page 15
Armband: Maat en verbinding De meegeleverde manchet is maat L. Hij is geschikt voor een armomtrek van 22 tot 42cm. Steek de manchetconnector in het gat aan de linkerkant van het apparaat, zoals weergegeven in de afbeelding. Waarschuwing:Gebruik alleen de meegeleverde manchet. Gebruik geen ander merk.
Page 16
3. Steek de adapterstekker in het gat aan de rechterkant van de monitor. 4. Steek de andere kant van de adapter in een 100-240V stopcontact. 5. Als u klaar bent, trekt u eerst de adapterstekker uit het stopcontact en vervolgens de stekker uit het stopcontact van het apparaat.
Page 17
4. Tijd instelling Ga verder vanaf de vorige stap, het scherm toont xxMxxD en xx: xx. Het display knippert op de uurcijfers. Druk op de MEM-knop om het uur (1 bij 1) tussen 0 en 23 te verhogen. Druk op de SET-knop om de tijd te bevestigen. U krijgt dan toegang tot de minuteninstelling.
Page 18
De manchet aanpassen 1. Leg de manchet op een vlakke tafel met het klittenband aan de onderkant. Haal het uiteinde van de manchet door de metalen lus om een cirkel te vormen. De klittenbandsluiting is nu naar buiten gericht. 2. Plaats de manchet op het bovenste deel van de linkerarm, zodat de slang in de richting van het onderste deel van de arm wijst.
Page 19
Onderbreking van een meting Als het om de een of andere reden nodig is om een meting te onderbreken (bijvoorbeeld als de patiënt zich niet lekker voelt), kan op elk moment op de START / STOP knop worden gedrukt. Het apparaat verlaagt de manchetdruk onmiddellijk automatisch.
Page 20
Volgens de classificatie van bloeddruk door WHO / ISH. SYS lager dan 100 mmHg (13,3 kPa) wordt als hypotensie beschouwd. Soorten bloeddruk Optimale druk Normale druk Hoge normale druk Lichte hypertensie Matige hypertensie Hoge hypertensie Verzorging en onderhoud Apparaatonderhoud - Bewaar het apparaat in de opbergdoos wanneer het niet in gebruik is. - Zorg ervoor dat de bloeddrukmeter is uitgeschakeld en dat de batterijen zijn verwijderd voordat u deze schoonmaakt.
Page 21
Verwijder overtollig vocht van de doek voordat u de manchet afveegt. - Veeg alle oppervlakken van de manchet grondig af. - Veeg met een droge doek voorzichtig het overtollige vocht van de manchet af. Leg de manchet plat in de uitgerolde positie en laat de manchet aan de lucht drogen. Onderhoud - Maak het apparaat en de manchet nooit schoon met nafta, verdunner of benzine, enz.
Page 22
Garantie informatie Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen thuis of in een medisch centrum, voor het meten van bloeddruk en polsslag in de arm. Het apparaat voldoet aan de eisen van EN ISO 81060-1 Deel 1 Niet-invasieve bloeddrukmeters, 1060-3:1997+A2:2009 Niet-invasieve bloeddrukmeters,...
Einführung Ihr neues digitales Blutdruckmessgerät verwendet das oszillometrische Verfahren zur Blutdruckmessung. Das bedeutet, dass der Monitor die Bewegung Ihres Blutes in Ihrer Armarterie erkennt und die Bewegungen in einen digitalen Messwert umwandelt. Ein oszillometrischer Monitor benötigt kein Stethoskop, daher ist der Monitor einfach zu bedienen.
Page 24
Ersetzen Sie die Batterien durch neue, wenn das Gerät ein schwaches Batteriesymbol anzeigt. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien. Verwenden Sie kein Mobiltelefon in der Nähe des Geräts. Dies kann zu Betriebsstörungen führen. Vermeiden Sie die Verwendung des Geräts in Bereichen mit hoher Strahlung, um korrekte Messdaten zu erhalten.
Page 25
Armband: Größe und Verbindung Die mitgelieferte Manschette hat die Größe L. Sie ist für einen Armumfang von 22 bis 42cm geeignet. Stecken Sie den Manschettenanschluss in das Loch auf der linken Seite des Geräts, wie in der Abbildung gezeigt. Achtung: Verwenden mitgelieferte Manschette.
Page 26
3. Stecken Sie den Adapterstecker in das Loch auf der rechten Seite des Monitors. 4. Stecken Sie die andere Seite des Adapters in eine 100-240V-Steckdose. 5. Wenn Sie fertig sind, ziehen Sie bitte zuerst den Adapterstecker aus der Steckdose und dann das Kabel aus der Steckdose des Geräts. Achtung: Wenn Sie das Netzteil verwenden, wird kein Akkustrom verbraucht.
Page 27
4. Zeiteinstellung Fahren Sie mit dem vorherigen Schritt fort, der Bildschirm zeigt xxMxxD und xx: xx an. Auf dem Display blinken die Stundenziffern. Drücken Sie die MEM-Taste, um die Stunde (1 um 1) zwischen 0 und 23 zu erhöhen. Drücken Sie die SET-Taste, um die Uhrzeit zu bestätigen. Sie gelangen dann zur Minuteneinstellung.
Page 28
Einstellen der Manschette 1. Legen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss an der Unterseite auf einen flachen Tisch. Führen Sie das Ende der Manschette durch die Metallschlaufe, um einen Kreis zu bilden. Der Klettverschluss zeigt nun nach außen. 2. Legen Sie die Manschette am linken Oberarm an, sodass der Schlauch in Richtung Unterarm zeigt.
Page 29
Unterbrechung einer Messung Sollte es aus irgendeinem Grund notwendig sein, eine Messung zu unterbrechen (z. B. wenn sich der Patient nicht wohl fühlt), kann jederzeit die START / STOP-Taste gedrückt werden. Das Gerät senkt den Manschettendruck sofort automatisch. Speicher: Abruf von Messungen Dieses Blutdruckmessgerät speichert automatisch die Werte der letzten 90 Messungen für 2 Personen (2x90).
Page 30
Nach der Klassifizierung des Blutdrucks durch WHO / ISH. SYS unter 100 mmHg (13,3 kPa) gilt als Hypotonie. Arten von Blutdruck Optimaler Druck Normaldruck Hoher Normaldruck Leichte Hypertonie Moderate Hypertonie Hohe Hypertonie Pflege und Wartung Gerätewartung - Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in seiner Aufbewahrungstasche auf. - Stellen Sie sicher, dass das Blutdruckmessgerät ausgeschaltet ist und die Batterien entfernt wurden, bevor Sie es reinigen.
Page 31
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch vorsichtig überschüssige Feuchtigkeit von der Manschette ab. Legen Sie die Manschette flach in die abgerollte Position und lassen Sie die Manschette an der Luft trocknen. Instandhaltung - Reinigen Sie das Gerät und die Manschette niemals mit Naphtha, Verdünner oder Benzin usw.
Page 32
Garantieinformationen Das Gerät ist für die Verwendung durch Erwachsene zu Hause oder in einem medizinischen Zentrum bestimmt, um den Blutdruck und die Pulsfrequenz im Arm zu messen. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN ISO 81060-1 Teil 1 Nicht-invasive Blutdruckmessgeräte, 1060-3: 1997 2009...
Introduction Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. This automatic blood pressure monitor could measure the systolic pressure, diastolic pressure and pulse, the components are included the body, cuff and printed instruction manual.
Page 34
Do not use a mobile phone near the device. This can lead to operational failure. Avoid using the device in high radiation areas in order to get your measurement data correct. Do not use the equipment in the presence of flammable gas (such as anesthetic gas, oxygen, or hydrogen) or flammable liquid (such as alcohol).
Page 35
Armband: Size and connection The cuff supplied is size L. It is suitable for an arm circumference of 22 to 42cm. Insert the cuff connector into the hole on the left side of the device as shown in the picture. Caution: Use only the cuff provided.
Page 36
4. Insert the other side of the adapter into a 100-240V outlet. 5. When finished, please unplug the adapter plug from the power outlet first, then unplug the cord from the outlet of the device. Warning : If you use the AC adapter, battery power will not be consumed. In the event of a sudden stop during the measurement (such as disconnection from the power socket etc.), the plug must be reinserted and the measurement resumed.
Page 37
4. Hour setting Continue from the previous step, the screen will show xxMxxD and xx: xx. The display will flash on the hour digits. Press the MEM button to increase the hour (1 by 1) from 0 to 23. Press the SET button to confirm the time. You will then access the minute setting.
Page 38
Adjusting the cuff 1. Place the cuff on a flat table with the velcro on the bottom side. Pass the end of the cuff through the metal loop to form a circle. The velcro closure is now facing outwards. 2. Place the cuff on the upper part of the left arm so that the tube points in the direction of the lower part of the arm.
Page 39
Interruption of a measurement If it is necessary to interrupt a measurement for some reason (for example, if the patient is not feeling well), the START / STOP button can be pressed at any time. The device immediately decreases the cuff pressure automatically. Memory: recall of measurements This blood pressure monitor automatically stores the values of the last 90 measurements for 2 people (2x90).
Page 40
According to the classification of blood pressure by WHO / ISH. SYS less than 100 mmHg (13.3 kPa) is considered hypotension. Types of blood pressure Optimal blood pressure Normal blood pressure High normal blood pressure Mild Hypertension Moderate Hypertension Severe Hypertension Care and maintenance Device maintenance - Keep the device in its storage case when not in use.
Page 41
Remove any excess moisture from the cloth before wiping the cuff. - Thoroughly wipe all surfaces of the cuff. - Using a dry cloth, gently wipe off any excess moisture remaining on the cuff. Lay the cuff flat in the unrolled position and allow the cuff to air dry. Maintenance - Never clean the device and the cuff with naphtha, thinner or petrol, etc.
Page 42
Warranty information The device is intended for use by adults at home or in a medical center, to measure blood pressure and pulse rate in the arm. The device meets the requirements of EN ISO 81060-1 Part 1 Non-invasive blood pressure monitors, EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Non-invasive blood pressure monitors, IEC80601-2-30 Part 2 Non-invasive blood pressure monitors.
Page 46
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Importé par / Geïmporteerd door / Eingeführt von / Imported by NEPENTHES BENELUX, 20 Rue de l’industrie, 1400 Nivelles, Belgique E-Mail : info@offisoins.com Fabriqué en Chine / Gemaakt in China / In China hergestellt / Made in China...
Need help?
Do you have a question about the U80H and is the answer not in the manual?
Questions and answers