Download Print this page
TECH-MED TM-H User Manual

TECH-MED TM-H User Manual

Aneroid sphygmomanometer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja obsługi
Przed użyciem należy dokładnie
przeczytać instrukcję
Model: TM-H
Ciśnieniomierz aneroidowy
jest zawsze z Państwem od
– 1 –

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TM-H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TECH-MED TM-H

  • Page 1 Instrukcja obsługi Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję Model: TM-H Ciśnieniomierz aneroidowy Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego ciśnieniomierza ane- roidowego, wyposażonego w mechanizm pomiarowy, precyzyjnie regulowany zawór spustu powietrza oraz trwały mankiet, które zapewniają najwyższą wiarygodność i dokładność pomiaru ciśnie- nia tętniczego krwi, zarówno w zastosowaniach profesjonalnych,...
  • Page 2: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI 1. Co należy wiedzieć o ciśnieniu krwi? ....2 2. Ocena ciśnienia krwi u osób dorosłych ....3 3.
  • Page 3: Ocena Ciśnienia Krwi U Osób Dorosłych

    Rys. 1. 2. OCENA CIŚNIENIA KRWI U OSÓB DOROSŁYCH Niżej prezentowany wykres – Rys. 2. – przedstawia klasyfikację war- tości ciśnienia krwi opracowaną przez Światową Organizację Zdrowia – WHO. Wysokie nadciśnienie Rys. 2. optymalne Powyższe standardy oceny ciśnienia krwi (bez uwzględniania wieku i płci) można traktować...
  • Page 4: Opis Urządzenia

    W świecie medycyny stosuje się standardową tabelę ciśnienia krwi zalecaną przez Światową Organizację Zdrowia WHO. Podane w niej normy są niezależne od wieku. Uwaga 1: Światowa Organizacja Zdrowia nie zdefiniowała ciśnie- nia minimalnego. Uwaga 2: Ponieważ ciśnienie krwi wzrasta wraz z wiekiem, poda- na norma ma jedynie charakter pomocniczy - informacyjny dla określonego przedziału wiekowego.
  • Page 5: Wykonywanie Pomiaru

    4. WYKONYWANIE POMIARU 1. Przymocować mankiet, spiralną rurkę PCV, manometr oraz pompkę z zawo- rem zgodnie z Rys. 1. 2. Dopasowanie mankietu: Usunąć ubra- nie, które jest ciasne lub ogranicza ruchy ramienia. Usiąść przy stole lub biurku tak Rys. 1 by móc wygodnie oprzeć...
  • Page 6 5. Pompować pompką równomiernie do momentu osiągnięcia ciśnienia około 30 mmHg powyżej Twojego normalne- go ciśnienia skurczowego. Jeżeli nigdy jeszcze nie mierzyłeś swojego ciśnienia Rys. 5 krwi należy doprowadzić do uzyskania wartości 180 mmHg (Rys. 5 i Rys. 6). Uwaga: Nie należy pozostawiać napom- powanego mankietu dłużej niż...
  • Page 7: Ważne Zalecenia

    5. WAŻNE ZALECENIA • Bezpośrednio przed pomiarem nie wolno wykonywać żadnych czynności będących obciążeniem dla organizmu. • Przed pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć od 5 do 10 minut. • Pomiar powinien być zawsze przeprowadzany na tym samym ramieniu (na ogół na lewym). •...
  • Page 8: Konserwacja I Czyszczenie

    7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Twój zestaw do mierzenia ciśnienia krwi zapewni Ci wiele lat zadowalającej pracy dzięki przestrzeganiu następujących reguł: • Nie uderzać ani nie upuszczać. • Nigdy nie pompować powyżej 300 mmHg. • Nigdy nie narażać urządzenia na bezpośrednie intensywne promieniowanie słoneczne.
  • Page 9 Urządzenie jest zgodne z następującymi wymaganiami: EN ISO 811060-1:2012 ANSI / AAMI SP10 Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych w celu ulepszenia bez powiadomienia. Wyprzedzające powiadomienie nie zostanie zapewnione w przypadku zmian w tych instrukcjach obsługi. Znaki oraz nazwy zastrzeżone należą do odpowiednich firm.
  • Page 10 Established in 1949 P O L I S H P R O D U C E R LEADER OF THE DECADE USER MANUAL ANEROID SPHYGMOMANOMETER MODEL: TM - H...
  • Page 11 PARTS AND COMPONENTS Metal Ring Cuff Bulb with Valve Stethoscope (Optional) Spiral PVC tube (Optional) Basket Sphygmomanometer GENERAL Before using, please read through this instruction manual ca- refully and then keep it in a safe place. For further questions on the subject of blood pressure and its measurement, please contact your doctor.
  • Page 12 WHAT IS BLOOD PRESSURE? Blood Pressure is the pressure of the blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is changing constantly during the course of the cardiac cycle. The highest pressure in the cycle is called the systolic blood pressure, and the lowest is the diastolic blood pressure;...
  • Page 13 Systolic pressure (mmHg) High blood pressure Moderate hypertension Slight hypertension High pressure, normal Normal pressure Optimal pressure Diastolic pressure (mmHg) The indicator displays a segme-nt, based on the current data, corresponding to the WHO clas-sification. For example, if your blood pres-sure is 135 mmHg (Systolic Pr-essure), 78 mmHg (Diastolic P-ressure), according to the WHO standard, your blood pressure level is ‚High normal’.
  • Page 14 • Do measure your blood pressure the same time of day. • Record the date and time when measurement was made. • Talking, eating, drinking or excessive movements are pro- hibit-ed during the measurement process. INSTRUCTIONS FOR USE Connect the cuff, Spiral PVC tube, manometer , bulb and valve as shown in the illustration as fig.1.
  • Page 15 Fig. 4 Place the head of the stethoscope just below (2.5-Bcm or 1.0-3.2in) the armpit, near the inside middle part of the arm as fig.5. It must not be pres- Fig. 5 sed too firmly or touch the cuff, or the diastolic pressure may be underesti- mated .
  • Page 16 Record your readings and the time of the day when measu- re-ment is made immediately after you finish measuring. Repeat the measurement two or more times. A convenient time is early in the morning, or just before evening meals. Remember that your physic-an is the only person qualified to analyze your blood pressure.
  • Page 17 MAINTENANCE AND STORAGE Your blood pressure kit will provide you at least years of satis- factory service by following basic rules: • Do not strike or drop. • Never inflate over 300mmHg. • Never expose the product to intensive solar radiation directly.
  • Page 18 TECHNICAL SPECIFICATIONS Feature Specification Scale range 0-300 mmHg Measuring range 0-300 mmHg Scale graduation 2mmHg Accuracy ±3 mmHg Air leakage <± 4mmHg/min Temperature +10°C to +40°C Operating condition Humidity 20% to 85% Temperature -20°C to +70°C Storage condition Humidity 20% to 85% REFERENCE TO STANDARDS Device corresponds to below requirements: EN1060-1: 1996/EN1060-2: 1996...
  • Page 19 GUARANTEE This sphygmomanometer is guaranteed for 1 year from date of purchase. This guarantee includes the instrument and the cuff, but does not apply to damage caused by improper handling, accident not following the operating instructions of alterations made to the instrument by third parties. Established in 1949 B.
  • Page 20 1949 gegründet P O L N I S C H E R P R O D U Z E N T DER ANFÜHRER DES JAHRZEHNTS BENUTZERHANDBUCH ANEROID - BLUTDRUCKMESSGERÄT MODEL: TM - H...
  • Page 21 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch Modell: TM-H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Aneroid-Blutdruckmess- gerät entschieden haben, das mit einem Messmechanismus, einem präzise einstellbaren Auslöseventil und einer strapazier- fähigen Manschette ausgestattet ist, die höchste Zuverlässigke- it und Genauigkeit bei der Blutdruckmessung sowohl für den...
  • Page 22 Sie kann sich auch in kurzen Abständen ändern. Daher kön- nen die Ergebnisse aufeinanderfolgender Messungen variieren. Abb. 1 - Das Diagramm veranschaulicht die Druckveränderun- gen während des Tages, wenn alle 5 Minuten Messungen vor- genommen werden. Die dicke Linie stellt die Zeit des Schlafes dar.
  • Page 23 Systolischer Druck (mmHg) Hoher Druck Mittlerer Druck Leichter Druck Hoher Druck, normal Normaler Druck Optimaler Druck Diastolischer Druck (mmHg) Abb. 2. Die oben genannten Standards für die Bewertung des Blutd- rucks (ohne Berücksichtigung von Alter und Geschlecht) kön- nen als allgemeine Leitlinien angesehen werden. Der Blutd- ruck steigt mit dem Alter.
  • Page 24 BESCHREIBUNG DES GERÄTS: Metall-ring Manschette Pumpe mit Ventil Stethoskop (optional) PVC-Spiralschlauch (optional) Korb Sphygmomanometer DURCHFÜHRUNG DER MESSUNG Befestigen Sie die Manschette, den PVC-Spiralschlauch, das Manometer und die Ventilpumpe wie in Abbil- dung 1 dargestellt. Abb. 1 – 14 –...
  • Page 25 Abb. 1 Manschette einstellen: Ziehen Sie alle Kleidungsstücke aus, die zu eng sind oder die Armbewegung ein- schränken. Setzen Sie sich an einen Abb. 2 Tisch oder Schreibtisch, so dass Sie Ihren Arm bequem ausruhen kön- nen. Sie können sich hinlegen, wenn eine zweite Person die Messung vor- nimmt.
  • Page 26 Abb. 6 Pumpen sie gleichmäßig mit der Pumpe, bis der Druck etwa 30 mmHg über Ihrem normalen systolischen Druck liegt. Wenn Sie Ihren Blutd- ruck noch nie gemessen haben, sol- 0197 lten Sie einen Wert von 180 mmHg Abb. 7 erreichen (Abb.
  • Page 27 WICHTIGE ANWEISUNGEN • unmittelbar vor der Messung keine anstrengende Tätigkeit ausführen. • sich 5 bis 10 Minuten ausruhen, bevor der Blutdruck ge- messen wird. • den Blutdruck immer am gleichen Arm (in der Regel am linken Arm) messen. • Es ist ratsam, gleichzeitig auch den Blutdruck zu messen. •...
  • Page 28 1. Überprüfen Sie die Oliven, um siche- rzustellen, dass sie nicht verstopft oder rissig sind. Wenn nicht, prüfen Sie den Verschleiß. Der Druck steigt trotz 2. Überprüfen Sie den Schlauch, um Pumpen nicht an. sicherzustellen, dass er nicht geknickt oder verdreht ist. 3.
  • Page 29 • Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Verpackung auf, damit das Stethoskop und andere Teile sauber ble- iben. • Wischen Sie das Gerät, die Pumpe und die Manschette mit einem feuchten Tuch ab. • Das Gerät muss nicht sterilisiert werden TECHNISCHE PARAMETER Merkmal Spezifikation...
  • Page 30 Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Ände- rungen, die der Verbesserung dienen, ohne Vorankündigung vorzunehmen. Änderungen dieser Betriebsanleitung werden nicht im Voraus angekündigt. Eingetragene Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Unternehmen. Wir sind immer für Sie da. Wir wünschen Ihnen viel Gesundhe- it, denn Gesundheit ist das Wichtigste.