MADER YR-EBV260 Manual

Blower/vacuum 25.4cc

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SOPRADOR | ASPIRADOR
SOPLADOR | ASPIRADOR
BLOWER | VACUUM
Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para
uso profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados
por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a
máquina nem a exponha a trabalho contínuo superior a 25 minutos.
Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir
nuestro produto. Este aparato no es profesional. Tiene garantia de 24 meses. Perderá esta
garantia si no cumplir las normas de operación, mantenimiento, seguridad y desgate de las
piezas o accesorios. No exceder la capacidad del aparato y no trabajar continuamente mas
de 25 minutos.
We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for
professional use. It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by
misuse, exhaustive use or parts and accessories wear out. Do not overload the tool and do
not use it continuously for over 25 minutes.
YR-EBV260
25.4
CC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MADER YR-EBV260

  • Page 1 YR-EBV260 SOPRADOR | ASPIRADOR 25.4 SOPLADOR | ASPIRADOR BLOWER | VACUUM Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para uso profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a máquina nem a exponha a trabalho contínuo superior a 25 minutos.
  • Page 2 Estimado Cliente, Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Mader Garden. SOPRADOR / ASPIRADOR 25.4cc YR-EBV260 Manual de Instruções LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO.
  • Page 3 INTRODUÇÃO Este soprador / aspirador foi concebido e construído para fornecer um desempenho superior sem comprometer a qualidade, o conforto, a segurança ou a durabilidade. O seu motor de alto desempenho representa a tecnologia de vanguarda dos motores a dois tempos, proporcionando alta potência com baixo consumo e peso.
  • Page 4 DADOS TÉCNICOS Modelo YR-EBV260 Dimensões (C x L x A) 590x320x410 (mm) Tipo de Motor Motor a gasolina, refrigerado a ar, a 2 tempos, com cilindro vertical Diâmetro / Curso 34X28 (mm) Potência 26cc Combustível Gasolina / Mistura de Óleo 25:1 Carburador Tipo diafragma com ignição de bomba...
  • Page 5 1) Abra a grelha de proteção e coloque o tubo de aspiração superior. Tranque na posição girando no do dos ponteiros do relógio. Ligue o tubo de aspiração inferior ao superior e tranque na posição girando no sen do dos ponteiros do relógio.
  • Page 6 Nota: Quando usar o soprador, deve re ar o tubo do aspirador e a grelha de entrada deve estar fechada e presa. 1)Ligue o tubo direito do soprador à saída do soprador e prenda com os parafusos fornecidos. ize um parafuso M5x10 para 2) Ligue o tubo de descarga ao tubo direito.
  • Page 7 A instalação do tubo do soprador afeta tanto o equilíbrio como o desempenho do soprador! Certifique-se que o tubo do soprador está devidamente instalado. MISTURA DE COMBUSTÍVEL Requisitos de Combustível: Utilize apenas combustível limpo. Utilize apenas combustível com um valor de octanas igual ou superior a 90. Misture todos os combustíveis com óleo para motor a 2 tempos premium.
  • Page 8 1. Coloque a máquina numa superfície de trabalho reforçada no chão e limpe possíveis detritos à volta do combustível. 2. Retire a tampa do combustível. 3. Ateste o depósito com combustível limpo. 4. Volte a colocar a tampa e limpe eventuais salpicos de combustível antes de pôr a máquina a trabalhar.
  • Page 9 1. Prima repe damente o sistema de combus vel. Para isso, solte a bomba primária de combu vel até não serem visíveis bolhas de ar na linha de descarga do combu vel. 2. Apenas para motores a frio. Feche o ar puxando a alavanca do ar até à posição de extensão máxima (o ar está...
  • Page 10 AJUSTE DA VELOCIDADE AO RALENTÍ 1. Coloque o motor a trabalhar seguindo os procedimentos descritos anteriormente. 2. Deixe o motor trabalhar ao ralentí até atingir a temperatura de funcionamento (2-3 minutos). 3. Utilize uma chave de fendas para ajustar a velocidade ao ralentí para 2300-2500r/min. Gire o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade ao ralentí.
  • Page 11 . Utilize a velocidade máxima para mover cargas pesadas como sujidade ou neve. Utilização segura (1) O ruído da máquina aumenta consoante a velocidade aplicada! Utilize sempre a velocidade mais baixa para executar o trabalho desejado! (2) Nunca trabalhe com o soprador quando a visibilidade for má. (3) Utilize sempre proteção para os olhos como máscaras, viseiras ou óculos de proteção durante o funcionamento da máquina.
  • Page 12 MANUTENÇÃO DE ROTINA Manutenção diária AVISO! Antes de fazer qualquer tipo de manutenção nesta máquina, pare o motor e desligue o fio da vela! CUIDADO! Componentes do sistema de refrigeração sujos ou danificados podem provocar o sobreaquecimento do motor, causando graves danos no motor! CUIDADO! Trabalhar com a máquina com componentes danificados, perdidos ou soltos pode fazer com que o motor trabalhe em excesso de velocidade, causando graves danos no motor!
  • Page 13 1. Solte o parafuso da tampa do ltro de ar e re e a tampa e o elemento do ltro. 2. Veri que o elemento. Se o elemento es ver distorcido ou dani cado, sub a-o. 3. Lave o elemento com combu vel limpo e re excesso ou sopre.
  • Page 14 instalar o filtro, inspecione as condições da linha de combustível. Se notar danos ou deterioração, o aspirador não deve ser utilizado até ser inspecionado por um técnico qualificado. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO Retire a tampa do motor (conforme descrito em "Anti-Faíscas"), e utilize um raspador de plástico ou madeira e uma escova suave para retirar a sujidade e os detritos das rebarbas do cilindro e do cárter.
  • Page 15 COMBUSTÍVEL Drene o depósito do combustível e depois limpe o carburador e as linhas de combustível pondo a máquina a trabalhar até parar por falta de combustível. LUBRIFICAÇÃO Retire a vela e coloque aproximadamente 1/4-oz de óleo no cilindro pelo orifíco da vela. Antes de voltar a instalar a vela, puxe a corda de arranque 2 ou 3 vezes para distribuir o óleo pelas paredes do cilindro.
  • Page 16 NÃO Se a vela Ponha o motor a húmida pode ex trabalhar sem a vela, excesso de volte a colocá-la e combu vel no ponha a trabalhar de novo. cilindro. O combu vel é Veri que se o ltro do Limpe conforme visível e desloca-se combu vel e/ou a...
  • Page 17 A vela pode estar vela por dani cada uma L9T (LD). internamente ou o tamanho ser Ponha a trabalhar. desadequado. Pouca potência de saída. A máquina está a O motor ize uma velocidade trabalhar em esforço. sobreaqueceu? menor. A mistura do Dirija-se à...
  • Page 18 Deixe o motor trabalhar ao ralentí Sobreaquecimento do O motor está a bater. até arrefecer; motor. descubra o motivo do sobreaquecimento.
  • Page 20 O motor pára O depósito está vazio. Ateste. abrutamente. O filtro de combustível Substitua o filtro do está obstruído. combustível. A vela está curta ou o Limpe e substitua a terminal está solto. vela e o terminal. Há água no Drene.
  • Page 21 Sobreaquecimento devido a vela Corrija a vela L9T (LD). incorreta. O fio de ligação está desligado ou o É difícil desligar o Teste e substitua se interruptor apresenta motor. necessário. danos. Deixe o motor Sobreaquecimento do trabalhar ao ralentí até motor.
  • Page 22 Ventoinha deformada Inspecione e substitua Excesso de vibração. ou danificada. a ventoinha . Parafusos soltos. Aperte. Danos no motor Dirija-se à assistência interno. técnica. DIAGRAMA DE PEÇAS...
  • Page 24 LISTA DE PEÇAS N.º Código Descrição Qtd. N.º Código Descrição Qtd. EBV260-8 Peça n.º 1 EB-415.4.1.1-1 Peça n.º 31 1 EBV260A-1 Peça n.º 2 1E32FL.6.2-4 Peça n.º 32 1...
  • Page 25 GB/T818 Peça n.º 3 EB-260.5-1 Peça n.º 33 1 GB848 Peça n.º 4 EB-260-12 Peça n.º 34 1 EBV260A.1.1.1 Peça n.º 5 GB9074.3 Peça n.º 35 3 GB/T818 Peça n.º 6 EBV260.1-2 Peça n.º 36 1 EBV260.2.3-2 Peça n.º 7 EBV260.1.1 Peça n.º...
  • Page 26 Estimado Cliente, Gracias por elegir nuestros productos Mader Garden.. SOPLADOR / ASPIRADOR 25.4cc YR-EBV260 Manual de Instrucciones LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO.
  • Page 27 INTRODUCIÓN Este soplador / aspirador fue hecho y construido para proveer un desempeño superior sin comprometer la calidad, el conforto, la seguridad o la durabilidad. Su motor de alto desempeño representa la tecnología de vanguardia de los motores de dos tiempos, proporcionando alta potencia con bajo consumo y peso.
  • Page 28 Modelo YR-EBV260 Dimensiones (C x L x A) 590x320x410 (mm) Tipo de Motor Motor a gasolina, refrigerado al aire, 2 tiempos, con cilindro vertical Diámetro / Curso 34X28 (mm) Potencia 26cc Carburante Gasolina / Mezcla de Aceite 25:1 Carburador Tipo diafragma con ignición de la bomba Ignición...
  • Page 29 1) Abrir la parrilla de protección y poner el tubo de aspiración superior. Trenzar en la posición girando en do horario. Conectar el tubo de aspiración inferior al superior y trenzar en la posición girando en s do horario. 2) Encajar el tubo de conexión de la bolsa a la salida del soplador y coger con el tornillo proveído.
  • Page 30 Nota: Cuando usar el soplador, debe sacar el tubo del aspirador y la parrilla de entrada debe ser cerrada y presa. 1)Conectar el tubo derecho del soplador a la salida del soplador y coger con los tornillos proveídos. Usar un tornillo M5x10 par jar.
  • Page 31 ¡La instalación del tubo del soplador afecta tanto el equilíbrio como el desempeño del soplador! Certificarse que el tubo del soplador es debidamente instalado. MEZCLA DE CARBURANTE Requisitos de carburante: Usar solo carburante limpio. Usar solo carburante con un valor de octanos igual o superior a 90. Mezcle todos los carburantes con aceite para motor de 2 tiempos premium.
  • Page 32 1. Poner la máquina en una superficie de trabajo refuerzada en el suelo y limpiar posibles detritos envuelta del carburante. 2. Sacar el tapón del carburante. 3. Llenar el tanque con carburante limpio. 4. Volver a poner el tapón y limpiar eventuales salpicaduras de carburante antes de poner la máquina en marcha.
  • Page 33 1. Presionar r amente el sistema e carburante. Para eso, soltar la bomba primaria e carburante hasta que no sean visibles burbujas e aire en la línea e escarg el carburante. 2. Solo para motores a frío. Cerrar el aire n o la palanca el aire hasta la posición e extensión máxima (el aire es cerra o).
  • Page 34 AJUSTE DE LA VELOCIDAD AL RALENTÍ 1. Poner el motor en marcha seguindo los procedimientos descritos anteriormente. 2. Dejar el motor trabajar al ralentí hasta atingir la temperatura de funcionamiento (2-3 minutos). 3. Usar un destornillador para ajustar la velocidad al ralentí para 2300-2500r/min. Girar el tornillo en sentido horario para aumentar la velocidad al ralentí.
  • Page 35 (7) Nunca trabajar con el soplador se algún componente sea dañado, suelto o perdido. 1. Usar el aspirador 2. Usar el soplador Tener siempre noción de la fuerza y de la dirección del flujo. Nunca apuntar el flujo de descarga del soplador para personas o animales.
  • Page 36 ¡Componentes del sistema de refrigeración sucios o dañados pueden provocar el sobrecalentamiento del motor, causando graves daños en el motor! ¡CUIDADO! ¡Trabajar con la máquina con componentes dañados, perdidos o sueltos puede hacer el motor trabajar en exceso de velocidad, causando graves daños en el motor! Sacar la suciedad y los detritos del exterior del soplador.
  • Page 37 de la bujía! ¡Nunca apretar el cilindro ni soltar la bujía mientras el motor sea caliente! Una instalación incorrecta de la bujía puede resultar en graves daños para el motor. CADA 50 HORAS (Mayor frecuencia si notar menor desempeño) INSPECCIÓN Inspeccionar toda la máquina y tubos en busca de daños, incluyendo componentes sueltos o perdidos y reparar, si necesario.
  • Page 38 CUIDADO ¡Poner siempre los tornillos del tapón en los mismos agujeros sino las sustituciones incorrectas o montajes incorrectas de los tornillos del tapón del motor pueden dañar permanentemente los moldes de aluminio y los componentes plásticos! ALMACENAMIENTO (30 días o más) CUIDADO ¡Nunca guardar este producto con restos de carburante en el tanque, en las líneas de carburante o en el carburador! ¡La garantía no cubre daños causados por "endurecimiento"...
  • Page 39 La bujía es suelta. Apretar y volver a testar. Hay buena El cilindro, los compresión? pistones y los anillos Dirijase a la asistencia son muy gastados. técnica. SÍ La mezcla del Volver a llenar con El tanque con carburante es carburante limpio carburante limpio o incorrecta,...
  • Page 40 Limpiar y ajustar el La bujía puede ser espacio de la bujía Veri la bujía. sucia o con espacio para 0.6-0.7mm. desadecuado. Poner en marcha. La bujía puede ser r la bujía por dañada internamente una L9T (LD). o el tamaño ser Poner en marcha.
  • Page 41 La bujía es suelta o Apretar o sustituir. dañada. Hay una fuga de aire o Reparar o sustituir el la línea de carburante filtro y/o la línea de es atascada. carburante. Hay agua en el Drenar el carburante y carburante. sustituirlo.
  • Page 42 Veri car los octanos del carburante; veri car si Carburante hay alcohol en el desadecuado. carburante.Volver a Depósitos de carbono llenar si necesario. en la cámara de Sacar el carbono. combu ón. Problemas adicionales. El elemento del ltro Poca aceleración. Limpiar el elemento.
  • Page 43 El motor pára El tanque es vacío. Llenar. abruptamente. El filtro de carburante Sustituir el filtro del es atascado. carburante. La bujía es corta o el Limpiar y sustituir la terminal es suelto. bujía y el terminal. Hay agua en el Drenar.
  • Page 44 Sobrecalentamiento Corregir la bujía L9T debido a bujía (LD). incorrecta. El cordón de conexión es desconectado o el Es dificil desconectar Testar y sustituir si conmutador tiene el motor. necesario. daños. Sobrecalentamiento Dejar el motor trabajar del motor. al ralentí hasta enfriar.
  • Page 45 Ventilador deformado Inspeccionar y Exceso de vibración. o dañado. sustituir el ventilador . Tornillos sueltos. Apretar. Daños en el motor Dirijase a la asistencia interno. técnica. DIAGRAMA DE PIEZAS...
  • Page 47 LISTA DE PIEZAS N.º Código Descripción Ctd. N.º Código Descripción Ctd. EBV260-8 Pieza n.º 1 EB-415.4.1.1-1 Pieza n.º 31 EBV260A-1 Pieza n.º 2 1E32FL.6.2-4 Pieza n.º 32...
  • Page 48 GB/T818 Pieza n.º 3 EB-260.5-1 Pieza n.º 33 GB848 Pieza n.º 4 EB-260-12 Pieza n.º 34 EBV260A.1.1.1 Pieza n.º 5 GB9074.3 Pieza n.º 35 GB/T818 Pieza n.º 6 EBV260.1-2 Pieza n.º 36 EBV260.2.3-2 Pieza n.º 7 EBV260.1.1 Pieza n.º 37 EBV260.2.3.2 Pieza n.º...
  • Page 49 Dear Costumer, Thanks for choosing one of our products Mader Garden Tools. BLOWER / VACUUM YR-EBV260 READ CAREFULLY THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Page 50: Table Of Contents

    Table of contents Attention statements ....................5 Product description ....................5 Specifications .......................6 Assembling the machine ..................7 Mixing fuel ........................9 Filing the fuel tank .....................10 Starting the machine ....................11 Adjusting engine speed ...................13 Using the machine .....................13 Routine maintenance ....................14 Storage ...........................16 Troubleshooting ......................17...
  • Page 51 INTRODUCTION PPS762052 engine blower & vacuum has been designed and built to deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort, safety, or durability PPS762052 high performance engines represent the leading edge of 2-cycle engine technology, delivering exceptionally high power at remarkably low displacement and weight. As a professional owner/operator, you'll soon discover why PPS762052 is simply in a class by itself! IMPORTANT I The information contained in this manual describes machines available at the time of...
  • Page 52: Attention Statements

    ATTENTION STATEMENT PRODUCT DESCRIPTION! This manual contains special 'attention The operational procedures described in statements' surrounded by boxes and this manual is intended to help you get preceded by the triangular Attention Symbol. the most from your machine and also to protect you and others from harm, These procedures are general guidelines only, and are not intended to replace any safety rules!
  • Page 53: Specifications

    SPECIFICATIONS Dimensions(Lx W x H ) ....590x320x410(mm ) Engine Type .........2 cycle air cools gas engine, vertical cylinder Bore & Stroke ......34X28(mm) Displacement ......26cc Fuel .......... Gasoline /oil mixture 25:1 Carburetor ........Diaphragm-type with primer pump Ignition .........All transistor electronic ignition system Spark plug ........L9T(LD) Starting ........
  • Page 54: Assembling The Machine

    ASSEMBLING THE MACHINE 1) Engine features 2) Vacuum parts Collection 3) Vacuum assembly 1) Open the protection grill and install the upper vacuum tube and lock into position by turning clockwise. Connect the lower vacuum tube to the upper tube and lock into position by turning clockwise.
  • Page 55 4) Blower parts 5) Blower assembly Note: When using as a blower, the vacuum tube must be removed and the intake grill must be closed and secured. 1) Connect the straight blower tube to the blower outlet and secure with screws provided. 2) Connect the Nozzle tube to the straight tube by pushing it on and turning clockwise.
  • Page 56: Mixing Fuel

    MIXING FUEL Fuel Requirements I Use only fresh, clean fuel Use only fuel with an octane rating of 90 or higher Mix all fuel with premium 2-cycles engine oil at a gasoline /oil ratio of 25: 1. IMPORTANT Mix only enough fuel for your immediate needs.
  • Page 57: Filing The Fuel Tank

    FILLING THE FUEL TANK 1. Place the machine a sturdy work surface on the ground or on and wipe any debris from around the fuel 2.Remove the fuel cap. 3.Fill the tank with clean, fresh fuel. 4. Replace the cap, and wipe away any spilled fuel before starting the machine WARNING! Danger of fire and burn injury!
  • Page 58: Starting The Machine

    STARTING THE MACHINE WARNING Danger from rotating impeller! The impeller will rotate whenever the blower is operated! Never operate this blower unless the intake cover and blower tubes are properly installed and in good working order! Danger from thrown dust or debris! Always wear eye protection when operating this machine! Never direct the blower stream toward people or animals! Never operate this blower unless all controls are properly installed and in good working order.
  • Page 59 IMPORTANT For maximum vacuum performance and A two-position "ON-OFF" switch located or operating life, allow the engine to warm the left of the machine handle grip control: before use. the engine ignition. 1. Run the engine at idle speed until Starting Procedure operating temperature is reached (2 to 3 1.
  • Page 60: Adjusting Engine Speed

    ADJUSTING IMPORTANT! IDLE SPEED If the engine continues to run with the 1. Start the engine by following the ignition switch in the "OFF" position, stop procedures described on the preceding the engine by pulling the choke control out pages. to the fully closed position.
  • Page 61: Routine Maintenance

    1. Using the vacuum ROUTINE MAINTENANCE Daily Maintenance 2. Using the blower Always be aware of the strength and direction of stream. Never direct the blower discharge stream toward people or animals. Remove dirt and debris from the blower exterior. Inspect the engine, tank, and hoses for possible fuel leaks, and repair as necessary.
  • Page 62 EVERY 10 HOURS (MORE FREQUENTLY Use the spark plug wrench to remove IN DUSTY CONDITIONS) the spark plug (turn counter-clockwise to remove). 2. Clean and adjust the spark plug gap to 0.6-0.7mm. Replace any damaged or visibly worn plug with a champion RCJ6Y or equivalent.
  • Page 63: Storage

    FUEL FILTER Use a wire hook to extract the 9. Install and tighten the spark plug, and fuel filter from inside the fuel tank, and then reconnect the spark plug wire. remove and wash the filter element in clean fuel. Before reinstalling the filter, inspect the condition of the fuel line.
  • Page 69 We , Madeira & Madeira, SA, Zona Industrial da Pedrulha, Lote 13, 3050-183 Casal Comba, Mealhada, Portugal, hereby declare that the product: Machine Type: Gasoline Powered Vacuum Blower Machine Model: YR-EBV260 Engine Model: YR1E34F Machine Brand: Mader Garden M&M Ref.: 49238...
  • Page 71 Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879 Email: madeira@mader.pt * http://www.mader.pt I M P O R T A Ç Ã O D E F E R R A G E N S E F E R R A M E N T A S , S A ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE...

Table of Contents