Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanweisung
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manual de Instruções
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Betjeningsveiledning
  • Bruksanvisning
  • Instrukcja Obstugi
  • Kezelési Útmutató
  • Návod Na Obsluhu
  • CS Návod K Použití
  • Upute Za Rukovanje
  • Manual de Utilizare
  • RU Руководство По Обслуживанию
  • Navodila Za Uporabo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
BA-1137
230 V ~

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EuroGuard N 1400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AKO-Agrartechnik EuroGuard N 1400

  • Page 1 BA-1137 230 V ~...
  • Page 2: Table Of Contents

    Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsveiledning Bruksanvisning Instrukcja obstugi Kezelési útmutató Návod na obsluhu Návod k použití Upute za rukovanje Manual de utilizare руководство по обслуживанию Navodila za uporabo...
  • Page 3: Bedienungsanweisung

    Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center, Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
  • Page 4 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- Témoin lumineux de contrôle « OK » Témoin lumineux de contrôle « CHECK » CHECK Pattes de fixation Connexion à la terre Sortie connexion clôture La prise secteur sert à la mise énergie réduite sous/hors tension ! Raccordement à...
  • Page 5 Specific Operating Instructions -EN- Indicator light “OK” Indicator light “CHECK” CHECK Fastening holes Earth connection Fence connection with reduced energy Mains plug is used as ON / OFF! 230 V ~! Connection to Fence connection This  energizer  shall  not  be  used  as  an  animal with maximum energy trainer (inside a barn). ...
  • Page 6: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa “OK” Spia luminosa “CHECK” Fori di fissaggio CHECK Collegamento a terra Collegamento recinzione con energia ridotta La spina di rete funge da ON / OFF! Collegamento recinzione 230 V Collegamento a con energia massima L'elettrificatore per recinzioni non può essere ...
  • Page 7 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Lámpara de control “OK” Lámpara de control “CHECK” CHECK Perforación para fijación Conexión a tierra Conexión al cercado ¡La clavija de red sirve como con energía reducida CON / DES! 230 V ~! ¡Conexión a Conexión al cercado El electrificador de vallas no puede utilizarse ...
  • Page 8: Manual De Instruções

    Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo “OK” Lâmpada de controlo “CHECK” CHECK Furos de fixação Ficha de ligação à terra Ficha de ligação à corrente Ligação à cerca com energia reduzida eléctrica serve de ENTRADA / SAÍDA! Ligação com 230 V ~! A cerca eléctrica não pode ser utilizada ...
  • Page 9: Gebruiksaanwijzing

    Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- 1 Controlelampje “OK” 2 Controlelampje “CHECK” CHECK 3 Bevestigingsgaten 4 Aardaansluiting Afrasteraansluiting Netstekker fungeert als AAN / met verminderde energie UIT! 230 V Aansluiting aan Afrasteraansluiting Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet  met maximale energie als trainingsaparaat worden gebruikt!  a.) Montage De bevestigingsgaten zijn bedoeld voor wandmontage.
  • Page 10: Bruksanvisning

    Apparatspecifik bruksanvisning -SV- 1 Kontrollampa ”OK” 2 Kontrollampa ”CHECK” CHECK 3 Monteringsskruvhål 4 Jordanslutning 5 Stängselanslutning Stickkontakten fungerar som med reducerad ström brytare! 230 V Anslutning till Stängselanslutning med maximal ström Elstängselaggregatet får inte användas för  att träna djur (i stallet)!  a.) Montering Skruvhålen (3) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med nätkabeln nedåt –...
  • Page 11: Käyttöohje

    Laitekohtainen käyttöohje -FI- 1 Tarkastusvalo ”OK” 2 Tarkastusvalo ”CHECK” CHECK 3 Kiinnitysreiät 4 Maadoitus Aitaliitäntä alennetulla energialla Verkkopistoke päälle/pois päältä! 230 V ~! Liitäntä 6 Aitaliitäntä Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa)  maksimi energialla eläinten koulutuslaitteena!  a.) Asennus Kiinnitysporauksia (3) käytetään seinään asennettaessa. Laite on asennettava pystysuoraan tulenkestävään seinään liitännät alas päin, katso yllä...
  • Page 12: Betjeningsveiledning

    Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- 1 Kontrollampe „OK“ 2 Kontrollampe „CHECK“ CHECK 3 Ophængsbeslag 4 Jordtilslutning Hegnstilslutning med reduceret spænding Netstik er til TÆND / SLUK ! 230 V ~! Tilslutning til 6 Hegnstilslutning Det elektriske hegn bør (i stalden)  med maksimal spænding ikke anvendes som dyretræner!  a.) Montering Monteringshuller (3) er til vægmontage. Apparatet skal monteres på en lodret, brandfast væg med tilslutningerne nedad, se billedet ovenfor til venstre.
  • Page 13: Bruksanvisning

    Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollampe „OK“ Kontrollampe „CHECK“ CHECK Festeboringer Jordforbindelse Gjerdeforbindelse med redusert energi Støpsel brukes til å slå PÅ / AV ! 230 V ~! Tilkobling til Gjerdeforbindelse Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til  med maksimal energi dressur av dyr (i fjøset/stallen)!  a.) Montering Festehullene(4) brukes til veggmontasje. Apparatet skal monteres på en loddrett, brannsikker vegg med tilkoblingen pekende nedover, se bildet over til venstre.
  • Page 14: Instrukcja Obstugi

    Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampka kontrolna „OK” Lampka kontrolna „CHECK” CHECK Otwory do zamocowania Przyłącze ziemi Przyłącze ogrodzenia ze Wtyczka zasilająca służy jako zredukowaną energią 230 V ~! wyłącznik! Przyłącze Urządzenie do ogrodzenia  Przyłącze płotu elektrycznego nie może być stosowane  z maksymalną energią do tresury zwierząt (w budynku  inwentarskim)! ...
  • Page 15: Kezelési Útmutató

    Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- „OK” ellenőrző lámpa ellenőrző lámpa „CHECK” CHECK Rögzítő furatok Földcsatlakozás Kerítés-csatlakozás A dugó KI/BE-kapcsolónak csökkentett energiával számít! 230 V ~! Csatlakoztatás: Kerítés-csatlakozás maximális energiával A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos  állatedző gépként használni!  a.) Összeszerelés A rögzítő furatok (3) fali felszerelésre szolgálnak. A készüléket függőleges, tűzbiztos falra kell felszerelni, a csatlakozókkal lefelé, lásd a fenti baloldali képet.
  • Page 16: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka „OK“ Kontrolka „CHECK“ CHECK Montážne otvory Uzemnenie Pripojenie plota Sieťová zástrčka slúži ako s redukovanou energiou vypínač ZAP/VYP ! 230 V ~! Pripojenie na Zariadenie elektrického ohradníka sa  Pripojenie plota nesmie (v maštali) používať ako  s maximálnou energiou   tréningové zariadenie pre zvieratá! ...
  • Page 17: Cs Návod K Použití

    Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolní světlo „OK“ Kontrolní světlo „CHECK“ CHECK Upevňovací otvory Zemnící přípojka Přípojka plotu Síťová zástrčka slouží jako s omezeným výkonem ZAPNUTO / VYPNUTO! 230 V ~! Připojení na Přípojka plotu Elektrický ohradník se (ve stáji) nesmí  s maximálním výkonem používat jako zvířecí trenažér! ...
  • Page 18: Upute Za Rukovanje

    Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- 1 Kontrolna žaruljica „OK“ Kontrolna žaruljica „CHECK“ CHECK Rupe za pričvršćivanje Priključak za uzemljenje Priključak za ogradu Mrežni utikač služi kao sa smanjenom UKLJ./ISKLJ.! energijom 230 V ~! Priključak na Priključak za ogradu Električna ograda ne smije se rabiti kao ...
  • Page 19: Manual De Utilizare

    Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control „OK” Lampă de control „CHECK” CHECK Orificii de fixare 4 Racord de pământare Racord gard Fişa de reţea este utilizată cu energie redusă pentru PORNIRE / OPRIRE ! 230 V ~! Conectare la Ţarcul electric nu trebuie utilizat  ...
  • Page 20: Ru Руководство По Обслуживанию

    Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольная лампа „OK” Контрольная лампа „CHECK“ CHECK Крепежные отверстия 4 Заземление Подсоединение изгороди Сетевая вилка предназначена для ВКЛ./ВЫКЛ.! с пониженной энергией 230 В ~ Подсоединение к Подсоединение Импульсатор питания пастбищной   изгороди электроизгороди запрещается использовать  с максимальной энергией (в стойле) для обучения животных! ...
  • Page 21: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo te naprave -SI- Kontrolna lučka – »OK« Kontrolna lučka – »CHECK« CHECK Odprtine za pritrditev Priključek za zemljo Priključek za ograjo Vtič služi za VKLOP / IZKLOP ! z zmanjšano energijo 230 V ~! Priključek na Priključek za ograjo Električnega pastirja (v hlevu) ne smete ...
  • Page 22 Tel.: +49 7520 9660-0 Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88 P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: info@ako-agrar.de Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de...

Table of Contents