SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE PRODUCT PACKAGING/TYPE LABEL Read the operating instructions careful- Wear protective gloves ly before use! Wear mouth and nose protection. Wear noise protection. Wear protective glasses Do not throw batteries into water! Observe the safety instructions con- Always remove the battery during cerning recoil and the safety precau- work, transport, storage, maintenance...
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS er purposes. The power tool must not be car- moving parts. ried or pulled by the cord, nor must the plug 7. Where equipment is provided for connecting be unplugged from the socket. The inlet must dust extraction and collection facilities, care be protected from heat, grease, sharp edges must be taken to ensure that it is connected or moving parts.
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS ing power tools for activities other than those tant that the workpiece is properly supported for which they are designed can lead to dan- and that the risk of touching any part of the gerous situations. body, the blade jamming, or loss of control is reduced to the minimum.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS cause the saw to be thrown back, but the force and engages immediately. The lower protec- caused by the recoil can be handled by the tion cover must never be secured in the open user taking the appropriate safety precautions. position, e.g.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS that the saw base plate does not move during the "immersion". Moving the blade to the side results in reduced movement with a high prob- ability of recoil. 4. Always check that the protective cover covers the disc before placing the saw on a work- bench or the floor.
Page 9
TECHNICAL DATA Saw disk Diameter 165 mm Central hole 20 mm Thickness 1.6 mm Maximum depth of cut 90° 51 mm 45° 37 mm Revolutions per minute (no 4200 load) Laser Type Class 2 Output power 1 mW Wavelength 650 nm Sound pressure level * 79.2 dB(A), K=3 dB(A) Sound power level **...
Page 11
UNPACKING AND INSPECTION UNPACKING Carefully unpack the product, remove the packaging material and check the condition for any dam- age during transport. Disassemble the contents of the package and check the completeness of the accessories according to the next paragraph. If anything is missing, contact your dealer and do not use the product.
Page 12
PREPARING THE SAW This product is delivered "bare" without the battery and charger. Compatible accessories are availa- ble from the manufacturer. Important: Only the designated AlzaTools batteries and chargers must be used with this product. The use of other batteries and chargers is a violation of the warranty. Once charging begins, the battery charger can generally be left unattended.
Page 13
PREPARING THE SAW TIPS FOR EFFICIENT BATTERY USE • Charge the batteries before they are completely discharged. • If the performance of the machine decreases, stop using it and replace or charge the battery. Using the machine with the last remaining battery power may damage the battery. •...
Page 14
BASIC USE SWITCH The switch can only be pressed at the same time as the safety catch to prevent the saw from acciden- tally starting. • To start the saw, first, hold the lock and then press the switch. DUST EXTRACTION Inhaling cutting dust can adversely affect your health.
Page 15
BASIC USE LASER FOCUS Warning: Laser radiation. Do not look into the beam. Class 2 laser. Laser aiming is started with the button 9 and the laser illuminates until the button is pressed again. • Mark the cutting plane on the material. •...
Page 16
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING MAINTENANCE Regular inspections and cleaning of the machine reduce the need for service and keep the machine in good condition. The motor must be sufficiently cooled during cutting. Keep the air vents clean and regularly dusted. TROUBLESHOOTING Note: Remove the battery from the device before adjustment and maintenance.
Page 17
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Circular saw Model/Type: AT-CCS20V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s): Machine directive 2006/42/EC...
SICHERHEITSHINWEISE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE AUF DER PRODUKTVERPACKUNG/DEM TYPENSCHILD Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedie- Tragen Sie Schutzhandschuhe. nungsanleitung durch! Tragen Sie einen Mund- und Nasen- Benutzen Sie Lärmschutz. schutz. Werfen Sie die Batterien nicht ins Was- Tragen Sie eine Schutzbrille. ser! Beachten Sie die Hinweise zur Rück- Nehmen Sie den Akku bei Arbeits-...
Page 19
SICHERHEITSHINWEISE Rohre, Körper der Zentralheizung, Herde und Sie den Stecker in die Steckdose stecken und/ Kühlschränke nicht mit seinem Körper berüh- oder den Akku anschließen, das Gerät anhe- ren. Die Gefahr eines Stromschlags ist größer, ben oder tragen. Das Tragen des Geräts mit wenn Ihr Körper mit dem Boden verbunden ist.
Page 20
SICHERHEITSHINWEISE muss repariert werden. Dadurch wird die Sicherheit des Elektrowerk- zeugs auf dem gleichen Niveau wie vor der Re- 3. Vor jeder Einstellung, jedem Zubehörwechsel paratur gewährleistet. oder jeder Lagerung des Elektrowerkzeugs müssen die Stecker aus der Steckdose gezo- VERWENDUNG UND WARTUNG VON AKKU- gen und/oder der Akku aus dem Elektrowerk- WERKZEUGEN zeug entfernt werden, wenn er herausnehmbar...
Page 21
SICHERHEITSHINWEISE das Sägeblatt klemmen bleibt oder die Kont- und kann durch die korrekte Einhaltung der un- rolle verloren geht. ten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen verhin- dert werden. 5. Bei Arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug mit verdeckten Leitungen oder der eigenen • Halten Sie die Säge immer mit beiden Hän- Stromversorgung in Berührung kommen kann, den fest und halten Sie die Arme in einer Po- muss das elektromechanische Werkzeug durch...
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE vor Beginn des Schnittes ausreichend und fest ob der untere Schutzdeckel das Sägeblatt ab- angezogen sein. Wenn die Einstellung der Po- deckt. Ein ungeschütztes laufendes Sägeblatt sition des Sägeblatts während des Schneidens führt dazu, dass die Säge rückwärts läuft und geändert wird, kann sich das Sägeblatt ver- alles schneidet, was sich ihr in den Weg stellt.
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE ALLE SÄGEN MIT SPREIZKEIL Spreizkeil-Funktion 1. Es ist notwendig, ein geeignetes Sägeblatt zu verwenden, das zum Spreizkeil passt. Damit der Spreizkeil funktioniert, muss der Sägeblattkörper tangential zum Spreizkeil stehen und die Schnitt- breite des Sägeblattes muss größer sein als die Dicke des Spreizkeils. 2.
Page 24
TECHNISCHE DATEN Sägeblatt Durchschnitt 165 mm Mittelloch 20 mm Dicke 1,6 mm Max. Schnitttiefe 90° 51 mm 45° 37 mm Drehungen pro Minute (ohne 4200 Last) Laser Klasse 2 Ausgangsleistung 1 mW Wellenlänge 650 nm Schalldruckpegel* 79,2 dB(A), K=3 dB(A) Schallleistungspegel** 90,2 dB(A), K=3 dB(A) Vibrationsniveau...
Page 25
BESCHREIBUNG Schalter 13 Laser-Objektiv Schaltersicherung 14 Seitenlineal Hinterer Griff 15 Schraube zum Einstellen des Lineals Hilfsgriff 16 Einstellschraube für den Schnittwinkel 20 V Li-Ion-Akku (separat erhältlich) 17 Knopf für die Rotationssperre Unterer Schwungschutz des Sägeblattes 18 Halterung für die Aufbewahrung des Schlüssels Hebel zur Einstellung der Schnitttiefe 19 Sägeblatt...
Page 26
AUSPACKEN UND KONTROLLE AUSPACKEN Packen Sie das Produkt vorsichtig aus dem Karton aus, entfernen Sie das Verpackungsmaterial und überprüfen Sie den Zustand auf eventuelle Transportschäden. Verbreiten Sie den Inhalt der Verpa- ckung und überprüfen Sie das Zubehör auf Vollständigkeit, wie im nächsten Abschnitt beschrieben. Wenn etwas fehlt, wenden Sie sich an den Händler und verwenden Sie das Produkt nicht.
Page 27
VORBEREITUNG DER SÄGE Dieses Produkt wird ohne Akku und Ladegerät geliefert. Kompatibles Zubehör ist beim Hersteller erhältlich. Wichtig: Mit diesem Produkt können nur die angegebenen AlzaTools-Akkus und -Ladegeräte ver- wendet werden. Die Verwendung anderer Akkus und Ladegeräte stellt eine Verletzung der Garantie dar.
Page 28
VORBEREITUNG DER SÄGE defekt. Wiederholen Sie den Vorgang und warten Sie, bis das Ladegerät wieder normal funktioniert. LADEZUSTAND DES AKKUS Sie können den Akkustand sofort überprüfen, indem Sie die Taste #(5.2) auf der Batterieanzeige drücken. TIPPS FÜR EINE EFFIZIENTE NUTZUNG DES AKKUS •...
Page 29
VORBEREITUNG DER SÄGE • Legen Sie ein neues Sägeblatt ein. Bemerkung: Setzen Sie das Sägeblatt in der richtigen Ausrichtung ein, so dass seine Drehrichtung mit dem Pfeil auf der Maschine übereinstimmt. Die Zähne zeigen an der Vorderseite der Säge nach oben.
Page 30
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG SCHALTER Der Schalter kann nur gleichzeitig mit dem Sicherheitsschalter gedrückt werden, um ein versehentli- ches Einschalten der Säge zu verhindern. • Um die Säge zu starten, halten Sie zuerst die Sicherung fest und drücken dann den Schalter. ENTSTAUBUNG Das Einatmen von Schneidestaub kann die Gesundheit von Personen beeinträchtigen.
Page 31
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG LASERZIELFÜHRUNG Warnung: Laserstrahlung. Schauen Sie nicht in den Strahl. Laser der Klasse 2. Das Laservisier wird mit der Taste 9 gestartet und der Laser leuchtet, bis die Taste erneut gedrückt wird. • Markieren Sie die Schnittebene auf dem Material. •...
Page 32
WARTUNG UND PROBLEMBEHEBUNG WARTUNG Regelmäßige Inspektionen und Reinigungen der Maschine verringern die Notwendigkeit von Ser- viceeinsätzen und halten die Maschine in gutem Zustand. Der Motor muss beim Schneiden ausreichend gekühlt sein. Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber und saugen Sie sie regelmäßig von Staub frei. PROBLEMBEHEBUNG Bemerkung: Nehmen Sie vor der Einstellung und Wartung den Akku aus dem Gerät.
Page 33
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Kreissäge Modell/Typ: AT-CCS20V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA BALENÍ/TYPOVÉM ŠTÍTKU PRODUKTU Před použitím pečlivě čtěte návod k ob- Noste ochranné rukavice. sluze! Noste ochranu úst a nosu. Noste protihlukovou ochranu sluchu. Noste ochranné brýle. Nevhazujte baterie do vody! Dbejte na bezpečnostní pokyny ohled- Akumulátor během přerušení...
Page 35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3. Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, 5. Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpečně vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat stabilní nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elek- postoj a rovnováhu. To umožní lepší kontrolu trickým proudem.
Page 36
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dalším použitím je nutno zajistit jeho opravu. Při řezání Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně 1. NEBEZPEČÍ : Obsluha musí dbát na to, aby udržovaným elektrickým nářadím. měla ruce v bezpečné vzdálenosti od místa 6. Řezací nástroje je nutno udržovat ostré a čisté. řezu a od pilového kotouče.
Page 37
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY motoru způsobí rychlé zpětné vymrštění pily Mění-li se nastavení polohy kotouče během směre k obsluze; řezání, může dojít k uváznutí kotouče a ke zpět- nému vrhu. • Je-li pilový kotouč natočen nebo nevyrovnán v řezu, zuby na zadním okraji kotouče mohou •...
Page 38
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÉHO TYPU případů, kdy se řeže ponořením kotouče do materiálu. Po takovém řezání se musí rozpěrný Funkce ochranného krytu klin znovu namontovat. Při řezání ponořením 1. Před každým použitím je nutno zkontrolovat, kotouče do materiálu rozpěrný klín naráží do zda se ochranný...
Page 39
TECHNICKÉ ÚDAJE Pilový kotouč Průměr 165 mm Středový otvor 20 mm Tloušťka 1,6 mm Max. hloubka řezu 90° 51 mm 45° 37 mm Otáčky za minutu (bez zátěže) 4200 Laser Class 2 Výstupní výkon 1 mW Vlnová délka 650 nm Hladina akustického tlaku* 79,2 dB(A), K=3 dB(A) Hladina akustického výkonu**...
Page 41
ROZBALENÍ A KONTROLA ROZBALENÍ Výrobek opatrně vybalte z krabice, odstraňte obalový materiál a zkontrolujte stav na případná poško- zení při přepravě. Rozložte si obsah balení a zkontrolujte úplnost příslušenství podle dalšího odstav- ce. Jestliže něco chybí, obraťte se na prodejce a výrobek nepoužívejte. Obalový...
Page 42
PŘÍPRAVA PILY Tento výrobek se dodává „holý“ bez akumulátoru a nabíječe. Kompatibilní příslušenství je k dispozici u výrobce. Důležité: S tímto výrobkem lze použít pouze určené baterie a nabíječe AlzaTools. Použití jiných bate- rií a nabíječů je porušením záručních podmínek. Po zahájení...
Page 43
PŘÍPRAVA PILY TIPY PRO EFEKTIVNÍ POUŽITÍ BATERIE • Baterie nabíjejte dříve, než jsou zcela vybité. • Jestliže se výkon stroje sníží, přestaňte jej používat a vyměňte nebo nabijte baterii. Používání stroje s posledním zbytkem energie v baterii může vést k poškození baterie. •...
Page 44
ZÁKLADNÍ POUŽITÍ VYPÍNAČ Vypínač je možné stisknout pouze současně s pojistkou, aby nedošlo k náhodnému spuštění pily. • Pro spuštění pily přidržte nejprve pojistku a pak stiskněte vypínač. ODSÁVÁNÍ PRACHU Vdechování prachu z řezání může mít nepříznivý vliv na zdraví osob. Připojte proto vhodné odsávání (vysavač) k výstupu stroje.
Page 45
ZÁKLADNÍ POUŽITÍ LASEROVÉ ZAMĚŘOVÁNÍ Varování: Laserové záření. Nedívejte se do paprsku. Laser třídy 2. Laserové zaměřování se spustí tlačítkem 9 a laser svítí do opětovného stisknutí tlačítka. • Vyznačte si rovinu řezu na materiálu. • Nastavte hloubku a příp. úhel řezu podle potřeby. •...
Page 46
ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ ÚDRŽBA Pravidelné prohlídky a čistění stroje snižuje potřebu servisních zásahů a udržuje stroj v dobré kondici. Při řezání musí být motor dostatečně chlazen. Dbejte na čistotu větracích otvorů a pravidelně je vy- sávejte od prachu. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Poznámka: Před nastavením a údržbou vytáhněte baterii z přístroje.
Page 47
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Kotoučová pila Model/Typ: AT-CCS20V Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYSVETLENIE SYMBOLOV NA BALENÍ/TYPOVOM ŠTÍTKU PRODUKTU Pred použitím pozorne čítajte návod na Noste ochranné rukavice. obsluhu! Noste ochranu úst a nosa. Noste protihlukovú ochranu sluchu. Noste ochranné okuliare. Nevhadzujte batérie do vody! Dbajte na bezpečnostné pokyny týkajú- Akumulátor počas prerušenia práce, ce sa spätného rázu a ich bezpečnostné...
Page 49
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3. Elektrické náradie sa nesmie vystavovať dažďu, byť príčinou poranenia osôb. vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického 5. Obsluha musí pracovať len tam, kam bezpečne náradia voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu dosiahne. Obsluha musí vždy udržiavať stabilný elektrickým prúdom.
Page 50
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY hybujúcich sa častí a ich pohyblivosť, sústrediť kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny sa na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek alebo požiar. ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY PÍLY elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším použitím je nutné...
Page 51
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Spätný vrh je náhla reakcia zovretého, zabloko- nastavené pílové kotúče vytvárajú úzku drážku vaného alebo nevyrovnaného pílového kotúča rezu a spôsobujú tak nadmerné trenie, ktoré s následkom nekontrolovateľného pohybu píly obmedzuje otáčanie kotúča a vedie k spätné- smerom hore a od obrobku smerom k obsluhe; mu vrhu.
Page 52
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ochranný kryt zakrýva pílový kotúč. Nechránený sané v tomto návode na používanie. Nesprávne dobiehajúci kotúč spôsobí spätný pohyb píly nastavenie vzdialenosti alebo polohy a nedo- a reže všetko, čo mu príde do cesty. Je nutné statočné vycentrovanie môže spôsobiť stratu si uvedomiť, ako dlho trvá...
Page 53
TECHNICKÉ ÚDAJE Pílový kotúč Priemer 165 mm Stredový otvor 20 mm Hrúbka 1,6 mm Max. hĺbka rezu 90° 51 mm 45° 37 mm Otáčky za minútu (bez záťaže) 4200 Laser Class 2 Výstupný výkon 1 mW Vlnová dĺžka 650 nm Hladina akustického tlaku* 79,2 dB(A), K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu**...
Page 55
ROZBALENIE A KONTROLA ROZBALENIE Výrobok opatrne vybaľte zo škatule, odstráňte obalový materiál a skontrolujte stav na prípadné po- škodenia pri preprave. Rozložte si obsah balenia a skontrolujte úplnosť príslušenstva podľa ďalšieho odseku. Ak niečo chýba, obráťte sa na predajcu a výrobok nepoužívajte. Obalový...
Page 56
PRÍPRAVA PÍLY Tento výrobok sa dodáva „holý“ bez akumulátora a nabíjačky. Kompatibilné príslušenstvo je k dispo- zícii u výrobcu. Dôležité: S týmto výrobkom je možné použiť iba určené batérie a nabíjačky AlzaTools. Použitie iných batérií a nabíjačiek je porušením záručných podmienok. Po spustení...
Page 57
PRÍPRAVA PÍLY TIPY NA EFEKTÍVNE POUŽITIE BATÉRIE • Batérie nabíjajte skôr, než sú celkom vybité. • Ak sa výkon stroja zníži, prestaňte ho používať a vymeňte alebo nabite batériu. Používanie stroja s posledným zvyškom energie v batérii môže viesť k poškodeniu batérie. •...
Page 58
ZÁKLADNÉ POUŽITIE VYPÍNAČ Vypínač je možné stlačiť iba súčasne s poistkou, aby nedošlo k náhodnému spusteniu píly. • Na spustenie píly pridržte najprv poistku a potom stlačte vypínač. ODSÁVANIE PRACHU Vdychovanie prachu z rezania môže mať nepriaznivý vplyv na zdravie osôb. Pripojte preto vhodné odsávanie (vysávač) k výstupu stroja.
Page 59
ZÁKLADNÉ POUŽITIE LASEROVÉ ZAMERIAVANIE Varovanie: Laserové žiarenie. Nepozerajte sa do lúča. Laser triedy 2. Laserové zameriavanie sa spustí tlačidlom 9 a laser svieti do opätovného stlačenia tlačidla. • Vyznačte si rovinu rezu na materiáli. • Nastavte hĺbku a príp. uhol rezu podľa potreby. •...
Page 60
ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV ÚDRŽBA Pravidelné prehliadky a čistenie stroja znižujú potrebu servisných zásahov a udržujú stroj v dobrej kondícii. Pri rezaní musí byť motor dostatočne chladený. Dbajte na čistotu vetracích otvorov a pravidelne ich vysávajte od prachu. RIEŠENIE PROBLÉMOV Poznámka: Pred nastavením a údržbou vytiahnite batériu z prístroja.
Page 61
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Kotúčová píla Model/Typ: AT-CCS20V Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používaný- mi) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁN/TÍPUSCÍMKÉJÉN TALÁLHATÓ JELEK MAGYARÁZATA A használatba vétel előtt figyelmesen Védőkesztyű használata kötelező. olvassa el a használati útmutatót! Légzésvédő (maszk) használata kötele- Fülvédő használata kötelező. ző. Védőszemüveg használata kötelező. Az akkumulátorokat vízbe dobni tilos! A kéziszerszám szállítása, karbantartása, Tartsa be a visszarúgáshoz kapcsolódó...
Page 63
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.). Amennyi- az ujját pedig vegye le a főkapcsolóról. Ez ér- ben a teste le van földelve, nagyobb az áramü- vényes arra az esetre is, ha a kéziszerszámba tés kockázata. akkumulátort szerel be. Ha az elektromos kézi- szerszám mozgatásakor az ujja a főkapcsolón 3.
Page 64
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK aljzatból (illetve vegye ki az akkumulátort, ha az rozott akkumulátortöltővel szabad feltölteni. kivehető). Ezzel megakadályozhatja a véletlen Adott típusú akkumulátor töltésére alkalmas gépindítást az ilyen jellegű munkák végrehaj- akkumulátortöltő más típusú akkumulátorhoz tása közben. való használata esetén tűz keletkezhet. 4.
Page 65
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 7. Csak olyan fűrésztárcsákat szereljen a gépre, azt szüntesse meg. amelynek felfogó furata a gép specifikációjá- • Amennyiben a körfűrészt a munkadarabban nak megfelel. Az ettől eltérő felfogó furatú tár- újra kívánja indítani, akkor azt előbb állítsa be csák felszerelése esetén a fűrésztárcsa „üthet”, a vágási vonal irányába és ügyeljen arra, hogy ami akár súlyos balesethez is vezethet.
Page 66
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK nia, és semmilyen helyzetben sem érhet hozzá 3. Bemerítéses fűrészelés esetén figyeljen arra, a fűrésztárcsához, vagy a gép más részéhez. hogy a talp ne mozduljon el a fűrésztárcsa olda- la felé. Az oldalra elmozduló talp elakadhat és 2. Ellenőrizze le az alsó védőburkolat visszahúzó rosszabb esetben akár visszarúgást is okozhat.
Page 67
MŰSZAKI ADATOK Fűrésztárcsa Átmérő 165 mm Központi furat 20 mm Vastagság 1,6 mm Max. fűrészelési mélység 90° 51 mm 45° 37 mm Üresjárati fordulatszám 4200 Lézer Típus 2. osztály Kimenő teljesítmény 1 mW Hullámhossz 650 nm Zajnyomás* 79,2 dB(A), K=3 dB(A) Zajteljesítmény** 90,2 dB(A), K=3 dB(A) Rezgés...
Page 68
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Kapcsoló 13 Lézer lencse Kapcsoló kioldó gomb 14 Párhuzamvezető Hátsó fogantyú 15 Párhuzamvezető rögzítő csavar Kiegészítő fogantyú 16 Ferdefűrészelést beállító csavar Akkumulátor Li-ion 20 V (külön kell meg- 17 Orsó blokkoló gomb vásárolni) 18 Kulcstartó Alsó mozgó védőburkolat 19 Fűrésztárcsa Fűrészelési mélység beállító...
Page 69
KICSOMAGOLÁS ÉS ELLENŐRZÉS KICSOMAGOLÁS A készüléket és tartozékait vegye ki a csomagolásból, majd azokról távolítson el minden csomagoló- anyagot. Ellenőrizze le a készülék és tartozékai állapotát, illetve azok sérülésmentességét. Ellenőrizze le a tartozékok meglétét és a készülék komplettségét (lásd készülék részei valamint a csomagolás tartalma fejezeteket).
Page 70
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ Ehhez a készülékhez az akkumulátor és az akkumulátortöltő nem tartozék. Ezeket a készülék eladójá- tól lehet külön is megvásárolni. Fontos! Ebbe a készülékbe csak AlzaTools akkumulátort szabad beszerelni, amelyet csak AlzaTools akkumulátortöltővel szabad feltölteni. Más márkájú akkumulátor és akkumulátortöltő használata a ga- rancia megszűnését vonja maga után.
Page 71
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ gombot. TIPPEK AZ AKKUMULÁTOR HATÉKONY HASZNÁLATÁHOZ • Az akkumulátort a teljes lemerülés előtt töltse fel. • Ha a készülék teljesítménye csökken, akkor az akkumulátort cserélje ki és töltse fel. Az akkumulátor teljes lemerítése csökkenti az akkumulátor élettartamát és kapacitását. •...
Page 72
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA KAPCSOLÓ A működtető kapcsoló bekapcsolásához előbb a kapcsoló kioldó gombot kell megnyomni. • Nyomja be a kioldó gombot, majd nyomja be a működtető kapcsolót. POR ELSZÍVÁSA A fűrészelés közben keletkező por egészségkárosító hatású. Az elszívó csonkhoz csatlakoztasson mű- helyporszívót.
Page 73
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA LÉZER Figyelmeztetés! Lézer berendezés. Ne nézzen a lézersugárba. 2. osztályba sorolt lézer. A lézert a kapcsolóval 9 kapcsolja be, illetve ugyanezzel a kapcsolóval kapcsolja ki. • A lézersugár mutatja a fűrészelési vonalat. • Állítsa be a fűrészelési mélységet és a dőlésszöget. •...
Page 74
KARBANTARTÁS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS KARBANTARTÁS A kéziszerszám rendszeres tisztításával és karbantartásával jó kondícióban tarthatja a kéziszerszámot. Munka közben biztosítani kell a motor megfelelő hűtését. A motor szellőzőnyílásait ezért rendszere- sen tisztítsa meg (pl. porszívóval). HIBAELHÁRÍTÁS Megjegyzés: karbantartás, beállítás vagy szerszámcsere előtt az akkumulátort szerelje ki a készülék- ből.
Page 75
Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Körfűrész Modell / típus: AT-CCS20V A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó műszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetőség (EMC) 2014/30/EU,...
Page 76
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Page 77
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE -Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the AT-CCS20V and is the answer not in the manual?
Questions and answers