Page 1
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Onyx Gebrauchs- und Montageanleitung User manual Utilitaire et instructions de montage Nut en montage-instructies...
Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramik besteht 2.1 Für Anschluss und Funktion Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer • Die Geräte werden nach den einschlägigen Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
Sicherheitshinweise und Warnungen • Schalten Sie nach jeder Benutzung im Umluft- • Heiße Töpfe und Pfannen nicht in die Nähe betrieb den Kochfeldabzug für ca. 20 Minuten der Anzeigen verschieben bzw. diese abde- auf eine geringe Stufe oder aktivieren Sie die cken.
Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung Bedienung durch Knebel Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch die Knebel auf der Blende. Sie sind stufenlos und lassen 1. Induktionskochzone vorne sich nach rechts und nach links überdrehen. 2. Induktionskochzone hinten Durch das Überdrehen auf Anschlag werden verschiedene 3.
Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Induktionskochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Kochstufenanzeige eine 0 anzeigt, eine Kochstufe durch die Knebel eingeschaltet werden. 4.11 Kochfeld und Kochzone einschalten 1. Den jeweiligen Knebel nach rechts drehen. Die Kochstufen-Anzeige zeigt: 1 2 3 4 5 7 8 9 2.
Bedienung 4.14 Brückenfunktion Die vordere und die hintere Kochzone können für einen Koch- vorgang zusammen geschaltet werden (Brückenfunktion). Dadurch kann großes Geschirr verwendet werden. 1. Zum Einschalten der Brückenfunktion die Knebel der vor- deren und hinteren Kochzone gleichzeitig nach rechts auf Anschlag drehen und ca.
Bedienung 4.17 Powerstufe Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht werden. 1. Den jeweiligen Knebel nach rechts auf Anschlag drehen und ca. 2 Sek. halten. Die Kochstufen-Anzeige zeigt ein . Die Powerstufe ist eingeschaltet. 2.
Bedienung 4.19 Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. Wichtig: Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! Verbrennungsgefahr! 4.19.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Den Lüfter-Knebel auf die gewünschte Leistungsstufe 1, 2, 3 oder 4 drehen.
Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher einge- brannte Rückstände. • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens, kühlen lassen. insbesondere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Alu- •...
Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- monteur • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- • Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfi ndet, zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min.
Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- Mindestabstand zu benachbarten Wänden feld durchdrücken kann.
Page 17
Montageanleitung Abluft Umluft 62,5 62,5 Umluft mit Aktivkohlebox im Sockel Umluft mit Gitterblende in der Sockelleiste...
Montageanleitung 7.6 Einbau Kochmulden Lüfter 7.7 Anschluss Fensterkontakt/ Relaisanschluss • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach- WARNUNG VOR ELEKTRISCHER mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschrif- ENERGIE! ten angeschlossen werden, gleiches gilt für die Ab- ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! luftanschlüsse.
Montageanleitung 7.8 Einbau Schaltkasten GEFAHR Stromschlaggefahr Die Steckverbindung zwischen Schaltkasten und Kochfeld müssen vor dem Netzan- schluss erfolgen! Vor einem wieder Öff nen der Steckerverbin- dung das Gerät unbedingt stromlos machen. Der Netzanschluss darf erst erfolgen, wenn die Steckverbindung hergestellt sind. Reihenfolge beachten: 1 Steckverbindung herstellen 2 Netzanschluss herstellen...
Page 20
Montageanleitung Drehwähler Abdeckung Mutter U-Scheibe Halteblech Distanzstück Halteblech Möbelblende Knebel Ansicht von hinten Möbelblende Ansicht von hinten Sackloch für Schraube Durchgangsloch für Führungshülse...
Montageanleitung 7.9 Elektrischer Anschluss Anschlusswerte WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE! Netzspannung: 380-415V 2N~, 50/60Hz ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Komponentennennspannung: 220-240V In der Nähe dieses Symbols sind spannungs- führende Teile angebracht. Abdeckungen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden.
Montageanleitung 7.10 Technische Daten 7.11 Inbetriebnahme Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Abmessungen Kochfeld Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Höhe/ Breite/ Tiefe ......mm 212 x 800 x 520 Selbst-Test der Steuerung und es wird eine Serviceinfor- Kochzonen mation für den Kundendienst angezeigt.
Außerbetriebnahme, Entsorgung 8 Außerbetriebnahme, Entsorgung 8.3 Altgeräte-Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa- 8.1 Außerbetriebnahme ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, Außerbetriebnahme.
Page 24
General Contents 1 General ..............24 7 Instructions for assembly ........37 1.1 For your information........... 24 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 37 1.2 Intended use ............24 7.2 Ventilation ............37 7.3 Installation ............37 2 Safety Instructions and Warnings ......
Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid 2.1 For connection and operation dropping hard objects onto the glass ceramic • The appliances are constructed in hob.
Safety Instructions and Warnings 2.3 For persons • Hot pans and pots should not cover resp. be moved to close to the displays. • These appliances may be used by children aged 8 years and over and by persons with •...
Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks WARNING OF ELECTRICAL ENERGY which cannot be constructively avoided.
Appliance description 3 Appliance description Operation through regulators The decorative design may deviate from the illustrations. The glass ceramic hob is operated with the regulators on the panel. The regulators are continuously-adjustable and 1. Front induction cooking zone it is possible to over-twist them to the right and left. 2.
Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the cooking level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be directly switched on via the regulator after a pan has been detected on the hob and the power display shows 4.11 Switching on the hob and cooking zones 1.
Operation 4.14 Bridging function The front and the rear cooking zones may be activated together for a cooking process (bridging function). This enables larger cookware to be used. 1. Turn the regulators of the front and back cooking zones simultaneously to the right until they stop and keep them turned for approx.
Operation 4.17 Power boost The power boost setting makes additional power available for induction cooking zones. A large quantity of water can be brought to the boil very quickly. 1. Turn the respective regulator to the right until it stops and keep it turned for approx.
Operation 4.19 Using the fan The fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. Important: Do not put the cover onto the induction hob! Risk of burning! 4.19.1 Switching the fan on and off 1.
Cleaning and care 5 Cleaning and care Shining areasare caused by wear from pan bottoms or unsuitable cleaning agents, especially when using • Switch the hob off and let it cool down before you cookware with aluminium bases or by unsuitable cleaning clean it.
What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code E8 is indicated? Fault on the left or right fan. The suction opening is Interference with and repairs to the appliance by blocked or covered or the fan is defect. unqualifi...
Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Avoid excessive thermal development from below • Veneers, adhesives and plastic surfaces of e.g. from a baking oven without a cross fl ow cooling surrounding furniture must be temperature resistant device.
Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: Overlying 7.5 Variable installation possibilities: Flush installation installation Dimensions in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Glue the sealing tape onto the corner of the supporting Minimum distance to adjacent walls edge of the worktop so that no silicone adhesive can be pressed under the hob.
Page 39
Instructions for assembly Extraction air Recirculation air 62,5 62,5 Recirculation with activated charcoal box in the plinth Recirculation with grid panel in the skirting board...
Instructions for assembly 7.6 Hob fan installation 7.7 Connection window contact/ relay connection • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter according to applicable local regulations. The WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! same applies for the extraction air connections. RISK OF FATAL INJURY! The fi...
Instructions for assembly 7.8 Built-in switch box DANGER Risk of electric shocks The connections between switch box and hob must be made before the mains connection! The appliance must be cut off from the electricity supply before the plug retainer is opened again.
Instructions for assembly 7.9 Electrical connection Power supply WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Mains voltage: 380-415V 2N~, 50/60Hz RISK OF FATAL INJURY! Component rated voltage: 220-240V Live components have been installed near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi...
Instructions for assembly 7.10 Technical data 7.11 Putting the appliance into operation Once the hob has been installed and the power supply Hob dimensions has been provided (mains connected) an automatic test height/ width/ depth ....mm 212 x 800 x 520 of the controls will be carried out and information for Cooking zones Customer Service will be indicated.
Decommissioning and disposal of the appliance 8 Decommissioning and disposal of the 8.3 Disposing of old appliances appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as 8.1 Switching the appliance off completely household waste.
Généralités Table des matières 1 Généralités .............. 46 7 Instructions de montage ........59 1.1 Ce que vous trouverez ici........46 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine ..59 1.2 Utilisation conforme ..........46 7.2 Ventilation ............59 2 Consignes de sécurité...
Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • La surface en vitrocéramique est très résistante. Évitez toutefois d’y faire tomber 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement des objets durs. Les impacts en forme de • Les appareils ont été conçus selon les point peuvent entraîner la rupture de la table normes de sécurité...
Consignes de sécurité et avertissements • En mode « Recyclage d'air », cette humidité • Ne jamais poser d'objets (tels que des vapeurs de cuisson n'est que très peu casseroles, torchons, etc.) sur les éliminée. C'est pourquoi il faut toujours veiller affi...
Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! de construction.
Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Commande par manettes Le décor peut être diff érent de celui illustré. La commande de la table de cuisson en vitrocéramique est assurée par les manettes sur le bandeau. Les 1. Zone de cuisson à induction avant manettes sont réglables en continu et peuvent être 2.
Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction • Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en d’énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un surpression de vapeur à...
Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la table de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, un niveau de cuisson ne pourra être enclenchée via la manette qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’indicateur du niveau de cuisson indique 0..
Utilisation 4.14 Fonction de pontage Les zones de cuisson avant et arrière peuvent être mises en circuit simultanément (fonction de pontage). Ceci permet d’utiliser des récipients de cuisson plus grands. 1. Pour activer la fonction de pontage, tourner simultanément vers la gauche les manettes des zones de cuisson avant et arrière jusqu'en butée et les maintenir dans cette position pendant env.
Utilisation 4.17 Intensité de cuisson « Power » L’intensité de cuisson Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapidement être portée à ébullition. 1. Tourner vers la droite la manette correspondante et la maintenir en position pendant env.
Utilisation 4.19 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Important ! Ne pas déposer le couvercle sur la table de cuisson à induction ! Risque de brûlures ! 4.19.1 Mettre en marche et arrêter le ventilateur 1.
Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien de la plaque vitrocéramique. Il ne s’agit pas d’une altération du matériau mais de restes calcinés qui n’ont • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la pas été enlevés. laisser refroidir. Des zones brillantes surgissent à...
Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur U400 s’affi che-t-il ? La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La Les interventions ou réparations non qualifi ées sont commande s’arrête au bout de 1 seconde, et un signal dangereuses ;...
Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine • Éviter toute production de chaleur excessive sous la table de cuisson, provenant par exemple d'un four • Les placages, colles ou revêtements plastiques des sans ventilation tangentielle.
Instructions de montage 7.4 Variantes de montage : 7.5 Variantes de montage : montage posé montage à surface plane Dimensions en mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe du plan de travail et ce, de sorte que la colle silicone ne Espacement minimal par rapport aux murs voisins puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
Page 61
Instructions de montage Air évacué Chaleur tournante 62,5 62,5 Recyclage d'air avec boîte à charbon actif dans la plinthe Recyclage d'air avec grille dans la plinthe...
Instructions de montage 7.6 Ventilateur de table de cuisson 7.7 Branchement contact de fenêtre / borne de relais • Le produit doit être raccordé uniquement par un professionnel dans le respect des prescriptions ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! locales en vigueur, ce qui vaut également pour DANGER DE MORT ! les raccordements d'évacuation.
Instructions de montage 7.8 Montage du boîtier de commutation DANGER Risque d'électrocution ! La connexion à fi che entre le boîtier de commutation et la table de cuisson doivent être réalisées avant le raccordement au réseau ! Avant toute ouverture du branchement, mettre impérativement l'appareil hors tension.
Page 64
Instructions de montage Sélecteur rotatif Protection Écrou Rondelle en U Tôle de maintien Distanceur Tôle de maintien Bandeau de meuble Manette Vue de dessous Bandeau de meuble Vue de dessous Trou bouché pour vis Trou percé pour douille de guidage...
Instructions de montage 7.9 Branchement électrique Puissance connectée ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! Tension secteur : 380-415V 2N~, 50/60Hz DANGER DE MORT ! Tension nominale des composants: 220-240V Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être retirés uniquement par un électricien qualifi...
Instructions de montage 7.10 Caractéristiques techniques 7.11 Mise en service Une fois la table de cuisson encastrée et branchée Dimensions de la table de (réseau), un auto-test de l’élément de commande est cuisson eff ectué et un message destiné au Service Après-Vente hauteur/ largeur/ profondeur ..mm 212 x 800 x 520 s’affi...
Mise hors service, élimination 8 Mise hors service, élimination 8.3 Mise au rebut des appareils hors service Le symbole sur le produit ou son emballage 8.1 Mise hors service indique que ce produit ne peut être traité comme La mise hors service de l'appareil survient lorsque déchet ménager.
Page 68
Algemene opmerkingen Inhoud 7 Montagehandleiding ..........81 1 Algemene opmerkingen ......... 68 7.1 Veiligheidsinstructies voor de 1.1 Hier vindt u............68 keukenmeubelmonteur ........81 1.2 Reglementair gebruik ......... 68 7.2 Ventilatie ............. 81 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..69 7.3 Montage .............
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er waarschuwingen niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige 2.1 Voor aansluiting en werking slagbelastingen kunnen de kookplaat doen • De apparaten worden volgens de geldende breken.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • In circulatiebedrijf wordt het vocht uit de • Nooit gesloten conservenblikken en damp maar voor een klein deel verwijderd. compoundverpakkingen op kookzones Er moet daarom altijd voor voldoende verwarmen. Door de energietoevoer kunnen toevoer van verse lucht, worden gezorgd, deze uiteenspatten! bijvoorbeeld door een geopend raam of door •...
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR Om voldoende veiligheid voor de bediener te ELEKTRISCHE ENERGIE! waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies...
Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Bediening met knop Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. De keramische kookplaat wordt bediend met de knoppen op het paneel. Ze zijn traploos te bedienen en kunnen 1. Inductiekookzone voor zowel rechtsom als linksom worden doorgedraaid.
Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 Het inductiekookveld gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand alleen worden ingeschakeld met de knoppen nadat een pan op de kookplaat is gedetecteerd en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Kookplaat en kookzone inschakelen 1. De betreff ende knop naar rechts draaien. In de kookstandweergave verschijnt: 1 2 3 4 5 7 8 9 2.
Bediening 4.14 Brugfunctie De voorste en de achterste kookzone kunnen voor het koken aaneengeschakeld worden (brugfunctie). Daardoor kunnen grote pannen worden gebruikt. 1. Voor het inschakelen van de brugfunctie de knoppen van de voorste en achterste kookzone tegelijkertijd tot de aanslag naar rechts draaien en ca.
Bediening 4.17 Powerstand De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschikking. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook worden gebracht. 1. De betreff ende knop rechtsom tot de aanslag draaien en ca. 2 sec. vasthouden. In de kookstandweergave verschijnt .
Bediening 4.19 Ventilator gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzuiging naar onderen. Belangrijk: Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor verbranding! 4.19.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. De ventilatorknop op de gewenste vermogensstand 1, 2, 3 of 4 draaien.
Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten met een aluminium bodem of door ongeschikte afkoelen. reinigingsmiddelen.
Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de worden vermeden. aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig •...
Montagehandleiding 7.4 Variabele montagemogelijkheden: 7.5 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende montage Randloze montage Afmetingen in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Afdichttape in de hoek van de steunrand van het Minimumafstand tot naburige wanden aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen.
Page 83
Montagehandleiding Afvoerlucht Hete lucht 62,5 62,5 Recirculatie met actieve-kool box in de sokkel Recirculatie met roosterpaneel in de plint...
Montagehandleiding 7.6 Montage kookplaatventilator 7.7 Aansluiting raamcontact/relaisaansluiting • Het product mag alleen door een erkende vakman WAARSCHUWING VOOR met inachtneming van de plaatselijk geldende ELEKTRISCHE ENERGIE! voorschriften worden aangesloten; hetzelfde geldt ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! voor de afzuigingsaansluitingen. De installateur is In de buurt van dit symbool zijn onder verantwoordelijk voor de storingsvrije werking op de spanning staande onderdelen aangebracht.
Montagehandleiding 7.8 Inbouw schakelkast GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken De stekkerverbinding tussen schakelkast en kookplaat moeten voor de netaansluiting tot stand worden gebracht! Voor het opnieuw openen van de stekkerverbinding moet het toestel in elk geval stroomloos worden geschakeld. De netaansluiting mag pas plaatsvinden als de stekkerverbinding tot stand is gebracht.
Page 86
Montagehandleiding Draaiknop Afdekking Moer U-schijf Borgplaat Afstandhouder Borgplaat Meubelpaneel Knoppen Aanzicht van voor Meubelpaneel Aanzicht van voor Blind gat voor schroef Doorlaatgat voor geleidebus...
Montagehandleiding 7.9 Elektrische aansluiting Aansluitwaarden WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE Netspanning: 380-415V 2N~, 50/60Hz ENERGIE! Nominale componentenspanning: 220-240V ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
Montagehandleiding 7.10 Technische gegevens 7.11 Inbedrijfstelling Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen Afmetingen kookplaat van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt hoogte/ breedte/ diepte....mm 212 x 800 x 520 eerst een zelftest van de besturing plaats en verschijnt er Kookzones een service-informatie voor de klantenservice.
Buitenbedrijfstelling, afvoer 8 Buitenbedrijfstelling, afvoer 8.3 Verwijderen van oude apparaten Het symbool op het product of op de verpakking 8.1 Buitenbedrijfstelling wijst erop dat dit product niet als huishoudafval Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de mag worden behandeld. Het moet echter naar een buitenbedrijfstelling plaats.
Page 93
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Onyx Istruzioni per l‘uso e il montaggio Návod k použití a montáž Használati és összeszerelési útmutató Navodila za uporabo in montažo...
Page 94
Linee generali Contenuto 7 Istruzioni di montaggio .......... 15 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio 1 Linee generali ............2 dei mobili da cucina ..........15 1.1 Qui trovate............2 7.2 Ventilazione ............15 1.2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .... 2 7.3 Incasso ...............
Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze solidi e duri cadano sulla superfi cie di cottura, perché potrebbero provocarne la 2.1 Per il collegamento e il funzionamento rottura se appuntiti. • Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di sicurezza.
Istruzioni di sicurezza e avvertenze • Dopo ogni utilizzo in modalità ventilata, • Non appoggiare mai oggetti (pentole, accendete per circa 20 minuti a bassa asciugamani ecc.) sugli indicatori! velocità la cappa aspirante del piano cottura • Le pentole e i tegami caldi non devono oppure attivate il ritardo automatico di coprire gli indicatori o essere nelle vicinanze.
Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2.4 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze In più ci si trovano anche i seguenti simboli di pericolo: L'apparecchio è stato costruito secondo lo stato attuale della tecnica. Le macchine comportano tuttavia dei rischi ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! che non sono evitabili sotto il profi...
Descrizione dell'apparecchio 3 Descrizione dell'apparecchio Funzionamento con regolatori La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i regolatori sul pannello. Sono regolabili senza 1. Zona di cottura ad induzione anteriore graduazione e possono essere girati fuori giro a destra e 2.
I comandi 4 I comandi 4.3 Limitazione della durata di funzionamento Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo 4.1 Il piano di cottura ad induzione automatico che limita la durata di funzionamento. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura La durata di funzionamento di ogni singola zona di ad induzione.
Descrizione dell'apparecchio 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad 4.7 Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad economico.
Descrizione dell'apparecchio 4.10 Rilevamento permanente delle pentole Se il piano di cottura ha il rilevamento permanente della pentola, il processo di cottura può essere attivata tramite il regolatore solo dopo che è stata rilevata una pentola sul piano cottura e il display del livello di cottura mostra 0. 4.11 Accensione del piano e della zona di cottura 1.
Descrizione dell'apparecchio 4.14 Funzione ponte Le zone di cottura anteriore e posteriore possono essere collegate per un processo di cottura (funzione ponte). Cosi è possibile usare stoviglie grosse. 1. Per attivare la funzione ponte, girare a destra fi no all’arresto contemporaneamente i regolatori delle zone di cottura sinistra e destra e tenerli per circa 2 secondi.
Descrizione dell'apparecchio 4.17 Funzione Power La funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad induzione delle potenze supplementari. Si può, per esempio, far bollire velocemente una grande quantità d'acqua. 1. Girare a destra fi no all’arresto il rispettivo regolatore e tenerlo per circa 2 secondi.
Descrizione dell'apparecchio 4.19 Usare la ventola La ventola si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso. Importante! Non mettere il copriventilatore sul piano cottura a induzione! Pericolo di ustionarsi! 4.19.1 Accensione e spegnimento della ventola 1.
Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione I cambiamenti cromatici non infl uiscono sul funzionamento e la stabilità della vetroceramica. Non • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di si tratta, infatti, di modifi che del materiale del piano di procedere alla pulizia.
Che fare in caso di problemi? 6 Che fare in caso di problemi? E’ visualizzato il codice d'errore E8? Errore al ventilatore destro o sinistro. L’apertura di Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte aspirazione è bloccata o coperta oppure è difettoso il possono essere pericolose, perché...
Istruzioni di montaggio 7 Istruzioni di montaggio 7.3 Incasso Avvertenze importanti 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, causato per esempio da forni sprovvisti di ventilatore • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adiacenti devono essere termoresistenti (min.
Che fare in caso di problemi? 7.4 Possibilità di montaggio: 7.5 Possibilità di montaggio: Incasso appoggiato Incasso a paro Misure in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo Distanza minima dalle pareti adiacenti d'appoggio del piano di lavoro, in modo che la colla siliconica non possa fuoriuscire da sotto il piano di Dimensione di ritaglio...
Page 109
Che fare in caso di problemi? Aria di scarico Aria di ricircolo 62,5 62,5 Ricircolo con cassetta a carboni attivi nello zoccolo Ricircolo con pannello grigliato nello zoccolo...
Che fare in caso di problemi? 7.6 Incasso del sistema di ventilazione 7.7 Collegamento contatto fi nestra / relè di collegamento • L'allacciamento alle rete elettrica e il collegamento degli allacciamento per l'aria di scarica del prodotto ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! può...
Che fare in caso di problemi? 7.8 Incasso della cassetta dei fusibili PERICOLO Lesione da corrente elettrica Gli allacciamenti a spina devono essere eseguiti prima dell'allacciamento alla rete elettrica! Prima di aprire i connettori è necessario disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica.
Page 112
Che fare in caso di problemi? Regolatore Copertura Dado Disco U Supporto Distanziatore Supporto Pannello mobile Regolatori Vista di dietro Pannello mobile Vista di dietro Foro cieco per vite Foro di passaggio per guscio di guida...
Che fare in caso di problemi? 7.9 Collegamento elettrico Valori di collegamento ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! Tensione di rete 380-415V 2N~, 50/60Hz PERICOLO DI MORTE! Tensione nominale dei componenti 220-240V Questo simbolo mette in guardia dalle parti sotto tensione. Solo un tecnico autorizzato ha il permesso di rimuovere tali coperchi contrassegnati.
Che fare in caso di problemi? 7.10 Dati tecnici 7.11 Messa in funzione Dopo il montaggio del piano e dopo l'allacciamento Dimensioni del piano di cottura dell'alimentazione (collegamento alla rete) viene eseguito Altezza /larghezza /profondità ...mm 212 x 800 x 520 innanzitutto un test automatico dell'unità...
Messa fuori servizio, smaltimento 8 Messa fuori servizio, smaltimento 8.3 Smaltimento degli apparecchi usati Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica 8.1 Mettere fuori servizio che il prodotto non deve essere considerato come Quando l'apparecchio un giorno cessa il suo servizio un normale rifi...
Page 116
Všeobecné Obsah 7 Montážní návod ............37 7.1 Bezpečnostní pokyny 1 Všeobecné............... 24 pro montéra kuchyňského nábytku..... 37 1.1 Zde naleznete............. 24 7.2 Odvětrání ............37 1.2 Použití v souladu s účelem určení ...... 24 7.3 Vestavba ............. 37 2 Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy • V případě výskytu lomů, prasklin, trhlin nebo jiných poškození sklokeramiky existuje 2.1 Pro připojení a funkci nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Přístroje jsou konstruovány podle příslušných Přístroj ihned vypněte. Okamžitě vypněte bezpečnostních předpisů.
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2.3 Pro osoby • Pokud je to možné, používejte velké hrnce na zadních varných zónách, aby nedošlo k • Tyto přístroje mohou používat děti od 8 let i přehřátí ukazatelů. osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby •...
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2.4 Vysvětlení symbolů a pokynů Dále jsou na několika místech použity následující výstražné symboly: Přístroj byl vyroben podle aktuálního stavu techniky. Přesto jsou stroje zdroji rizik, kterým nelze konstrukčně předejít. VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Pro zajištění dostatečné bezpečnosti pro obsluhu byly ENERGIÍ! vydány dodatečné...
Popis přístroje 3 Popis přístroje Ovládání pomocí koleček Dekor se může odchylovat od vyobrazení. Sklokeramická varná deska se ovládá kolečky na desce. Jsou bezestupňová a lze jimi otáčet vpravo a vlevo. 1. Indukční varná zóna vpředu Přetočením na doraz se aktivují různé funkce. 2.
Obsluha 4 Obsluha 4.3 Omezení provozní doby Indukční varná deska má automatické omezení provozní 4.1 Indukční varná deska doby. Varná plocha je vybavena indukční varnou deskou. Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je závislá Indukční cívka pod sklokeramickou varnou plochou na zvoleném stupni ohřevu (viz tabulku).
Obsluha 4.6 Nádobí pro indukční varnou desku 4.7 Tipy pro úsporu energie Varná nádoba používaná pro indukční varnou zónu musí Dále najdete několik důležitých pokynů, jak zacházet být z kovu, musí mít magnetické vlastnosti a dostatečnou s Vaší novou indukční varnou deskou a varným nádobím plochu dna.
Obsluha 4.10 Trvalé rozpoznání hrnce Pokud je varná deska vybavena funkcí trvalého rozpoznání hrnce, je možné pomocí senzorových tlačítek zapnout varný stupeň poté, co je na varném poli rozpoznán hrnec a na indikátoru varného stupně je zobrazena hodnota 0. 4.11 Zapnutí varné desky a varné zóny 1.
Obsluha 4.14 Funkce můstku Přední a zadní varnou zónu můžete pro některé způsoby vaření aktivovat společně (funkce propojení můstkem). Díky tomu budete moci použít větší nádobí. 1. Pro zapnutí funkce můstku otočte kolečky přední a zadní varné zóny současně doprava na doraz a podržte cca 2 s.
Obsluha 4.17 Stupeň Power Stupeň Power poskytuje indukčním varným zónám dodatečný výkon. Je možno rychle uvařit velké množství vody. 1. Příslušným kolečkem otočte doprava na doraz a podržte cca 2 s. Ukazatel stupně ohřevu zobrazí Stupeň Power je zapnutý. 2. Po 10 minutách se stupeň Power automaticky vypne. zhasne a provede se přepnutí...
Obsluha 4.19 Použití ventilátoru Uprostřed varné desky se nachází ventilátor s odtahem dolů. Důležité: Kryt neodkládejte na indukční varnou desku! Nebezpečí popálení! 4.19.1 Zapnutí a vypnutí ventilátoru 1. Kolečkem ventilátoru otočte na požadovaný stupeň výkonu 1, 2, 3 nebo 4. Svítí...
Čištění a péče 5 Čištění a péče 5.3 Ventilátor varné desky Čištění kovových fi ltrů • Před čištěním varnou desku vypněte a nechte ji vychladnout. Kovové fi ltry čistěte minimálně jednou měsíčně nebo v případě výskytu velkého množství tuku a intenzivního •...
Co dělat při problémech? 6 Co dělat při problémech? Zobrazuje se chybový kód U400? Varná deska je chybně připojena. Ovládání vypne po Nekvalifi kované zásahy a opravy přístroje jsou 1 sekundě a zazní nepřerušovaný signální tón. Připojit nebezpečné, protože hrozí nebezpečí zasažení proudem správné...
Montážní návod 7 Montážní návod 7.3 Vestavba Důležité pokyny 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra kuchyňského nábytku • Je třeba předejít nadměrnému vyvíjení tepla zespodu např. z pečicí trouby bez příčného větráku. • Dýhy, lepidla, resp. plastové povrchy sousedního • Pokud u vestavných sporáků probíhá režim pyrolýzy, nábytku musí...
Montážní návod 7.4 Variabilní možnosti vestavby: 7.5 Variabilní možnosti vestavby: uložená vestavba montáž se zapuštěním Míry v mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Těsnicí pásku vlepte do rohu dosedací hrany pracovní desky tak, aby se pod varnou desku nemohlo protlačit Minimální...
Page 131
Montážní návod Odpadní vzduch Okolní vzduch 62,5 62,5 Recirkulace vzduchu se skříní aktivního uhlí v podstavci Recirkulace vzduchu s mřížkovým panelem v soklové liště...
Montážní návod 7.6 Vestavba ventilátoru varné desky 7.7 Připojení okenního kontaktu/reléové přípojky • Výrobek smí připojit pouze kvalifi kovaný odborník s přihlédnutím k místním platným předpisům, to samé VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU platí pro přípojky na odvádění vzduchu. Instalatér ENERGIÍ! odpovídá za bezvadné fungování na místě instalace! HROZÍ...
Montážní návod 7.8 Montáž spínací skříňky NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem Konektorové spojení mezi spínací skříňkou a varnou deskou je třeba provést před připojením k síti! Před dalším otevřením konektorového připojení přístroj bezpodmínečně odpojte od napájení elektrickým proudem. K připojení do sítě smí dojít teprve poté, co bylo provedeno konektorové...
Page 134
Montážní návod Otočný volič Kryt Matice U-podložka Přídržný plech Distanční kus Přídržný plech Nábytková deska Kolečko Pohled zezadu Nábytková deska Pohled zezadu Slepý otvor pro šroub Průchozí otvor pro vodicí pouzdro...
Montážní návod 7.9 Elektrická přípojka Instalovaný příkon VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU ENERGIÍ! Síťové napětí: 380-415V 2N~, 50/60Hz HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Jmenovité napětí komponentů: 220-240V V blízkosti tohoto symbolu jsou nainstalovány díly vedoucí napětí. Kryty, které jsou takto označeny, smí odstraňovat pouze kvalifi kovaní elektrikáři.
Montážní návod 7.10 Technické údaje 7.11 Uvedení do provozu Po vestavbě desky a připojení napájecího napětí (síťová Rozměry varné desky přípojka) nejprve proběhne autotest ovládání a zobrazí Výška/šířka/hloubka ....mm 212 x 800 x 520 se servisní informace pro zákaznický servis. Varné...
Vyřazení z provozu, likvidace 8 Vyřazení z provozu, likvidace 8.3 Likvidace starých přístrojů Symbol na výrobku nebo jeho obalu poukazuje na 8.1 Vyřazení z provozu to, že s tímto výrobkem nelze zacházet jako Když přístroj jednoho dne doslouží, proběhne vyřazení z s běžným domovním odpadem, nýbrž...
Page 138
Általános ismertetés Tartalom 1 Általános ismertetés ..........46 7 Szerelési útmutató..........59 1.1 Itt találja.............. 46 7.1 Biztonsági tudnivalók a 1.2 Rendeltetésszerű használat ....... 46 konyhabútor-szerelő számára ......59 7.2 Szellőzés ............59 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések .... 47 7.3 Beépítés .............
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Az üvegkerámia törése, hasadása, repedése vagy más sérülése esetén áramütés 2.1 Bekötés és működés veszélye áll fenn. A készüléket azonnal • A készülék az ide vonatkozó biztonsági üzemen kívül kell helyezni. A háztartási előírások szerint készült.
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Minden légkeringtetéses üzemmódban való • Tárgyakat (edényeket, konyharuhát stb.) használat után kapcsolja a főzőlap-elszívót sohasem szabad a kijelzőkre helyezni! kb. 20 percre alacsonyabb fokozatba, vagy • Forró edényt és serpenyőt ne toljon a aktiválja az utánfutás-automatikát. kijelzők közelébe, ill.
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2.4 Szimbólumok és tudnivalók ismertetése Ezen túlmenően egyes helyeken a következő veszélyszimbólumokat használjuk: A készülék a technika jelenlegi állása szerint készült. Ennek ellenére a gép olyan kockázatokat jelent, amelyet a tervezéssel nem lehet elkerülni. FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! A kezelő...
A készülék leírása 3 A készülék leírása Kezelés forgatógombbal A megjelenés az ábráktól eltérhet. Az üvegkerámia főzőlap kezelése a kezelősávon elhelyezett forgatógombokkal történik. Ezek 1. Indukciós főzőzóna elöl fokozatmentesek és balra és jobbra túlforgathatóak. 2. Indukciós főzőzóna hátul Az ütközésen túli forgatással különböző funkciók 3.
Kezelés 4 Kezelés 4.3 Üzemidő-korlátozás Az indukciós főzőlap automatikus üzemidő-korlátozással 4.1 Az indukciós főzőlap rendelkezik. A főzőfelület indukciós főzőlappal van ellátva. Az Mindegyik főzőzóna folyamatos használati ideje a indukciós tekercs az üvegkerámia főzőfelület alatt választott főzőfokozattól függ (lásd a táblázatot). változó...
Kezelés 4.6 Indukciós főzőlaphoz használható edények 4.7 Energiatakarékossági tippek Az indukciós főzőfelületre használt főzőedénynek fémből A következőkben néhány fontos tudnivalót talál, kell lennie, és mágneses tulajdonságokkal, valamint az hogy új indukciós főzőlapjával és az edényekkel aljának elegendő felülettel kell rendelkeznie. energiatakarékosan és hatékonyan tudjon bánni.
Kezelés 4.10 Permanens edényfelismerés Ha a főzőlap permanens edényfelismeréssel rendelkezik, akkor főzőfokozatot a forgatógombbal csak akkor lehet bekapcsolni, miután megtörtént az edény felismerése a főzőhelyen és a főzőfokozat kijelzője 0-t mutat. 4.11 A főzőlap és a főzőzóna bekapcsolása 1. Forgassa a megfelelő forgatógombot jobbra. A főzőfokozat-kijelzőn ez látható: 1 2 3 4 5 7 8 9 2.
Kezelés 4.14 Híd-funkció Az elülső és a hátsó főzőzóna a főzési folyamatra összekapcsolható (híd-funkció) Így lehetséges nagy edény használata. 1. A híd-funkció bekapcsolásához az elülső és a hátsó főzőzóna forgatógombját egyidejűleg forgassa jobbra ütközésig és kb. 2 másodpercig tartsa. A híd-funkció be van kapcsolva, megjelenik a szimbólum.
Kezelés 4.17 Power fokozat A power fokozat további teljesítményt nyújt az indukciós főzőzónáknak. Nagy mennyiségű vizet gyorsan fel lehet így forralni. 1. A megfelelő forgatógombot forgassa jobbra ütközésig és kb. 2 másodpercig tartsa. A főzőfokozat-kijelzőn látható. A power fokozat be van kapcsolva. 2.
Kezelés 4.19 Ventilátor felhasználása A főzőlap közepén található a ventilátor lefelé irányuló elszívással. Fontos! A burkolatot nem szabad az indukciós főzőlapra helyezni! Égési sérülés veszélye! 4.19.1 A ventilátor be- és kikapcsolása 1. A ventilátor forgatógombját forgassa a kívánt 1, 2, 3 vagy 4 teljesítményfokozatra.
Tisztítás és ápolás 5 Tisztítás és ápolás A főzőlap felületén az edények alja általi okozott karcolás, főként alumínium aljú főzőedények használatánál, vagy • Tisztítás előtt a főzőlapot kapcsolja ki és hagyja nem megfelelő tisztítószerek miatt csillogó részek lehűlni. alakulnak ki. Ezek a szokásos tisztítószerekkel csak •...
Mi a teendő probléma esetén? 6 Mi a teendő probléma esetén? Az U400 hibakód látható? A főzőlap rosszul van bekötve. A vezérlés 1 mp után A készüléken végzett szakszerűtlen beavatkozás kikapcsol és folyamatos hangjelzés hallható. A helyes és javítás veszélyes, mert áramütés és rövidzárlat hálózati feszültséget kell bekötni.
Szerelési útmutató 7 Szerelési útmutató 7.3 Beépítés Fontos tudnivalók 7.1 Biztonsági tudnivalók a konyhabútor- szerelő számára • Kerülni kell az alulról érkező túlzott hőfejlődést, pl. egy keresztáramú ventilátor nélküli sütőtől. • A környező bútorok furnérjának, ragasztójának ill. • Beépített sütők pirolízis-üzeme közben az indukciós műanyagburkolatának hőállónak (min.
Szerelési útmutató 7.4 Változó beszerelési lehetőség: 7.5 Változó beszerelési lehetőség: felfekvő beépítés síkban történő beépítés Méretek mm-ben 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 A tömítőszalagot ragassza a munkalap felfekvő élének sarkába, hogy ne nyomódhasson át szilikonragasztó a szomszédos falaktól mért legkisebb megengedett főzőlap alá.
Page 153
Szerelési útmutató Távozó levegő Légkeringtetés 62,5 62,5 Légkeringtetés aktívszén-dobozzal a lábazatban Légkeringtetés rácstakaróval a szegélylécben...
Szerelési útmutató 7.6 Főzőlap ventilátor beépítése 7.7 Ablakérintkező/jelfogócsatlakozás bekötése • A termék bekötését csak engedélyezett szakember FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! végezheti a helyben érvényes előírások ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! fi gyelembe vételével; ugyanez érvényes az Ezen szimbólum közelében feszültség alatt elszívócsatlakozásokra is. A szerelő felelős a álló...
Szerelési útmutató 7.8 Kapcsolószekrény beépítése VESZÉLY Áramütés veszélye A kapcsolószekrény és a főzőlap közötti dugaszcsatlakozást a hálózati csatlakozás előtt kell létrehozni! A dugaszcsatlakozás nyitása előtt a készüléket feltétlenül áramtalanítani kell. A hálózati csatlakozást csak a dugaszcsatlakozás létrehozása után szabad elvégezni. Vegye fi...
Szerelési útmutató 7.9 Elektromos bekötés Hálózati értékek FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! Hálózati feszültség: 380-415V 2N~, 50/60Hz ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! Komponensek névleges feszültsége: 220-240V Ezen szimbólum közelében feszültség alatt álló alkatrészek vannak elhelyezve. Az ezzel jelölt fedeleket csak elismert villamos szakembernek szabad eltávolítania. •...
Szerelési útmutató 7.10 Műszaki adatok 7.11 Üzembe vétel A lap beépítése és a tápfeszültség rákapcsolása (hálózati A főzőlap méretei csatlakozás) után először a vezérlés öntesztje megy Magasság/szélesség/mélység...mm 212 x 800 x 520 végbe és szerviz-információ jelenik meg a vevőszolgálat Főzőzónák számára.
Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 8 Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 8.3 A régi készülék újrahasznosítása A terméken vagy a csomagoláson található jel azt 8.1 Üzemen kívül helyezés mutatja, hogy az nem kezelhető szokásos Amikor a készülék egy napon eléri élettartama végét, háztartási hulladékként, hanem elektromos és üzemen kívül kell helyezni.
Page 160
Splošno Vsebina 7 Navodila za montažo ..........81 1 Splošno ..............68 7.1 Varnostni napotki za monterja 1.1 Tukaj boste našli ..........68 kuhinjskih elementov .......... 81 1.2 Ustrezna uporaba ..........68 7.2 Prezračevanje ............ 81 2 Varnostni napotki in opozorila ......69 7.3 Vgradnja .............
Varnostni napotki in opozorila 2 Varnostni napotki in opozorila • Če kuhališča zaradi okvare ne bi bilo mogoče izklopiti, takoj izklopite glavno varovalko in 2.1 Za priključitev in delovanje pokličite servisno službo. • Naprave so izdelane v skladu z ustreznimi •...
Varnostni napotki in opozorila 2.3 Za osebe • Če pri vgradnih pečicah poteka proces pirolize, indukcijskega kuhališča ni dovoljeno • Te naprave lahko uporabljajo otroci od 8. uporabljati. leta starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi •...
Varnostni napotki in opozorila 2.4 Razlaga simbolov in nasvetov Poleg tega se na nekaterih mestih uporabljajo naslednji simboli za nevarnost: Naprava je bila izdelana v skladu s trenutnim stanjem tehnike. Kljub temu pa naprava predstavlja tveganja, ki se jim ni mogoče konstruktivno izogniti. OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Da bi zagotovili zadostno varnost za operaterja, so ENERGIJO!
Opis naprave 3 Opis naprave Upravljanje z gumbom Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. Upravljanje steklokeramične kuhalne plošče se izvaja z upravljalnimi gumbi na obrobi. So brezstopenjski in jih 1. Indukcijsko kuhalno polje spredaj lahko obračate levo in desno. 2.
Uporaba 4 Uporaba 4.3 Omejitev trajanja delovanja Indukcijsko kuhališče ima avtomatsko omejitev trajanja 4.1 Indukcijsko kuhališče delovanja. Kuhalna površina je opremljena z indukcijskim Neprekinjeno trajanje delovanja vsakega kuhalnega kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično polja je odvisno od izbrane stopnje moči kuhanja (glejte površino ustvarja izmenično elektromagnetno polje, ki tabelo).
Uporaba 4.6 Posoda za indukcijsko kuhališče 4.7 Nasveti za varčevanje z energijo Posoda za indukcijsko kuhališče mora biti iz kovine, imeti V nadaljevanju boste našli pomembne napotke za mora magnetne lastnosti in dovolj veliko površino dna. energijsko varčno in učinkovito ravnanje z vašim novim indukcijskim kuhališčem in s posodami.
Uporaba 4.10 Trajno zaznavanje posode Če ima kuhališče funkcijo trajnega zaznavanja posode, lahko kuhalno stopnjo preko senzorskega polja nastavite šele, ko je posoda na kuhalni površini zaznana in se prikaže 0 za kuhalno stopnjo. 4.11 Vklop kuhališča in kuhalnih polj 1.
Uporaba 4.14 Povezovalna funkcija Med kuhanjem lahko sprednje in zadnje kuhalno polje vklopite istočasno (povezovalna funkcija). Pri tem lahko uporabljate veliko posodo. 1. Za vklop povezovalne funkcije upravljalna gumba sprednjega in zadnjega kuhalnega polja sočasno obrnite do konca v desno in ju držite približno 2 sekunde. Povezovalna funkcija je vklopljena in prikaže se simbol .
Uporaba 4.17 Stopnja Power Stopnja Power zagotavlja indukcijskim kuhalnim poljem dodatno moč. S to stopnjo lahko hitro zavrete veliko količino vode. 1. Ustrezni upravljalni gumb obrnite v desno do konca in ga držite približno 2 sekunde. Prikaz kuhalne stopnje pokaže .
Uporaba 4.19 Uporaba namizne kuhinjske nape V sredini kuhalnega polja se nahaja kuhinjska napa z odvodom navzdol. Pomembno! Pokrova ne odlagajte na indukcijsko kuhališče! Nevarnost opeklin! 4.19.1 Vklop in izklop namizne kuhinjske nape 1. Upravljalni gumb ventilatorja obrnite na želeno stopnjo moči 1, 2, 3 ali 4.
Čiščenje in vzdrževanje 5 Čiščenje in vzdrževanje Svetleča mesta nastanejo z ribanjem dna posode, še posebej pri uporabi posode z aluminijastim dnom, ter • Pred čiščenjem kuhališče izklopite in pustite, da se zaradi neustreznih čistilnih sredstev. Z običajnimi čistili jih ohladi.
Kaj narediti v primeru težav? 6 Kaj narediti v primeru težav? Ali je prikazana koda za napako U400? Kuhališče je napačno priključeno. Upravljalnik se po Neustrezni posegi in popravila na napravi so nevarni, ker 1 sekundi izklopi in sproži se trajen zvočni signal. obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.
Navodila za montažo 7 Navodila za montažo 7.3 Vgradnja Pomembne opombe 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih elementov • Preprečite prekomerno segrevanje od spodaj, npr. od pečice brez zračenja. • Furnir, lepila oz. umetne obloge na sosednjem • Če pri vgradnih pečicah poteka proces pirolize, pohištvu morajo biti toplotno obstojni (vsaj 75 °C).
Navodila za montažo 7.4 Spremenljiva možnost vgradnje: 7.5 Spremenljiva možnost vgradnje: naležna vgradnja vgradnja v ravnini s površino Mere v mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Tesnilni trak nalepite v kot podpornega roba delovnega pulta, tako da silikonsko lepilo ne more prodreti pod Najmanjši razmik od sosednjih sten kuhališče.
Page 175
Navodila za montažo Odsesavanje Kroženje zraka 62,5 62,5 Kroženje zraka z aktivnim ogljem v podnožju Kroženje zraka z mrežasto zaslonko v letvici v podnožju...
Navodila za montažo 7.6 Vgradnja namizne kuhinjske nape 7.7 Priklop okenskega kontakta/relejnega priključka • Izdelek lahko priključi le pooblaščeni strokovnjak v skladu z lokalnimi predpisi. Enako velja za priključke OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO za odvajanje zraka. Inštalater je odgovoren za ENERGIJO! pravilno delovanje na mestu namestitve! ŽIVLJENJSKO NEVARNO! •...
Navodila za montažo 7.8 Vgradnja stikalne omarice NEVARNOST Nevarnost električnega udara Vtične povezave med stikalno omarico in kuhalno ploščo je treba opraviti pred omrežnim priključkom! Pred ponovnim odpiranjem vtične povezave se prepričajte, da naprava ni priključena na omrežje. Priklop na omrežje je možen le, ko so vzpostavljene vtične povezave.
Page 178
Navodila za montažo Vrtljivi gumb za izbiranje Pokrov Matica U-podložka Držalna plošča Distančnik Držalna plošča Obroba pohištva Upravljalni gumb Pogled od zadaj Obroba pohištva Pogled od zadaj Slepa luknja Odprtina za vodilno cevko...
Navodila za montažo 7.9 Priključitev na električno omrežje Priključne vrednosti OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Omrežna napetost: 380–415 V 2 N~, 50/60 Hz ENERGIJO! Napetost komponent: 220–240 V ŽIVLJENJSKO NEVARNO! V bližini tega simbola so nameščeni deli, ki prevajajo tok. Pokrove, ki so označeni s tem simbolom, lahko odstrani le kvalifi...
Navodila za montažo 7.10 Tehnični podatki 7.11 Zagon Po vgradnji plošče in priključitvi napetosti (omrežni Dimenzije kuhališča priključek) najprej sledi samopreizkus upravljalnika in Višina/širina/globina ....mm 212 x 800 x 520 prikaz servisnih informacij za servisno službo. Kuhalna polja Pomembno: Za priključek na omrežje na prikazovalniku 1 x indukcijsko kuhalno polje ne sme biti predmetov na prikazovalnikih! ........Ø...
Demontaža, odstranjevanje 8 Demontaža, odstranjevanje 8.3 Odlaganje starih naprav med odpadke Simbol na izdelku oz. embalaži pomeni, da s tem 8.1 Demontaža izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z navadnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga je treba Ko se naprava nekega dne preneha uporabljati, se opravi oddati na zbirnem mestu za recikliranje demontaža.
Need help?
Do you have a question about the Onyx and is the answer not in the manual?
Questions and answers