Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MANUAL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LomoGraflok 4x5 Instant Back and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lomography LomoGraflok 4x5 Instant Back

  • Page 1 MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    Content List Instructions for Use Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruções para Utilização Инструкция по использованию 取扱説明書 사용설명서 使用說明 使用说明...
  • Page 3 English Between ingenious modifications made by members of the analogue community and the success of the Instant Back for our Belair Camera – we spotted a gap in the market. Since the disappearance of 4×5 peel-apart Instant film production, large format photographers have been known to go through a lot of trouble to get their hands on expired films instead, so we set about inventing the LomoGraflok Instant...
  • Page 4 CoMPonents [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 5 [ 1 ] On/Off Switch/ Dark Slide Lock [ 2 ] Film Ejection Button [ 1 3 ] [ 3 ] Dark Slide Handle [ 4 ] Dark Slide [ 5 ] Tripod Thread [ 6 ] Battery Door [ 7 ] Film Ejection Slot [ 8 ] Film Counter Window/ Battery Indication Light [ 9 ] Back Door...
  • Page 6 teChniCaL sPeCifiCations Film Type: Fujifilm Instax Wide Film Exposure Area: 99 mm × 62 mm Mount Type: Standard 4×5 Graflok Back Film Ejection: Motorized Batteries: 4 × AA Batteries (4 × 1.5 V) Focusing Mask: Includes built-in composition frame Focal Plane Shifted: Approx. 19.4 mm backward, compensated by focusing mask Dimensions: 186 mm (H) ×...
  • Page 7: Instructions For Use

    instRUCtions foR Use BattEry installation The LomoGraflok operates with 4 × AA batteries (4 × 1.5 V). 1. Open the Battery Door [ 6 ] by sliding the Battery Door [ 6 ] outward. 2. Insert 4 × AA fresh batteries according to the indication inside the Battery Door [ 6 ] .
  • Page 8 6. Your LomoGraflok is now ready to use. opErating lomograFlok 4×5 instant Back 1. Slide in the Film Plane Calibration & Mask Attachment [ 1 3 ] between the ground glass on your 4×5 camera and camera body (the slot for inserting standard 4×5 film holder). 2.
  • Page 9 trouBlEshooting Q: The LomoGraflok is functioning but the film does not eject after the Film Ejection Button [ 2 ] is pressed. A: Please check the following: • Make sure that there is film installed in the camera. Check the Film Counter Window [ 8 ] to see if your film has •...
  • Page 10 Q: Film does not develop normally under very low temperature (<5 °C). A: Use your hand to keep the film warm after it has been ejected, be aware not to put pressure on or bend the film. Q: Bright dots appear in the photo and they occur in the same position in different photos.
  • Page 11 prEcautions 1. Do not press the darkslide area after the Dark Slide [ 4 ] is installed in the LomoGraflok. 2. Except when shooting a photo, always keep the Dark Slide [ 4 ] installed in the LomoGraflok. 3. Make sure the Film Ejection Slot [ 7 ] is not blocked while ejecting your film.
  • Page 12 Your LomoGraflok has a 2-year warranty against any manufacturer defects. In the event of a defect, the Lomographic Society will repair or replace the item at our discretion. For the warranty service, please contact your closest Lomographic Office or email us at help@lomography.com.
  • Page 13 Deutsch Zwischen genialen Modifikationen der Großformat- community und dem Erfolg des Instant Back für unsere Belair Kamera haben wir Eure Bitten erhört. Seit dem Produktionsschluss für 4×5 Abziehfilme, nehmen Großformatfotografen viele Mühen auf sich, um abgelaufene Exemplare dieses Filmtyps in die Hände zu bekommen.
  • Page 14 BestandteiLe [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 15 [ 1 ] An/Aus-Schalter/Dunkelschieber sperre [ 1 3 ] [ 2 ] Filmauswurfknopf [ 3 ] Dunkelschiebergriff [ 4 ] Dunkelschieber [ 5 ] Stativgewinde [ 6 ] Batteriefach [ 7 ] Filmauswurf-Schlitz [ 8 ] Filmzählerfenster/Batterie- Anzeigeleuchte [ 9 ] Rückdeckel [10] Gelbe Markierung [11] Verschluss des Rückteils [12] Graflok-Steckplatz...
  • Page 16 teChnisChe sPezifikationen Film Typ: Fujifilm Instax Wide Film Belichtungsbereich: 99 mm × 62 mm Anschluss: Standard 4×5 Graflok Back Filmauswurf: motorisiert Batterien: 4 × AA Batterien (4 × 1.5 V) Fokusmaske: Inklusive eingebautem Kompositionsrahmen Brennebene verschoben: Ca. 19,4 mm nach hinten, kompensiert durch Fokussiermaske Maße: 186 mm (H) ×...
  • Page 17: Bedienungsanleitung

    BedienUngsanLeitUng BattEriEn EinlEgEn Das LomoGraflok arbeitet mit 4 × AA Batterien (4 × 1.5 V). 1. Öffne das Batteriefach [ 6 ] indem Du die Klappe [ 6 ] nach außen schiebst. 2. Lege, entsprechend den Anweisungen auf der Innenseite des Batteriefaches, neue 4 ×...
  • Page 18 4. Schalte das LomoGraflok mit dem An/Aus Schalter [ 1 ] ein. 5. Drücke den Filmauswurfknopf [ 2 ] um die schwarze Karte des Filmpacks auszuwerfen. 6. Dein LomoGraflok ist nun bereit für ein Shooting. arBEitEn mit DEm lomograFlok 4×5 instant Back 1.
  • Page 19 6. Schalte das LomoGraflok mit dem An/Aus Schalter [ 1 ] ein. 7. Entferne den Dunkelschieber [ 4 ] von der Rückseite. 8. Drücke den Auslöser und schieße Dein Foto. 9. Lege den Dunkelschieber [ 4 ] wieder ein. 10. Nimm das LomoGraflok von der Kamera ab. 11.
  • Page 20 F: Ich habe gut auf die Mattscheibe fokussiert, aber das Foto ist unscharf. A: Vergewissere Dich, dass der Filmebenen-Kalibrier- und Maskenaufsatz [ 1 3 ] während der Fokussierung richtig angebracht ist und das LomoGraflok während der Aufnahme richtig auf der Kamera installiert ist. F: Der Film entwickelt sich bei sehr niedrigen Temperaturen (<5 °C) nicht normal.
  • Page 21 F: Der Fotoausschnitt ist anders, als er auf der Mattscheibe erscheint. A: Prüfe, ob der Filmebenen-Kalibrier- und Maskenaufsatz [ 1 3 ] richtig installiert ist, und stelle sicher, dass die richtige Seite zur Mattscheibe zeigt. F: Der Film hat sich beim Auswerfen gestaut. A: Vergewissere Dich, dass Dein LomoGraflok von der Kamera gelöst ist, während der Film ausgeworfen wird und der Filmauswurfschlitz [ 7 ] nicht blockiert ist.
  • Page 22 Dein LomoGraflok hat eine 2-jährige Garantie gegen jegliche Herstellerdefekte. Im Falle eines Defektes wird die Lomographic Society den Artikel nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Kontaktiere für den Garantieservice bitte Dein nächstge- legenes Lomography-Büro oder sende uns eine E-Mail an help@lomography.com.
  • Page 23 Español Entre las ingeniosas modificaciones realizadas por miembros de la comunidad analógica y el éxito de Instant Back para nuestra cámara Belair, detecta- mos un hueco en el mercado. Desde la desapa- rición de la producción de películas instantáneas despegables 4×5, se sabe que los fotógrafos de gran formato pasan por muchos problemas para terminar teniendo en sus manos películas caducadas, por lo que nos propusimos inventar el...
  • Page 24 CoMPonentes [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 25 [ 1 ] Interruptor de encendido / apagado / Bloqueo de platina deslizante [ 1 3 ] [ 2 ] Botón de expulsión de película [ 3 ] Mango de platina deslizante oscura [ 4 ] Platina oscura deslizante [ 5 ] Rosca de Trípode [ 6 ] Compuerta de Pilas [ 7 ] Hendidura de Expulsión de Película [ 8 ] Ventana del contador de película /...
  • Page 26 esPeCifiCaCiones téCniCas Tipo de película: Fujifilm Instax Wide Film Área de exposición: 99 mm × 62 mm Tipo de montaje: Estándar 4×5 Graflok Back Ejección de película: motorizada Pilas: 4 pilas AA (4 × 1.5 V) Máscara de enfoque: incluye marco de composición incorporado Plano focal desplazado: aprox.
  • Page 27: Instrucciones De Uso

    instRUCCiones de Uso instalación DE la BatEría La LomoGraflok funciona con 4 pilas AA (4 × 1.5 V). 1. Abra la puerta de la batería [ 6 ] deslizando la puerta de la batería [ 6 ] hacia afuera. 2. Inserte 4 pilas AA nuevas de acuerdo con la indicación dentro de la puerta de la batería [ 6 ] .
  • Page 28 4. Encienda la LomoGraflok con el interruptor de encendido / apagado [ 1 ] . 5. Presione el botón de expulsión de película [ 2 ] para expulsar la tarjeta negra del paquete de película. 6. Tu LomoGraflok ya está lista para usar. FuncionamiEnto DE lomograFlok 4×5 instant Back 1.
  • Page 29 6. Encienda la LomoGraflok con el interruptor de encendido / apagado [ 1 ] . 7. Retire la platina oscura [ 4 ] de la parte posterior. 8. Suelte el obturador y dispare. 9. Vuelva a colocar la platina oscura [ 4 ] . 10.
  • Page 30 Si no está encendido, significa que su cámara se está quedan- do sin batería. Debe insertar pilas nuevas. P: Me enfoqué bien en el vidrio esmerilado pero la foto está desenfocada. R: Asegúrese de que el accesorio de máscara y calibración del plano de película [ 1 3 ] esté...
  • Page 31 asegurarse de que esté limpio y libre de polvo y suciedad. Limpie suavemente el rodillo si es necesario. P: El encuadre de la foto es diferente de cómo aparece en el vidrio esmerilado. R: Verifique si el Accesorio de Máscara y Calibración del Plano de Película [ 1 3 ] está...
  • Page 32 3. Asegúrese de que la ranura de expulsión de película no esté bloqueada mientras expulsa la película. 4. Siempre mantén la LomoGraflok apagada mientras viajas para evitar que la película se salga accidentalmente. 5. Mantenga la platina oscura recta. prEguntas FrEcuEntEs P: ¿Qué...
  • Page 33 Para el servicio de garantía, comuníquese con su Oficina Lomográfica más cercana o envíenos un correo electrónico a help@lomography.com.
  • Page 34 Français Entre les ingénieux bricolages faits par les membres de la communauté argentique et le succès du Dos Instantané de notre appareil Belair, nous avons remarqué un véritable intérêt pour la photographie instantanée et la photographie grand format. Depuis la disparition des pellicules instantanées 4×5 peel-apart, les artistes qui pratiquent la photographie à...
  • Page 35 CoMPosants [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 36 [ 1 ] Bouton On/Off / Verrou du volet protecteur [ 1 3 ] [ 2 ] Bouton d’éjection du film [ 3 ] Poignée du volet protecteur [ 4 ] Volet protecteur [ 5 ] Monture pour trépied [ 6 ] Compartiment pour piles [ 7 ] Fente d’éjection de la pellicule [ 8 ] Compteur de vues / Voyant de l’état des piles...
  • Page 37 CaRaCtéRistiqUes teChniqUes Type de film : Pellicule Fujifilm Instax Wide Zone d’exposition : 99 mm × 62 mm Type de monture : Dos Graflok 4×5 standard Éjection du film : Motorisée Piles : 4 × AA (4 × 1.5 V) Châssis masque de mise au point : Avec cadre pour la composition Plan focal : Environ 19.4 mm, compensé...
  • Page 38: Mode D'emploi

    Mode d’eMPLoi installEr lEs pilEs Le LomoGraflok fonctionne avec 4 piles AA (4 × 1.5 V). 1. Ouvrez le compartiment pour piles [ 6 ] en glissant la porte du compartiment vers l’extérieur. 2. Insérez les 4 piles AA en suivant les indications sur la porte du compartiment [ 6 ] .
  • Page 39 3. Fermez la porte arrière [ 9 ] . 4. Allumez le LomoGraflok avec le Bouton On/Off [ 1 ] . 5. Appuyez sur le bouton d’éjection du film [ 2 ] afin d’éjecter la carte noire de protection de la cartouche. 6.
  • Page 40 8. Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo. 9. Remettez le Volet protecteur [ 4 ] du dos. 10. Retirez le LomoGraflok de l’appareil. 11. Appuyez sur le Bouton d’éjection du film [ 2 ] pour éjecter la photo. proBlèmEs DE prisEs DE VuE Q: Le LomoGraflok fonctionne mais le film ne s’éjecte pas quand j’appuie sur le bouton d’éjection du film [ 2 ] .
  • Page 41 R: Assurez-vous que le châssis masque de mise [ 1 3 ] au point soit bien installé quand vous faites la mise au point et que le LomoGraflok soit bien installé sur l’appareil quand vous prenez une photo. Q: La pellicule ne se développe pas normalement à des températures très basses (moins de 5°).
  • Page 42 R: Vérifiez que le châssis masque de mise au point [ 1 3 ] soit bien installé, assurez-vous que le bon côté soit face au verre dépoli. Q: L’éjection de la photo est bloquée. A: Assurez-vous que le LomoGraflok soit bien détaché de l’appareil quand vous éjectez la photo et que la fente d’éjection du film [ 7 ] ne soit pas bloquée.
  • Page 43 Et EntrEtiEn Votre LomoGraflok a une garantie de deux ans qui couvre tout défaut de fabrication. En cas de défaut, Lomography va réparer ou remplacer l’appareil à sa discrétion. Pour utiliser cette garantie ou pour toute question, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse...
  • Page 44 italiano Tra le ingegnose modifiche apportate dai membri della comunità analogica e il successo del dorso istantaneo per la nostra fotocamera Belair - ab- biamo individuato una mancanza nel mercato. Dal termine della produzione di pellicole istantanee 4×5 peel-apart, i fotografi di grande formato han- no dovuto affrontare diversi problemi per riuscire a recuperare pellicole scadute.
  • Page 45 CoMPonenti [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 46 [ 1 ] Pulsante On/Off /Blocco Volet [ 2 ] Pulsante di espulsione della pellicola [ 1 3 ] [ 3 ] Linguetta estrazione Volet [ 4 ] Volet [ 5 ] Attacco treppiede [ 6 ] Vano batteria [ 7 ] Fessura per l’espulsione della pellicola [ 8 ] Contatore fotogrammi/luce di indicazione stato batteria...
  • Page 47 sPeCifiChe teCniChe Pellicola: Fujifilm Instax Wide Area di esposizione: 99 mm × 62 mm Attacco: Dorso Graflok Standard 4×5 Espulsione pellicola: motorizzata Batterie: 4 × Batterie AA (4 × 1.5 V) Mascherina per messa a fuoco: include una cornice per la verifica dell’area d’esposizione Piano focale spostato: Circa 19.4 mm indietro, compensato dalla mascherina per messa a fuoco...
  • Page 48: Istruzioni Per L'uso

    istRUzioni PeR L’Uso insErimEnto BattEriE Il LomoGraflok funziona con 4 × batterie AA (4 × 1.5 V). 1. Apri lo sportello della batteria [ 6 ] facendolo scorrere verso l’esterno. 2. Inserisci 4 batterie AA nuove secondo l’indicazione all’interno dello sportello delle batterie [ 6 ] . 3.
  • Page 49 3. Chiudi lo sportello posteriore [ 9 ] . 4. Accendi il LomoGraflok con l’interruttore On/Off [ 1 ] . 5. Premi il pulsante di espulsione della pellicola [ 2 ] per espellere la pellicola protettiva nera del film pack. 6.
  • Page 50 o più, puoi anche semplicemente inserire il LomoGraflok per scattare. 6. Accendi il LomoGraflok con l’interruttore On/Off [ 1 ] . 7. Rimuovi il Volet [ 4 ] dalla parte posteriore. 8. Rilascia l’otturatore e scatta. 9. Rimetti il Volet [ 4 ] . 10.
  • Page 51 Se non è accesa, significa che la fotocamera sta esaurendo la batteria. Dovresti inserire delle batterie nuove. D: Il soggetto risulta a fuoco sul vetro smerigliato ma la foto è fuori fuoco.. R: Assicurati che la mascherina per la verifica dell’area d’esposizione e messa a fuoco [ 1 3 ] sia installata correttamente durante la messa a fuoco e che il LomoGraflok sia installato correttamente sulla fotocamera durante gli scatti.
  • Page 52 per assicurarsi che sia pulito e privo di polvere e sporco. Pulisci delicatamente il rullo se necessario. D: L’inquadratura della foto è diversa da come appare sul vetro smerigliato. R: Controlla che la mascherina per la verifica dell’area d’esposizione e messa a fuoco [ 1 3 ] sia installata correttamente, assicurati che il lato corretto sia rivolto verso il vetro smerigliato.
  • Page 53 Il tuo LomoGraflok ha una garanzia di 2 anni contro qualsiasi difetto di fabbricazione. In caso di difetto, Lomographic Society riparerà o sostituirà l’articolo a sua discrezione. Per il servizio di garanzia, si prega di contattare l’ufficio Lomography più vicino o di inviarci una e-mail a help@lomography.com.
  • Page 54 português Entre as modificações engenhosas feitas por membros da comunidade analógica e o suces- so do Instant Back para nossa câmara Belair - identificamos uma lacuna no mercado. Desde o desaparecimento da produção de filme instantâ- neo 4×5 que os fotógrafos de grande formato têm sentido dificuldade em arranjar película passada da validade.
  • Page 55 CoMPonentes [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 56 [ 1 ] Interruptor On/Off /Tranca do Dark Slide [ 1 3 ] [ 2 ] Botão de Ejeção da Película [ 3 ] Pega do Dark Slide [ 4 ] Dark Slide [ 5 ] Rosca do Tripé [ 6 ] Encaixe para Pilhas [ 7 ] Slot Ejecção do Filme [ 8 ] Janela do Contador de Película/ Luz Indicadora da Bateria...
  • Page 57 esPeCifiCações téCniCas Tipo de Película: Película Fujifilm Instax Wide Area de Exposição: 99 mm × 62 mm Tipo de Encaixe: Carregador Graflok 4×5 padrão Ejeção da Película: Motorizada Pilhas: 4 × Pilhas AA (4 × 1.5 V) Máscara de Focagem: Inclui linhas de enquadramento Deslocamento do Plano Focal: Aprox.
  • Page 58: Instruções Para Utilização

    instRUções PaRa UtiLização instalação Das pilhas O LomoGraflok funciona com 4 pilhas AA (4 × 1.5 V). 1. Abra a porta do compartimento da bateria [ 6 ] deslizando a porta do compartimento da bateria [ 6 ] para fora. 2.
  • Page 59 4. Ligue o LomoGraflok com o interruptor On/Off [ 1 ] . 5. Pressione o Botão de Ejeção da Película [ 2 ] para ejetar o cartão preto da embalagem da película. 6. O seu LomoGraflok está agora pronto a ser utilizado. opEração Do carrEgaDor lomograFlok 4×5 instant 1.
  • Page 60 6. Ligue o LomoGraflok com o interruptor On/Off [ 1 ] . 7. Remova do Dark Slide [ 4 ] . 8. Dispare o obturador. 9. Volte a colocar o Dark Slide [ 4 ] . 10. Separe (retire) o LomoGraflok da máquina fotográfica. 11.
  • Page 61 P: Eu foquei bem no despolido, mas a foto está desfocada. R: R: Certifique-se de que o Acessório de Calibração do Plano da Película e Fixação da Máscara [ 1 3 ] esteja instalado correta- mente durante a focagem e que o LomoGraflok esteja instala- do corretamente na máquina enquanto tira a foto.
  • Page 62 P: A foto encravou ao ser ejetada. R: Certifique-se de que o LomoGraflok está desacoplado da máqiina enquanto estiver a ejetar a foto e que a ranhura de ejeção da foto [ 7 ] não está bloqueada. cuiDaDos 1. Não pressione a área do Dark Slide [ 4 ] depois de este estar instalado no LomoGraflok.
  • Page 63 O seu LomoGraflok tem garantia de 2 anos contra qualquer defeito de fabrico. Em caso de defeito, a Sociedade Lomográfica conser- tará ou substituirá o item a nosso critério. Para o serviço de garan- tia, entre em contato com o escritório Lomográfico mais próximo ou envie um e-mail para help@lomography.com.
  • Page 64 Русский Между гениальными модификациями, сделанными членами аналогового сообщества и успехом Instant Back для нашей камеры Belair – мы заметили разрыв на рынке. С момента сворачивания производства моментальной пленки 4×5 типа «peel-apart» широкоформатные фотографы, как известно, испытывают трудность в поиске даже просроченной...
  • Page 65 Компоненты [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 66 [ 1 ] Переключатель Вкл-Выкл / Фиксатор тёмной заглушки [ 1 3 ] [ 2 ] Кнопка выдачи снимка [ 3 ] Рукоятка тёмной заглушки [ 4 ] Тёмная заглушка [ 5 ] Резьба под штатив [ 6 ] Дверца батарейного отсека [ 7 ] Слот...
  • Page 67 техничесКие хаРаКтеРистиКи тип плёнки: Fujifilm Instax Wide площадь экспонирования: 99 × 62 мм тип крепления: стандартный 4×5 задник Graflok Выдача плёнки: моторизированная Батарейки: 4 × AA (4 × 1.5 В) Фокусировочная маска: включает в себя встроенную рамку для композиции смещение фокальной плоскости: приблизительно 19,4 мм назад, компенсируется...
  • Page 68 инстРуКция по использоВанию устаноВКа БатаРееК LomoGraflok работает от 4-х батареек типа АА (4 × 1,5 В). 1. Откройте крышку батарейного отсека [ 6 ] , сдвинув крышку батарейного отсека [ 6 ] наружу. 2. Вставьте свежие батарейки 4 × AA в соответствии с индикацией внутри...
  • Page 69 5. Нажмите кнопку выдачи плёнки [ 2 ] , чтобы извлечь черную карту из пакета пленок. 6. Ваш LomoGraflok теперь готов к работе. использоВание LoMoGRAFLok 4×5 InSTAnT BACk 1. Вставьте Насадку калибровки плоскости пленки и маски [ 1 3 ] между...
  • Page 70 8. Взведите затвор и снимайте. 9. Поместите затемняющую задвижку [ 4 ] обратно в задник. 10. Отсоедините LomoGraflok от камеры. 11. Нажмите кнопку выдачи пленки [ 2 ] , чтобы извлечь пленку. устРанение неполадоК В: LomoGraflok работает, но пленка не выдаётся после нажатия кнопки...
  • Page 71 о: Убедитесь, что калибровка плоскости пленки и крепление маски [ 1 3 ] установлены правильно во время фокусировки, а LomoGraflok правильно установлен на камере во время съемки. В: Пленка не проявляется нормально при низкой температуре (менее 5 °C). о: Используйте руки, чтобы согреть фото-снимок после того, как он...
  • Page 72 о: Проверьте, правильно ли установлена Насадка калибровки плоскости пленки и маски [ 1 3 ] , убедитесь, что правильная сторона обращена к матовому стеклу. В: Пленка застревает во время выдачи. о: Убедитесь, что ваш LomoGraflok отсоединен от камеры во время выдачи...
  • Page 73 оБслужиВание и ГаРантия Ваш LomoGraflok имеет 2-летнюю гарантию на любые дефекты производителя. В случае дефекта Ломографическое общество отремонтирует или заменит товар по нашему усмотрению. Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, свяжитесь с вашим ближайшим Ломографическим офисом или напишите нам по адресу help@lomography.com.
  • Page 74 日本語 ピールアパートフィ ルムが手に入らなくなった今、 大判カメ ラでのインスタン ト撮影を復活させます。 テス トシュートは もちろん、 実験的な写真、 作品撮りにも最適。 驚くほど鮮明 なディ テールと、 フィ ルムらしいボケ味のある写真が撮影可 能。 より簡単に、 そしてより気軽に入手できるFujifilm Instax Wideで大判カメラが楽しめます。...
  • Page 75 構成要素 [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 76 [ 1 ] 電源ボタン/ダークスライドロック [ 1 3 ] [ 2 ] フィ ルム排出ボタン [ 3 ] ダークスライドハンドル [ 4 ] ダークスライド [ 5 ] 三脚穴 [ 6 ] 電池蓋 [ 7 ] フィ ルム排出口 [ 8 ] フィ ルムカウンター窓/バッテリーランプ [ 9 ] 裏蓋 [10] フィ...
  • Page 77 技術情報 使用フィルム : Fujifilm Instax Wide Film 露光サイズ : 99 mm × 62 mm マウントタイプ : 標準 4×5 Graflok Back フィルム排出機構 : モーター制御 使用電池 : 単3 × 4個 (1.5V × 4) フォーカシングマスク : 内蔵コンポジションフレーム 焦点面シフト : 約 19.4 mm後方、 焦点マスクで補正 サイズ...
  • Page 78 取扱説明書 バッテリーの取り付け LomoGraflokの使用には、 単3形電池、 4個 (1.5V × 4)が必要です。 1. [ 6 ] 電池蓋をスライドさせて、 [ 6 ] 電池蓋を開きます。 2. [ 6 ] 電池蓋内の指示に従い、 単3形電池を4個挿入します。 3. スライドさせ [ 6 ] 電池蓋を閉じます。 フィルムパックを入れる LomoGraflokは、 Fujifilm Instax Wideフィルムを使用してください。 ( 他のフ ィルムは使用できません) 1. [ 1 1 ] 裏蓋ロックをスライドさせ、 [ 9 ] 裏蓋を持ち上げて開きます。 2.
  • Page 79 6. これで、 LomoGraflokを使用する準備が整いました。 LoMoGRAFLok 4×5 InSTAnT BACkの操作方法 1. 4×5カメラのすりガラスとカメラ本体 (標準の4×5フィルムホルダーを挿入す るためのスロッ ト) の間に [ 1 3 ] フィルム プレーン キャリブレーション & マ スク アタッチメントをスライドさせます。 2. レンズ/カメラのシャッターを開き、 すりガラスに鮮明な被写体/画像が表示 されるまでカメラのベローズの長さを調整します。 3. レンズ/カメラのシャッターを閉じます。 4. [ 1 3 ] フィルム プレーン キャリブレーション & マスク アタッチメントを取り 外します。...
  • Page 80 トラブルシューティング Q: 電源が入っている状態で [ 2 ] フィルム排出ボタンを押してもフィルムが排 出されない。 A: 下記をご確認ください : カメラにフィルムが取り付けられていることを確認してください。 • [ 8 ] フィルムカウンター窓を確認し、 フィルムがまだ残っているかを確認し • てください。 • LomoGraflokの電源が入っているか確認してください。 [ 8 ] フィルムカウンター窓内のバッテリーライ トを確認して、 バッテリーの電 • 力を確認します。 点灯していない場合は、 電池の電圧不足で撮影ができませ ん。 電池を新品に交換してください。 Q: フォーカスを合わせましたが、 写真のフォーカスが合っていません。 A: ピン ト合わせ時に [ 1 3 ] フィ ルムプレーンキャリブレーシ ョン & マスクアタ ッチ メン...
  • Page 81 Q: 明るい点が写真に写り込んでいます。 また、 他の写真の同じ位置にも表示 されます。 A: LomoGraflokの[ 9 ] 裏蓋を開き、 [ 7 ]フィルム排出口の近くにあるローラ ーを確認しましょ う。 汚れやほこりなどがないことを確認します。 清掃が必 要な場合は、 必ず柔らかい布や専用シートで拭いてください。 Q: プリントされたフィルムの画角とすりガラスに表示される絵面が異なります。 A: [ 1 3 ] フィルムプレーンキャリブレーションとマスクアタッチメントが正しく 取り付けられているかどうかを確認しましょ う。 正しい面がすりガラスに面 していることを確認します。 Q: フィルムの排出時にフィルムが詰まっています。 A: フィルムを排出している間、 LomoGraflokがカメラから取り外されて、 [ 7 ] フィルム排出口が閉ざされていないことを確認してください。 注意事項...
  • Page 82 3. フィルムを排出するときに、 [ 7 ]フィルム排出スロッ トが閉ざされていないこ とを確認してください。 4. フィルムが誤って排出されるのを防ぐため、 使用時以外はLomoGraflokの 電源をオフにしてください。 5. [ 4 ] ダークスライドを曲げないでください。 Q: LomoGraflokで撮影する場合、 ISO感度はどのように設定する必要があり ますか? A: Fujifilm Instax FilmのISO感度は800です。 Q: どのカメラとLomoGraflokは互換性がありますか? A: LomoGraflokは、 Graflok機能を備えた4×5カメラと互換性があります。 ま た、 50 mm以上開く スプリングバック付きの標準4×5シートフィルムホルダ ーの内側にも収まります。 保証について LomoGraflokには2年間の製品保証がございます。 保証書が同梱されています ので、 大切に保管してください。 保証期間内に、 使用説明書、 注意書に従った正...
  • Page 83 常な使用状態で故障した場合、 または初期不良の場合には、 弊社にてサポート 対応を行います。 ただし、 他の機器からの障害、 災害や天変地異により破損、 誤 った使用方法または不注意による破損の場合は保証期間内でもサポートをお 断りしています。...
  • Page 84 한국어 4×5 스티커 즉석 필름이 단종되고 대형 사진작가들은 유통기한이 지난 필름을 사용하는 등 많은 어려움을 겪게 되었죠. 이러한 문제를 해결하기 위해 대형 사진 작가들과 함께 이번 로모 그라플록 4×5 인스턴트 백을 개발하게 되었습니다. 가성비의 보편적인 후지필름 인스탁스 와이드 필름을 사용하여 이제는 로모 그라플록으로 몇 초만에 쉽고 저렴하게...
  • Page 85 구성 [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 86 [ 1 ] On/Off 스위치/다크 슬라이드 잠금 [ 2 ] 필름 출력 버튼 [ 1 3 ] [ 3 ] 다크 슬라이드 핸들 [ 4 ] 다크 슬라이드 [ 5 ] 삼각대 홀 [ 6 ] 배터리 덮개 [ 7 ] 필름배출 슬롯 [ 8 ] 필름...
  • Page 87 제품 사양 필름: 후지필름 인스탁스 와이드 필름 노출 면적: 99 mm × 62 mm 마운트: 표준 4×5 그라플록 백 필름 배출: 전동화 배터리: 4 × AA 배터리 (4 × 1.5 V) 포커싱 마스크: 내장 구도 프레임 포함 초점 평면 이동: 약 19.4 mm 후방, 초점 마스크로 보정 크기: 186 mm (H) ×...
  • Page 88: 사용설명서

    사용설명서 배터리 설치 로모 그라플록은 4 × AA 배터리 (4 × 1.5 V) 를 사용합니다. 1. 배터리 도어 [ 6 ] 밖으로 밀면서 열어주세요. 2. 새 4 × AA 건전지를 표시에 따라 배터리 도어 [ 6 ] 안에 넣어주세요. 3. 다시 배터리 도어 [ 6 ] 을 원래 상태로 밀어주세요. 필름...
  • Page 89 로모 그라플록 4×5 인스턴트 백 사용 1. 부착 필름 평면 보정 & 마스크 [ 1 3 ] 를 4×5 카메라와 카메라 본체 사이에 그라운드 글라스 (기본 4×5 필름 홀더를 넣는 홈)에 끼워주세요. 2. 렌즈/카메라 셔터를 열어 그라운드 글라스에 대략 선명한 이미지가 보일 때까지...
  • Page 90 A: 아래 항목을 확인하여 주십시오 : 카메라에 필름이 있는지 확인해주십시오. • 필름 카운터 윈도우 [ 8 ] 에서 필름이 다 사용되었는지 확인해주십시오. • 로모 그라플록이 “Off” 상태가 아닌지 확인해주십시오. • 필름 카운터 창 [ 8 ] 안에 배터리 불빛을 확인해 건전지의 남은 전량을 •...
  • Page 91 Q: 포토 프레임이 그라운드 글라스에서 보이는 것과 달라요. A: 부착 필름 평면 보정 & 마스크 [ 1 3 ] 가 올바르게 설치되어 있는지 확인해주세요. 맞는 면이 그라운드 글라스를 마주보고 있는지 확인해주십시오. Q: 필름이 합쳐져서 나와요. A: 로모 그라플록이 카메라에게서 분리되어 있는지 확인하고 필름 출력 슬롯 [ 7 ] 이...
  • Page 92 사용하실수 있습니다. 렌즈 관리 및 보증 로모 그라플록은 제조상 불량에 대해 2년 품질보증을 제공합니다. 불량의 경우, 각국 로모그래피 지점에서 재고에 따라 수리 또는 교환이 이루어 집니다. 품질 보증 서비스 또는 질의가 있을 경우 가까운 로모그래피 스토어를 방문하시거나 help@lomography.com 이메일로 문의주세요.
  • Page 93 繁 體中文 眾所周知, 自從 2016 年 4×5 一次成像撕拉片停產後, 4×5 相機攝影師們的拍攝成本日漸上升。 這些年來, 底片 攝影社群巧妙地修改 Belair 相機拍立得機背, 以運用在其 他大片幅相機中, 而讓大片幅攝影變得更容易及更便宜。 因此, Lomography 研發使用 Fujifilm Instax Wide 底片 的 LomoGraflok, 除了使用簡易, 亦非常適合測試拍攝前 的設定, 或進行實驗攝影。...
  • Page 94 組件 [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 95 [ 1 ] 開關鈕/黑卡鎖 [ 2 ] 出片按鈕 [ 1 3 ] [ 3 ] 黑卡把手 [ 4 ] 黑卡 [ 5 ] 三腳架孔 [ 6 ] 電池室蓋 [ 7 ] 底片出片口 [ 8 ] 底片計數器/電池提示燈 [ 9 ] 背蓋 [10] 黃色標記...
  • Page 96 技術規格 底片格式 : Fujifilm Instax Wide 拍立得底片 照片曝光範圍 : 99 mm × 62 mm 適用類型 : 標準 4×5 Graflok 機背 出片裝置 : 電動 電池型號 : 4 枚 AA 電池 (4 × 1.5 V) 對焦框 : 內建取景範圍 焦平面偏移 : 向後 19 mm, 以對焦框補償 尺寸...
  • Page 97 使用說明 電池安裝 LomoGraflok 需要 4 × AA 電池 (4 × 1.5 V) 。 1. 向外滑動電池室蓋 [ 6 ] 以打開電池室。 2. 根據電池室蓋 [ 6 ] 內的指示插入 4 枚 AA 新電池。 3. 向後滑動並關閉電池室蓋 [ 6 ] 。 安裝底片 LomoGraflok 僅可使用 Fujifilm Instax Wide 拍立得底片。 1.
  • Page 98 操作 LoMoGRAFLok 4×5 拍立得機背 1. 將底片平面校準及對焦框配件 [ 1 3 ] 滑入 4×5 相機上的玻璃對焦屏和相 機機身之間 (標準 4×5 底片支架的插槽) 。 2. 打開鏡頭/相機快門, 調節相機蛇腹的長度, 直到在玻璃上看到近似清晰 的圖像, 並進行仔細對焦。 3. 關閉鏡頭/相機快門。 4. 拆下底片平面校準 & 對焦框附件 [ 1 3 ] 。 5. 將 LomoGraflok 安裝到 4×5 相機的 Graflok 背面鎖好。 如果相機上的對焦 屏可以打開...
  • Page 99 確保 LomoGraflok 中裝有底片。 • 檢查底片計數器 [ 8 ] 以查看你的底片是否已用完。 • 確保 LomoGraflok 未設置為 「Off」 。 • 查看底片計數器窗口 [ 8 ] 內的電池指示燈來檢查電池電量。 如果沒有亮 • 起, 則表明相機電池電量耗盡。 你應該替換新的電池。 Q: 我在玻璃上準確對焦, 但是照片失焦了。 A: 確保在對焦時正確安裝了底片平面校準及對焦框附件 [ 1 3 ], 並且在拍攝 時確保在相機上正確安裝了 LomoGraflok。 Q: 在低溫 (<5 °C) 下, 底片不能正常顯影。 A: 底片退出後,...
  • Page 100 Q: 底片在退出時卡住了。 A: 在退出底片時, 請確保 LomoGraflok 已從相機取下, 而底片出片口 [ 7 ] 亦沒有阻塞。 注意事項 1. 在 LomoGraflok 中安裝了黑卡 [ 4 ] 後, 請勿按壓黑卡區域。 2. 除拍攝照片外, 黑卡 [ 4 ] 均需要安裝在 LomoGraflok 中。 3. 退出底片時, 請確保底片出片口 [ 7 ] 沒有阻塞。 4. 帶著 LomoGraflok 而不使用時, 請將 LomoGraflok 保持於關機狀態, 以 防止底片意外退出。...
  • Page 101 維修及保養 您的 LomoGraflok 享有 2 年非人為所造成的全球故障保養。 如有缺 陷, Lomographic Society 將根據我們的判斷維修或更換該商品。 您亦隨時 可以聯繫 Lomography 網上客服或全球任何一間實體店先評估商品狀況, 再 安排後續維修的事情。...
  • Page 102 简体中文 众所周知, 自从 2016 年 4×5 一次成像撕拉片停产后, 4×5 相机摄影师们的拍摄成本日渐上升。 这些年来, 胶片摄 影社群巧妙地修改 Belair 相机拍立得机背, 以运用在其他 大画幅相机中, 而让大画幅摄影变得更容易及更便宜。 因 此, Lomography 研发使用 Fujifilm Instax Wide 相纸的 LomoGraflok, 除了使用简易, 也非常适合用于正式拍摄前 的测试, 或进行实验摄影。...
  • Page 103 组件 [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 1 2 ] [ 1 2 ] [ 8 ] [ 1 0 ] [ 1 1 ] [ 5 ] [ 7 ] [ 4 ] [ 9 ] [ 6 ]...
  • Page 104 [ 1 ] 开关钮/黑卡锁 [ 2 ] 出片按钮 [ 1 3 ] [ 3 ] 黑卡把手 [ 4 ] 黑卡 [ 5 ] 三脚架孔 [ 6 ] 电池仓盖 [ 7 ] 相纸出片口 [ 8 ] 相纸计数器/电池提示灯 [ 9 ] 背盖 [10] 黄色标记...
  • Page 105 技术规格 适用相纸 : Fujifilm Instax Wide 拍立得相纸 照片曝光范围 : 99 mm × 62 mm 适用类型 : 标准 4×5 Graflok 机背 出片装置 : 电动 电池型号 : 4 枚五号电池 (4 × 1.5 V) 对焦框 : 内置构图框 焦平面偏移 : 向后 19 mm, 对焦框补偿 尺寸...
  • Page 106 使用说明 电池安装 LomoGraflok 需要 4 节五号电池 (4 × 1.5 V) 。 1. 向外滑动电池室盖 [ 6 ] 以打开电池室。 2. 根据电池室盖 [ 6 ] 内的指示插入 4 枚新的五号电池。 3. 向后滑动并关闭电池室盖 [ 6 ] 。 安裝相纸 LomoGraflok 仅可使用 Fujifilm Instax Wide 拍立得相纸。 1. 提起背盖锁 [ 1 1 ] 以打开背盖 [ 9 ] 。 2.
  • Page 107 操作 LoMoGRAFLok 4×5 拍立得机背 1. 将平面校准及对焦框配件 [ 1 3 ] 滑入 4×5 相机上的玻璃对焦屏和相机机 身之间 (标准 4×5 胶片支架的插槽) 。 2. 打开镜头/相机快门, 调节相机蛇腹的长度, 直到在玻璃上看到近似清晰 的图像, 并进行仔细对焦。 3. 关闭镜头/相机快门。 4. 拆下底片平面校准 & 对焦框附件 [ 1 3 ] 。 5. 将 LomoGraflok 安装到 4×5 相机的 Graflok 背面锁好。 如果相机上的 对焦屏可以打开...
  • Page 108 常见问题 Q: LomoGraflok 可以正常工作, 但是在按下出片按钮 [ 2 ] 后, 相纸没有推出。 A: 请检查以下几点 : 确保 LomoGraflok 中装有相纸。 • 检查计数器 [ 8 ] 以查看你的相纸是否已用完。 • 确保 LomoGraflok 非设置为 「Off」 。 • 查看计数器窗口 [ 8 ] 内的电池指示灯来检查电池电量。 如果没有亮起, 则 • 表明其电池电量耗尽。 你应该替换新的电池。 Q: 我在玻璃对焦屏上准确对焦, 但是照片失焦了。 A: 确保在对焦时正确安装了平面校准及对焦框附件...
  • Page 109 Q: 照片取景框与它在玻璃上的显示方式不同。 A: 检查胶片平面校准及对焦框附件是否正确安装, 确保正确的一面朝向玻璃 对焦屏。 Q: 相纸推出时卡住了。 A: 在推出相纸时, 请确保 LomoGraflok 已从相机取下, 同时相纸出片口 [ 7 ] 没有阻塞。 注意事项 1. 在 LomoGraflok 中安装了黑卡 [ 4 ] 后, 请勿按压黑卡区域。 2. 除拍摄时, 黑卡 [ 4 ] 都需要安装在 LomoGraflok 中。 3. 推出相纸时, 请确保相纸出片口 [ 7 ] 没有阻塞。 。 4.
  • Page 110 Q: LomoGraflok 可用于什么相机上? A: LomoGraflok 专为具有 Graflok 机制的所有 4×5 大画幅相机而设计。 它也 可以安装在标准的 4×5 胶片支架中, 其后盖可以打开 50 mm 或以上。 维修及保养 你的 LomoGraflok 享有 2 年非人为所造成的全球故障保修。 如有缺 陷, Lomographic Society 将根据我们的判断维修 或更换该商品。 你也随时 可以联系 Lomography 网上客服先评估商品状况, 再安排后续维修。...
  • Page 111 . l o m o g r a p h y. c o m Lomography Offices w w w . l o m o g r a p h y. c o m /a b o u t /c o n t a c t Lomography Stores w w w .