A.E.B. MED 6000 Series User Manual

Modular alarm unit with tx 4001 remote control
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1 9 0 7 7 8 4 4 0
A U T O M O T I V E
S O L U T I O N S
MED 6000
SETTEMBRE - SEPTEMBER
SEPTEMBRE SEPTEMBER
-
2015
MED 6000
TX 4001
SIR 050 / SIR 050.NA
CENTRALE DI ALLARME MODULARE
CON TELECOMANDO TX 4001
MODULAR ALARM UNIT WITH TX 4001 REMOTE CONTROL
CENTRALE D'ALARME MODULAIRE
AVEC RADIOCOMMANDE TX 4001
CENTRALITA DE ALARMA MODULAR
CON CONTROL A DISTANCIA TX 4001
ISTRUZIONE DI FUNZIONAMENTO - ITALIANO
USER'S GUIDE - ENGLISH
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT - FRANCAIS
INSTRUCCIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO - ESPAÑOL
A.E.B. S.p.A.
a socio unico / a single member Company - Via dell'Industria, 20
COMPANY
WITH QUALITY SYSTEM
42025 - Corte Tegge - Cavriago (RE) - Italy
CERTIFIED BY
www.medautomotive.it
med è una divisione di /
a division of A.E.B. S.p.A.
BUREAU VERITAS
ISO 9001:2008
Ph.+39 0522 494486 - Fax +39 0522 494410 - e-mail: service@medautomotive.it

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for A.E.B. MED 6000 Series

  • Page 1 1 9 0 7 7 8 4 4 0 A U T O M O T I V E S O L U T I O N S MED 6000 SETTEMBRE - SEPTEMBER SEPTEMBRE SEPTEMBER 2015 MED 6000 TX 4001 SIR 050 / SIR 050.NA CENTRALE DI ALLARME MODULARE CON TELECOMANDO TX 4001...
  • Page 3 ISTRUZIONE BREVE DI FUNZIONAMENTO ITALIANO INSERIMENTO SISTEMA TRAMITE TELECOMANDO CON SENSORE RADAR E SALITA VETRI Premere 1 volta il pulsante del telecomando. Conferma: 2 lampeggi indicatori di direzione, 2 segnali bitonali del cicalino (con sirena opzionale), chiusura porte, salita vetri, LED (spia rossa) acceso fisso, poi lampeggiante con sensore radar attivo.
  • Page 4 Il sistema si completa con la SIRENA SIR 050 dotata del cicalino interno per guidare le fasi di uso del sistema quali, ad esempio, l’inserimento, il disinserimento, le segnalazioni di avviso, le memorie di allarme, etc. Disponiamo di una gamma completa di accessori studiati specificatamente per l’abbinamento a questa centrale di allarme, utili per completare la protezione del veicolo, quali, ad esempio: sensori ad iperfrequenza, ad infrarossi, d’urto;...
  • Page 5 CHAVI ELETTRONICHE Permettono di attivare / disattivare il sistema, pilotare la chiusura vetri ed i moduli supplementari opzionali abbinati (in abbinamento al pulsante del LED). Quelle in confezione sono già attive. Sono antiscanner, ad autoapprendimento ed a codice variabile (ROLLING-CODE). E' possibile utilizzarne fino a 2 contemporaneamente, cancellare quelle perse o abbinarne di nuove (da richiedere all'installatore).
  • Page 6 ABBINAMENTO / ESCLUSIONE TELECOMANDI Col sistema disinserito, inserire il CODICE DI EMERGENZA come indicato nella PIN CARD. Terminati i BIP di conferma ed il LED nuovamente acceso fisso, entro 20 secondi premere 3 volte consecutive il pulsante di ogni telecomando da attivare o da mantenere attivo, attendendo ogni volta la riaccensione del LED ed il BIP del cicalino.
  • Page 7: Funzioni Di Allarme

    FUNZIONI DI ALLARME A sistema inserito, l'allarme viene segnalato da: sirena, indicatori di direzione, LED ed avvisatori supplementari. Cicli di 25 secondi disattivabili tramite telecomando o procedura di emergenza. APERTURA DI PORTE, COFANO, BAULE e MODULI SUPPLEMENTARI L’ ingresso può essere configurato in due diverse modalità: Istantaneo all’inserimento del sistema.
  • Page 8: Batteria Scarica

    RIDUZIONE DEL CONSUMO DI CORRENTE Per contenere al massimo i consumi di corrente e salvaguardare la batteria del veicolo, la centrale esclude dopo 8 giorni di inserimento senza allarmi il sensore radar ed il LED di segnalazione. Al rilevamento di un allarme da pulsanti o chiave quadro, il sensore radar si riattiva nuovamente. BATTERIA SCARICA Se la batteria del veicolo si scarica lentamente (a causa di luci o altri dispositivi rimasti accesi), la sirena si disinserisce senza provocare allarmi.
  • Page 9 PROGRAMMAZIONI DISPONIBILI UTENTE LAMPEGGIO INDICATORI DIREZIONE INSERIMENTO / DISINSERIMENTO Esclusione / Attivazione - impostazione standard SEGNALAZIONI ACUSTICHE INSERIMENTO / DISINSERIMENTO Esclusione / Attivazione - impostazione standard Fuori servizio / In servizio - impostazione standard PROGRAMMAZIONI RISERVATE ALL’INSTALLATORE PER L’ABBINAMENTO AL VEICOLO ED AGLI ACCESSORI INSTALLATI ATTENZIONE: La modifica di questi parametri può...
  • Page 10: Manutenzione

    LAMPEGGIO INDICATORI DI DIREZIONE ALL’ INSERIMENTO / DISINSERIMENTO DEL SISTEMA Se il veicolo non dispone già della segnalazione di apertura/chiusura porte tramite gli indicatori di direzione, molto spesso è possibile attivarla tramite la centrale di allarme. SEGNALAZIONI ACUSTICHE DI INSERIMENTO / DISINSERIMENTO E' possibile escluderle tramite programmazione, mantenendo attive le segnalazioni di servizio (ad esempio: la memoria di allarme).
  • Page 11 OMOLOGAZIONI La centrale è omologata secondo la Direttiva Europea 95/56/CE riguardante il funzionamento e la sicurezza degli immobilizzatori e dei sistemi di allarme col n. e1 A-00 0494 Le sirene SIR 050 SIR 050.NA sono omologate secondo il Regolamento ECE / ONU riguardante la compatibilità...
  • Page 12: System Activation

    QUICK WORKING INSTRUCTIONS ENGLISH SYSTEM ACTIVATION BY THE REMOTE CONTROL WITH ULTRASONIC SENSOR AND WINDOWS CLOSING: Press 1 time the button of the remote control. Confirmation: 2 direction indicators flashings 2 two-tone signals of the buzzer (with optional siren), doors locking, windows closing, LED (red pilot lamp) lit fixed, then flashing with active ultrasonic sensor.
  • Page 13: Electronic Keys

    MED offers a complete range of accessories specifically designed to be paired with this central unit and to complete the vehicle protection such as, for example: hyperfrequency, infrared, shock sensors; accessory warning horns, sat protection systems controlled either by a Monitoring Centre or directly by the user (do it yourself).
  • Page 14 ELECTRONIC KEY OPERATION Put and press the key on its key socket (the two metallic parts have to come in contact). During the “contact” the LED switches on flashing quickly. SYSTEM ACTIVATION BY THE ELECTRONIC KEY Press it on its key socket: the LED switches on slightly “vibrating”, then, once detached the key, it remains lit fixed and the buzzer gives a continuous hiss ending with the usual signaling of the system activation, after about 20 seconds.
  • Page 15: Alarm Functions

    PAIRING / CUTTING OUT OF THE ELECTRONIC KEYS CHD 400: With the system in off position enter the MAIN CODE as shown on the PIN CARD. When the confirmation BEEPS end and the LED is switched on fixed again, within 15 seconds press on the key socket for 3 close times the metallic part of each key CHD 400 to be activated or to keep working, waiting each time the LED relighting and the BEEP from the buzzer.
  • Page 16 IGNITION KEY (for at least 2 seconds): The starting attempt causes an alarm cycle. The alarm is not repeated if the key is in the position (instrument panel lit). The alarm is repeated only if the key is turned back in the position and then let in the position for at least 2 seconds.
  • Page 17: Self-Diagnosis

    SELF - DIAGNOSIS The system has the self-diagnosis, that is it constantly checks its good and correct working. 6 BEEPS 6 short flashings of the LED after the desactivation of the system indicate some anomalies in the system. In this case we suggest to contact your nearest installer.
  • Page 18 AVAILABLE PROGRAMMINGS USER’S DIRECTION INDICATORS'S FLASHING ACTIVATION / DESACTIVATION Cutting out / Activation - standard setting ACOUSTIC SIGNALINGS ACTIVATION / DESACTIVATION Cutting out / Activation - standard setting Out of order / On duty - standard setting INSTALLER SECTION PAIRING WITH THE VEHICLE AND WITH THE INSTALLED ACCESSORIES WARNING: Every change in these parameters can Compromise the correct working of the system.
  • Page 19: Maintenance

    DIRECTION INDICATORS FLASHING ON THE SYSTEM ACTIVATION / DESACTIVATION If the opening/closing doors is not signalised by the direction indicators, it's possible to activate this function by the central unit. ACOUSTIC SIGNALINGS ON ACTIVATION / DESACTIVATION It is possible to cut them out by using the programming keeping the service signalings working (for example the alarm memory).
  • Page 20 HOMOLOGATIONS The central unit is homologated in compliance with the European Directive 95/56/EC concerning the alarms/immobilizers working and security under the following approval e1 A-00 0494 The sirens SIR 050 - SIR 050.NA are homologated in compliance according to Regulation ECE / ONU R 10 concerning the electromagnetic compatibility (interferences and noises)
  • Page 21 INSTRUCTIONS «RAPIDES» DE FONCTIONNEMENT FRANCAIS ACTIVATION SYSTEME PAR LA RADIOCOMMANDE, AVEC CAPTEURS ULTRASONS ET MONTEE DES VITRES Presser 1 fois le bouton de la radiocommande. Confirmation 2 clignotements des clignotants, 2 signaux à 2 tonalités du buzzer (avec sirène en option), fermeture portes, montée des vitres et LED (voyant rouge) allumée fixe, ensuite clignotant avec capteur ultrasons actif.
  • Page 22 Le système prévoit aussi la SIRENE SIR 050 / SIR 050.NA équipée de buzzer intégré pour guider dans les phases d'utilisation du système comme, par exemple, activation, désactivation, les signalisations d'avertissement, les mémoires d'alarme, etc. Landi Renzo S.p.A. dispose d'une gamme complète d'accessoires conçus pour le couplage avec cette centrale d'alarme, utiles pour compléter la protection du véhicule comme, par exemple: capteurs à...
  • Page 23 CLES ELECTRONIQUES Elles permettent d'activer / désactiver le système, piloter la fermeture des vitres et les modules supplémentaires en option couplés avec (en couplage avec le bouton de la LED). Celles fournies sont déjà actives. Elles sont antiscanner, à auto-apprentissage et à code variable (ROLLING-CODE). Il est possible d'en utiliser jusqu'à...
  • Page 24 COUPLAGE / EXCLUSION DES RADIOCOMMANDES: Avec système désactivé insérer le CODE D'URGENCE comme indiqué dans la PIN CARD. Après les BIP de confirmation et avec la LED allumée fixe à nouveau, presser dans 20 secondes pour 3 fois consécutives le bouton de chaque radiocommande à activer ou à garder active, en attendant à...
  • Page 25 FONCTIONS D'ALARME Lorsque le système est activé, l'alarme est signalée par: la sirène, les clignotants, la LED et les avertisseurs supplémentaires. Cycles de 25 secondes pouvant être désactivés par la radiocommande ou la procédure d'urgence. OUVERTURE PORTES, CAPOT, COFFRE ET MODULES SUPPLEMENTAIRES: L'entré...
  • Page 26 REDUCTION CONSOMMATION DE COURANT Pour contenir au maximum les consommations de courant et sauvegarder la batterie du véhicule, après 8 jours de fonctionnement du système sans déclenchement d'alarmes, la centrale exclut le capteur ultrasons et la LED de signalisation. A la détection d'une alarme des boutons ou clé...
  • Page 27 PROGRAMMATIONS DISPONIBLES POUR L'USAGER CLIGNOTEMENT DES CLIGNOTANTS ACTIVATION / DESACTIVATION Exclusion / Activation - configuration standard SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES ACTIVATION / DESACTIVATION Exclusion / Activation - configuration standard Hors Service / En service - configuration standard SECTION RESERVEE A L'INSTALLATEUR POUR LE COUPLAGE AVEC LE VEHICULE ET LES ACCESSOIRES INSTALLES ATTENTION: La modification des ces paramètres peut causer le mal fonctionnement du système.
  • Page 28: Entretien

    CLIGNOTEMENT DES CLIGNOTANTS A L'ACTIVATION / DESACTIVATION DU SYSTEME Par la centrale d'alarme il est possible d'activer la signalisation d'ouverture / fermeture portière par les clignotant si elle n'est pas encore configurée SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES D’ACTIVATION / DESACTIVATION Il est possible d'exclure ces signalisations par la programmation, en gardant actives les signalisations de service (par exemple: la mémoire d'alarme).
  • Page 29 HOMOLOGATIONS La centrale est homologuée conformément à la Directive Européenne 95/56/EC concernant le fonctionnement et la sécurité des anti-démarrages et des systèmes d'alarme avec le numéro: e1 A-00 0494 Les sirénes SIR 050 - SIR 050.NA sont homologuées conformément au Règlement ECE / ONU R 10 concernant l...
  • Page 30: Desactivación Del Sistema

    INSTRUCCIONES BREVES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ACTIVACIÓN DEL SISTEMA MEDIANTE CONTROL A DISTANCIA CON SENSOR DE ULTRASONIDOS Y ELEVALUNAS Presionar 1 vez el pulsador del control a distancia. Confirmación: 2 intermitencias indicadores de dirección, 2 señales bitonales zumbador (con sirena opcional), cierre de puertas, subida de cristales, LED (piloto luminoso rojo) encendido de forma fija y después intermitente con el sensor de radar activo.
  • Page 31 MED dispone de una gama completa de accesorios estudiados específicamente para combinarse con esta centralita de alarma, útiles para completar la protección del vehículo, como, por ejemplo: sensores de hiperfrecuencia, de infrarrojos, de colisión; indicadores acústicos auxiliares; sistemas de protección satelitar controlados tanto por la Centralita Operativa, como por el propietario del vehículo.
  • Page 32 LLAVES ELECTRÓNICAS Permiten activar / desactivar el sistema, pilotar el cierre de los cristales y los módulos suplementarios opcionales combinados (combinados con el pulsador del LED). Las que se suministran ya están activas. Son anti-escáner, de autoaprendizaje y dispones de código variable (ROLLING-CODE). Cabe la posibilidad de utilizar hasta 2 a la vez, anular las perdidas o combinar nuevas (solicitar al instalador).
  • Page 33 AÑADIR / EXCLUIR MANDOS A DISTANCIA Con el sistema desactivado, introducir el CÓDIGO DE EMERGENCIA tal como se indica en la PIN CARD. Cuando acaben los “bips” de confirmación y el LED esté nuevamente encendido fijo, en 20 segundos, presionar 3 veces consecutivas el pulsador de cada control a distancia para activarlo o para mantenerlo activo, esperando en cada ocasión el encendido del LED y el “bip”...
  • Page 34 FUNCIONES DE ALARMA Con el sistema activado, los siguientes elementos indican la alarma: sirena, indicadores de dirección, LED y avisadores suplementarios. Ciclos de 25 segundos desactivables mediante control a distancia o procedimiento de emergencia. APERTURA DE PUERTAS, CAPÓ, MALETERO y MÓDULOS ADICIONALES: La entrada se puede configurar en dos modalidades: - Instantánea en el momento de la activación del sistema.
  • Page 35 BATERÍA DESCARGADA Si la batería del vehículo se descarga lentamente (debido a que se han quedado encendidos luces u otros dispositivos), la sirena se desactiva sin provocar alarmas, la centralita permanece con el cierre centralizado bloqueado y el inmovilizador activo. Recargar la batería del vehículo siguiendo las instrucciones pertinentes y después desactivar el sistema mediante el control a distancia, la llave electrónica o el código de emergencia.
  • Page 36 PROGRAMACIONES DISPONIBLES USUARIO DESTELLO DE INTERMITNETES ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN Exclusión / Activación - programación estándar SEÑALIZACIONES ACÚSTICAS ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN Exclusión / Activación - programación estándar Fuera de servicio / En servicio - programación estándar PARTE RESERVADA AL INSTALADOR PARA LA COMBINACIÓN CON EL VEHÍCULO Y CON LOS ACCESORIOS INSTALADOS La modificación de estos parámetros puede perjudicar el correcto funcionamiento del sistema.
  • Page 37: Mantenimiento

    DESTELLOS DE INTERMITENTES EN CONEXIÓN / DESCONEXIÓN DEL SISTEMA Si el vehÍculo no dispone ya de la señalación de apertura/cierre de las puertas a través de los intermitentes, muy a menudo es posible activarla a través de la centralita de la alarma. SEÑALIZACIONES ACÚSTICAS DE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN Cabe la posibilidad de excluirlas mediante la programación, manteniendo activas las señalizaciones de servicio (por ejemplo: la memoria de alarma).
  • Page 38 HOMOLOGACIONES La centralita ha sido homologada de acuerdo con la Directiva Europea 95/56/EC relativa al funcionamiento y a la seguridad de los inmovilizadores y de los sistemas de alarma con el e1 A-00 0494 Las sirenas SIR 050 - SIR 050.NA son homologadas según la norma ECE R10 relativa a la compatibilidad electromagnética...
  • Page 39: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE: Centrale MED 6000 Tensione di alimentazione: 12 Vdc (nominali) 8 / 16 Vdc Assorbimento di corrente: < 10 mA (a riposo) (valori medi) < 20 mA (sistema inserito, primi 8 giorni) < 12 mA (nei giorni successivi) Campo di temperatura: - 40 °C + 85 °C Posizionamento: in abitacolo...
  • Page 40: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: Centrale MED 6000 Tension d'alimentation: 12 Vdc (nominaux) 8 / 16 Vdc Absorption de courant: < 10 mA (à repos) (valeurs moyennes) < (système activé, premiers 8 jours) < 12 mA (jours suivants) Plage de température: - 40 °C + 85 °C à...
  • Page 41 MED 6000 VERSIONE SPECIALE SPECIAL VERSION MED 6000.B ISTRUZIONE DI MONTAGGIO senza SENSORE RADAR without ULTRASONIC SENSOR FITTING GUIDE FISSARE CON LA TROMBA INCLINATA VERSO IL BASSO, COL CAVO CHE SALE NUMERO DI OMOLOGAZIONE e DAL BASSO, DISTANTE DA FONTI DI CALORE INTENSO (COLLETTORI DI APPROVAL NUMBER e SCARICO, ETC.), PROTETTA DA SPRUZZI CONSISTENTI DI LIQUIDI.
  • Page 42 Tutti i diritti riservati. © 2015 AEB S.p.A. a socio unico. Con riserva di modifiche e di indicazioni errate. All rights reserved. © 2015 AEB S.p.A. a single member company. Subject to changes and incorrect information. Tous droits réservés. © 2015 A.E.B. S.p.A. Sous réserve de modifications et d'indications erronées.
  • Page 43 CERTIFICAT D'INSTALLATION - CERTIFICADO DE INSTALACION L’INSTALLATEUR, El que suscribe:___________________________________________________ INSTALLATEUR CERTIFIE qu'il a executé PERSONNELLEMENT l'assemblage du DISPOSITIF décrit ci-dessous, conformément aux instructions du fabricant. Instalador CERTIFICA de haber efectuado PERSONALMENTE el montaje del DISPOSITIVO que se describe a continuación, respetando las Instrucciones del fabricante. Description du VEHICULE - Descripción del VEHICULO: MARQUE, MARCA:_____________________TYPE, MODELO:____________________________ NUMERO de SERIE, NUMERO de SERIE:_____________________________________________...
  • Page 44 CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION CERTIFICATE Il sottoscritto, Thendersigned: ________________________________________________________ Installatore CERTIFICA di aver eseguito PERSONALMENTE il montaggio del DISPOSITIVO descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante. Installed CERTIFIES that the fitting of the DEVICE described below was carried out by him PERSONALLY, in accordance with the instructions of the manufacturer.
  • Page 45 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO MED 6000 FITTING GUIDE INSTRUCTIONS DE MONTAGE A U T O M O T I V E S O L U T I O N S NUMERO DI OMOLOGAZIONE e APPROVAL NUMBER e INSTRUCCIONES DE MONTAJE NUMERO HOMOLOGATION e NUMERO DE HOMOLOGACIÓN e FISSARE CON LA TROMBA INCLINATA VERSO FIXER EN ORIENTANT LE PAVILLON VERS LE BAS,...

Table of Contents