contents instruction english français italiano deutsch español português 日本語 中文 繁體中文 한국어 warranty english français italiano deutsch español português 日本語 中文 繁體中文 한국어 service centers certificate of warranty notices...
english caseback time setting time setting 1. push button to pusher move hands. date models button 2. set to correct time. for time adjustment front back date date setting 1. pull the crown out to position 2. 2. turn the crown either clockwise or counter-clockwise and set the date for the previous day.
Page 3
クロノグラフ&日付モデル FS20 chronograph with date fs20 (リューズ1/プッシュボタン2) (1 crown/2 pushers) chronograph クロノ秒針 second hand 24-hour hand 24時針 chronograph クロノ分針 minute hand second hand 秒針 date 日付 time setting 時刻の設定 1. pull crown out to position 3. 1. リューズを3の位置まで引き出します。 2. turn to set hour, minute and 24 hour hands. 2.
Page 4
2. press b again to return to the chronograph. 3. press a to finalize timing. 4. press b to reset. chronograph stopwatch vd53b (1 crown/2 pushers) chronograph zero reset 1. if either of the chronograph hands is not at the zero 24-hour hand (12:00) position, pull crown out to position 3.
Page 5
digital fl137d led digital mode normal time display time and date mode 12-hour format 1. press a to view time. press a once to show date. note: animation will be displayed for 2 seconds before press a twice to show second. time is shown.
français reglage de l’heure au dos du boitier bouton de réglage de l’heure modèles avec indication de la date 1. poussez le bouton bouton pour faire bouger poussoir les aiguilles. pour reglage de l’heure 2. mettez à l’heure. avant arriere chronomètre avec date fs20 date (1 remontoir/2 boutons)
Page 7
2. appuyez sur le bouton b pour réinitialiser le 3. ramener le remontoir en position 1. chronographe. mesure de temps intermédiaire chronographe vd54 (avec date – vd53, vd53b) 1. appuyez sur le bouton b lorsque le chronographe est (1 couronne / activé.
Page 8
numérique fl137d numérique à cristaux liquides mode régler affichage normal de l’heure format d’affichage sur 12 heures. appuyer sur a une fois pour afficher la date. mode heure et date appuyer sur a deux fois pour afficher les secondes. 1. appuyez sur le bouton a pour afficher l’heure. appuyer de nouveau sur a pour revenir à...
italiano l’heure affichée, appuyez à nouveau sur le bouton a pour afficher le mode date. 2. une fois l’heure affichée, maintenez le bouton b enfoncé pendant deux secondes. 3. appuyez sur le bouton a pour régler la valeur. modelli con data 4.
Page 10
24 ore 3. riportare la corona in posizione 1. lancetta dei minuti cronografo cronometro a 3 contatori vd53b (1 corona / 2 pulsanti) lancetta dei secondi data impostazione dell’orario lancetta delle 24 ore 1. estrarre la corona e portarla in posizione 3. la lancetta dei secondi del cronografo tornerà...
Page 11
3. ruotare la corona in senso orario fino a visualizzare la modello fl137d digitale data del giorno precedente. 4. estrarre la corona fino alla posizione 3 quando la lancetta dei secondi si trova a ore 12:00. 5. girare la corona per impostare l’ora desiderata. nota: la lancetta delle 24 ore si muove in corrispondenza delle lancette dell’ora e dei minuti.
Page 12
led digitale 2. dopo aver visualizzato l’orario, premere e tenere premuto b per 2 secondi. 3. premere a per impostare il valore. modalità 4. premere b per passare al campo di impostazione successiva. 5. ripetere i passaggi 3 e 4 fino al raggiungimento dell’orario desiderato.
deutsch uhrzeiteinstellung auf der gehäuserückseite einstellen der uhrzeit 1. drücken sie die modelle mit datumsanzeige taste, um die zeiger zu bewegen. 2. stellen sie die gewünschte zeiteinstellungstaste uhrzeit ein. vorderseite rückseite datum chronograph mit datum fs20 (1 krone/2 drücker) einstellen des datums sekundenzeiger des 1.
Page 14
2. zum einstellen der stunden-, minuten- und 24-stunden- chronograph – stoppuhr vd53b zeiger drehen. (1 krone / 2 drücker) 3. drücken sie die krone wieder in die position 1 zurück. datumseinstellung 24 stunden anzeige 1. ziehen sie die krone auf die position 2 heraus.
Page 15
2. drücken sie b um den chronographen wieder auf 0 zu digital fl137d stellen. zwischenzeit 1. drücken sie b während der chronograph läuft. 2. drücken sie wieder b um zur chronographenfunktion zurück zu kehren. 3. drücken sie a um die zeitmessung zu beenden. 4.
Page 16
5. drücken zeigt die minute an 3. drücken sie a, um das 12- oder 24-stundenformat zu das nächste drücken der taste b bewirkt die rückkehr wählen. zum standard-anzeigemodus. 4. drücken sie b, um zum nächsten einstellungsfeld überzugehen. 5. drücken sie a, um den wert einzustellen. 6.
español configuración de la hora en la parte posterior de la caja configuración de la hora modelos con calendario botón que 1. presione el botón debe para mover las presionarse manecillas. para configurar 2. ajuste la hora. la hora parte delantera parte posterior fecha cronógrafo con fecha fs20...
Page 18
1. presionar a para encender/apagar el cronógrafo. 2. presionar b para resetear a 0. tiempo partido cronógrafo vd53b 1. presionar b cuando el cronógrafo está en uso. (1 corona / 2 pulsadores) 2. presionar b de nuevo para volver a la función cronógrafo.
Page 19
fl137d digital digital con led modo ajustar modo fecha y hora pantalla de hora normal 1. pulse a para ver la hora. formato 12 horas nota: aparecerán unas imágenes animadas durante 2 pulse a una vez para mostrar la fecha. segundos antes de mostrar la hora.
português ajuste da hora no verso do relógio ajuste da hora 1. pressione o botão relógio de data para mover os ponteiros. pressione o pusher botão para 2. indique a hora button ajustar a for time correcta. hora frente adjustment verso front back...
Page 21
3. volte a colocar a coroa na posição 1. cronógrafo. 2. pressionar b para acertar a 0. tempo dividido cronógrafo vd53b 1. pressionar b quando o cronógrafo estiver em (1 coroa/2 botões) funcionamento. 2. pressionar b para voltar à função cronógrafo.
Page 22
digital fl137d modelo led digital função acertar função das horas e data 1. prima a para visualizar as horas. nota: aparecerá uma animação durante dois segundos normal time display antes da visualização das horas. 12-hour format 2. visualizando as horas, prima a para visualizar a data. press a once to show date.
한국어 케이스백 시간 설정 (CaseBack Time Setting) 시간 설정 날짜 시계 1. 버튼을 누르고 있으면 pusher 바늘이 움직인다. 시간조절을 button for time 2. 원하는 시간이 되면 위한 버튼 adjustment 앞 뒤 버튼을 누르지 않는다. front back 날짜 날짜 표시 크로노그래프 FS20 (용두...
Page 32
2. B를 한 번 더 눌러 크로노그래프를 재작동 시킨다. 3. A를 눌러 측정을 완료한다. 4. B를 눌러 영점으로 재설정한다. 크로노그래프 영점 조정 크로노그래프 VD53B 1. 크로노그래프 바늘이 영점(12:00)의 위치에 있지 않으면 용두를 3의 위치로 (용두 1개, 버튼 2개) 잡아당긴다. 2. A를 눌러 바늘이 시계 방향으로 움직이게 한다. B를 눌러 바늘이 반 시계...
Page 33
digital fl137d LED 디지털 모드 설정 normal time display 시간-날짜 모드 12-hour format 1. A를 눌러 시간을 본다. press a once to show date. 주: 시간이 나오기 전에 2초 동안 애니메이션이 나타날 것이다. press a twice to show second. 2. 시간이 나오면 A를 눌러 날짜를 본다. press a again to return to normal time display.
Page 36
été prévenu de la possibilité de tels dommages durant le transport. marc jacobs n’est pas responsable de et même si les recours limités spécifiés ici ne remplissent la perte ou des dommages du produit lors de l’expédition.
è garantito da marc jacobs jacobs, a causa di riparazioni non autorizzate o per altri watches* per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto fattori non riconducibili ai materiali o alla fabbricazione.
(2) jahre nach dem erhalt der ersatzuhr. per le riparazioni di un orologio marc jacobs si consiglia di contattare un rivenditore autorizzato marc jacobs o il diese garantie umfasst nicht: centro internazionale autorizzato di assistenza orologi più...
Page 39
über die möglichkeit vor, die geltenden preise anzupassen. entstehung solcher schäden...
463 bis 9º planta 08036-barcelona. la garantía del producto adquirido caduca a los veinticuatro meses, a contar desde la fecha que figure en la factura o en el ticket de compra.
(consulte la lista de direcciones que se incluye). dentro de todo o território português, os relógios da marca marc jacobs. a in time tem o seu domicilio na rua para trabajos de mantenimiento no cubiertos por la presente marquês de tomar, n.º35 – 5.º 1050-153 lisboa, com o garantía, el centro de mantenimiento puede realizar los...
て不良に対して適用されます。 修理を依頼する際には、 製品の購入を証明するレシートか記入済みの保証書が um seguro pela sua embalagem e que proteja o relógio 必要です。 adequadamente durante o transporte. a marc jacobs não se responsabiliza pelo extravio dos produtos nem por danos この保証は、 時計の作動装置、 針、 文字盤のみに適用されます。 保証期間内の日常的な使用により、 これらの部 causados durante o transporte.
Page 45
料或工艺上的缺陷, MARC JACOBS 将对保证范围内的部件予以免费维修或更换手表。 合もあります。 料金は、 修理の内容によって異なります。 在需要更换的情况下, MARC JACOBS 不能保证一定能提供相同型号的手表。 如果不能提供相同型号的手表, 我们将 時計の箱や包装紙は同封しないでください。 同封された場合は返却いたしません。 時計は十分に梱包し、 補償 为您提供同等价值、 款式相似的手表。 更换后的手表则从收到更换手表之日起享受两 (2) 年的质量保证。 つき小包として発送されることをお勧めします。 MARC JACOBSは、 輸送中の製品の紛失や破損について は、 一切責任を負いません。 本保证不涵盖: • 电池、 表壳、 表面、 表带或表链的材料或工艺缺陷。 MARC JACOBSブランドの時計の修理については、 MARC JACOBS公認の販売店またはお近くの公認時計 • 由于运输不当、 缺乏养护、 事故或正常磨损或毁坏而导致的损坏。...
한국어 則它們僅在適用的書面保固的有效期限內有效。 本保固賦予了您特定的法律權利; 您還可能擁有其他權利, 但這些 權利可能會隨地方法律的不同而不同。 本保固不會影響您所享有的法定權利。 2년 국제 보증 要求保修和其他維修 如果您要求進行保修, 請將您的手錶、 銷售單據及/或蓋有經銷商印章的保固手冊, 連同故障描述寄往離您最近的授 MARK JACOBS 시계는 구매일로부터 2년간 이 보증 조건에 따라 MARK JACOBS, INC.*에 의해 보증됩니다. 權國際手錶維修中心(請見後附地址列表)。 MARK JACOBS의 보증은 소재의 결함 및 제작상의 결함에 대해 보장합니다. 對於本保固範圍之外的維修事宜,...
service centers 국가나 지역에 따라 암묵적 보증의 배제나 제한, 또는 우연적이거나 결과적인 손상의 제한이 허용되지 않습니 다. 따라서 상기의 제한 및 배제 등은 고객에게 적용 시 제한될 수 있습니다. 암묵적 보증이 전체 책임에서 배 제되지 않을 수도 있는 경우라면, 해당 서면 보증의 기간으로 제한됩니다. 본 보증은 고객의 구체적인 법적 권 리를...
Page 49
denmark india malaysia mexico - 3 fossil scandinavia ab fossil india pvt. ltd. fossil time malaysia sdn bhd tiempo digital guadalajara sa p.o. box 5193 621, 12th main, suite 14.04, 14th floor de cv se - 402 26 göteborg hal ii stage, indiranagar, menara atlan chimalhuacan #3574 161b, jalan ampang...
Page 50
portugal taiwan vietnam cadarso gestao e serviços fossil (asia) holdings ltd., louis pion store edifício altejo, sala 409 taiwan branch g/f, saigon centre rua 3-matinha 5f, no.221, zhongxiao east rd., 65 le loi street, district 1 hcmc, vietnam 1950-326 lisboa sec.4, telf: +351 21 861 09 60 taipei, taiwan...
certificate of model number: numero di modello: warranty modellnummer: modèle : número del modelo: número do modelo: the certificate of warranty which follows below is to be モデルナンバー : completed at time of purchase by the retail store where you 型号:...
Page 52
notices country/date: luogo/data: land/datum: pays/date : disposal of old electrical and electronic equipment país/fecha: the symbol indicates that this product shall not país/data: be mixed with unsorted municipal waste when 国/ご購入日 : disposed of. there is a separate collection system 国家 / 日期:...
Page 53
smaltimento dei rifiuti di dispositivi elettrici ed elettronici elektronische apparaten. gewoonlijk kunnen deze apparaten il simbolo indica che questo prodotto non deve essere zonder kosten geretourneerd worden. voor meer informatie mescolato con i normali rifiuti urbani quando non più kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar funzionante.
Page 54
que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se che gli stessi diamanti impiegati nelle nostre produzioni reciclen y se reutilicen adecuadamente. ayuda a evitar el sono liberi da qualsiasi coinvolgimento in conflitti di daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a qualsivoglia genere.
Page 55
繁體中文: 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突產生且符合 聯合國決議的來源購入。我們在此向您保證, 基於個人的所知與/或鑽石供應商所提供 的明文保證, 這些鑽石均為非衝突性鑽石。 한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 유엔 결의안을 준수 하였습니다.우리는 이러한 다이아몬드 공급자가 제공하는 개인의 지식 및/ 또는 서면 보장을 기반으로 다이아몬드에 문제가 없다는 것을 보장 합니다.
Need help?
Do you have a question about the VD53B and is the answer not in the manual?
Questions and answers