Marc Jacobs VD53B Manual

Hide thumbs Also See for VD53B:
Table of Contents
  • Français
  • Italiano
  • Deutsch
  • Español
  • Português
  • 日本語
  • 繁體中文
  • 한국어
  • English
  • Français
  • Italiano
  • Deutsch
  • Español
  • Português
  • 日本語
  • 繁體中文
  • 한국어
  • Service Centers
  • Certificate of Warranty

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
contents
instruction
中文
warranty
中文
notices
2
8
15
22
30
36
42
48
53
58
64
67
70
73
77
81
85
87
89
91
93
98
101

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VD53B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Marc Jacobs VD53B

  • Page 1: Table Of Contents

    contents instruction english français italiano deutsch español português 日本語 中文 繁體中文 한국어 warranty english français italiano deutsch español português 日本語 中文 繁體中文 한국어 service centers certificate of warranty notices...
  • Page 2: English

    english caseback time setting time setting 1. push button to pusher move hands. date models button 2. set to correct time. for time adjustment front back date date setting 1. pull the crown out to position 2. 2. turn the crown either clockwise or counter-clockwise and set the date for the previous day.
  • Page 3 クロノグラフ&日付モデル FS20 chronograph with date fs20 (リューズ1/プッシュボタン2) (1 crown/2 pushers) chronograph クロノ秒針 second hand 24-hour hand 24時針 chronograph クロノ分針 minute hand second hand 秒針 date 日付 time setting 時刻の設定 1. pull crown out to position 3. 1. リューズを3の位置まで引き出します。 2. turn to set hour, minute and 24 hour hands. 2.
  • Page 4 2. press b again to return to the chronograph. 3. press a to finalize timing. 4. press b to reset. chronograph stopwatch vd53b (1 crown/2 pushers) chronograph zero reset 1. if either of the chronograph hands is not at the zero 24-hour hand (12:00) position, pull crown out to position 3.
  • Page 5 digital fl137d led digital mode normal time display time and date mode 12-hour format 1. press a to view time. press a once to show date. note: animation will be displayed for 2 seconds before press a twice to show second. time is shown.
  • Page 6: Français

    français reglage de l’heure au dos du boitier bouton de réglage de l’heure modèles avec indication de la date 1. poussez le bouton bouton pour faire bouger poussoir les aiguilles. pour reglage de l’heure 2. mettez à l’heure. avant arriere chronomètre avec date fs20 date (1 remontoir/2 boutons)
  • Page 7 2. appuyez sur le bouton b pour réinitialiser le 3. ramener le remontoir en position 1. chronographe. mesure de temps intermédiaire chronographe vd54 (avec date – vd53, vd53b) 1. appuyez sur le bouton b lorsque le chronographe est (1 couronne / activé.
  • Page 8 numérique fl137d numérique à cristaux liquides mode régler affichage normal de l’heure format d’affichage sur 12 heures. appuyer sur a une fois pour afficher la date. mode heure et date appuyer sur a deux fois pour afficher les secondes. 1. appuyez sur le bouton a pour afficher l’heure. appuyer de nouveau sur a pour revenir à...
  • Page 9: Italiano

    italiano l’heure affichée, appuyez à nouveau sur le bouton a pour afficher le mode date. 2. une fois l’heure affichée, maintenez le bouton b enfoncé pendant deux secondes. 3. appuyez sur le bouton a pour régler la valeur. modelli con data 4.
  • Page 10 24 ore 3. riportare la corona in posizione 1. lancetta dei minuti cronografo cronometro a 3 contatori vd53b (1 corona / 2 pulsanti) lancetta dei secondi data impostazione dell’orario lancetta delle 24 ore 1. estrarre la corona e portarla in posizione 3. la lancetta dei secondi del cronografo tornerà...
  • Page 11 3. ruotare la corona in senso orario fino a visualizzare la modello fl137d digitale data del giorno precedente. 4. estrarre la corona fino alla posizione 3 quando la lancetta dei secondi si trova a ore 12:00. 5. girare la corona per impostare l’ora desiderata. nota: la lancetta delle 24 ore si muove in corrispondenza delle lancette dell’ora e dei minuti.
  • Page 12 led digitale 2. dopo aver visualizzato l’orario, premere e tenere premuto b per 2 secondi. 3. premere a per impostare il valore. modalità 4. premere b per passare al campo di impostazione successiva. 5. ripetere i passaggi 3 e 4 fino al raggiungimento dell’orario desiderato.
  • Page 13: Deutsch

    deutsch uhrzeiteinstellung auf der gehäuserückseite einstellen der uhrzeit 1. drücken sie die modelle mit datumsanzeige taste, um die zeiger zu bewegen. 2. stellen sie die gewünschte zeiteinstellungstaste uhrzeit ein. vorderseite rückseite datum chronograph mit datum fs20 (1 krone/2 drücker) einstellen des datums sekundenzeiger des 1.
  • Page 14 2. zum einstellen der stunden-, minuten- und 24-stunden- chronograph – stoppuhr vd53b zeiger drehen. (1 krone / 2 drücker) 3. drücken sie die krone wieder in die position 1 zurück. datumseinstellung 24 stunden anzeige 1. ziehen sie die krone auf die position 2 heraus.
  • Page 15 2. drücken sie b um den chronographen wieder auf 0 zu digital fl137d stellen. zwischenzeit 1. drücken sie b während der chronograph läuft. 2. drücken sie wieder b um zur chronographenfunktion zurück zu kehren. 3. drücken sie a um die zeitmessung zu beenden. 4.
  • Page 16 5. drücken zeigt die minute an 3. drücken sie a, um das 12- oder 24-stundenformat zu das nächste drücken der taste b bewirkt die rückkehr wählen. zum standard-anzeigemodus. 4. drücken sie b, um zum nächsten einstellungsfeld überzugehen. 5. drücken sie a, um den wert einzustellen. 6.
  • Page 17: Español

    español configuración de la hora en la parte posterior de la caja configuración de la hora modelos con calendario botón que 1. presione el botón debe para mover las presionarse manecillas. para configurar 2. ajuste la hora. la hora parte delantera parte posterior fecha cronógrafo con fecha fs20...
  • Page 18 1. presionar a para encender/apagar el cronógrafo. 2. presionar b para resetear a 0. tiempo partido cronógrafo vd53b 1. presionar b cuando el cronógrafo está en uso. (1 corona / 2 pulsadores) 2. presionar b de nuevo para volver a la función cronógrafo.
  • Page 19 fl137d digital digital con led modo ajustar modo fecha y hora pantalla de hora normal 1. pulse a para ver la hora. formato 12 horas nota: aparecerán unas imágenes animadas durante 2 pulse a una vez para mostrar la fecha. segundos antes de mostrar la hora.
  • Page 20: Português

    português ajuste da hora no verso do relógio ajuste da hora 1. pressione o botão relógio de data para mover os ponteiros. pressione o pusher botão para 2. indique a hora button ajustar a for time correcta. hora frente adjustment verso front back...
  • Page 21 3. volte a colocar a coroa na posição 1. cronógrafo. 2. pressionar b para acertar a 0. tempo dividido cronógrafo vd53b 1. pressionar b quando o cronógrafo estiver em (1 coroa/2 botões) funcionamento. 2. pressionar b para voltar à função cronógrafo.
  • Page 22 digital fl137d modelo led digital função acertar função das horas e data 1. prima a para visualizar as horas. nota: aparecerá uma animação durante dois segundos normal time display antes da visualização das horas. 12-hour format 2. visualizando as horas, prima a para visualizar a data. press a once to show date.
  • Page 23: 日本語

    日 本 語 クロノグラフ&日付モデル FS20 (リューズ1/プッシュボタン2) 日付モデル クロノ秒針 24時針 クロノ分針 秒針 日付 日付の設定 日付 1. リューズを2の位置まで引き出します。 時刻の設定 2. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して、 昨日の日付に設定します。 1. リューズを3の位置まで引き出します。 全てのクロノ針がゼロ位置に戻ります。 針がゼ 日付が変更される向きは、 時計のモデルによって異なります。 ロ位置に戻る前にリューズを通常位置に押し込まないでください。 2. リューズを回して時針、 分針、 24時針を合わせます。 時間の設定 3. リューズを1の位置まで戻します。 1. リューズを3の位置まで引き出します。 2. リューズを回して時刻を進め、 日付と曜日を現在の日付に合わせます。 日付の設定 3.
  • Page 24 クロノグラフモデル VD53B クロノグラフ針位置の調整 (リューズ1/操作ボタン2) クロノグラフ針がゼロ位置からずれている場合は、 リューズを引きAボタンとBボタンを同 時に2秒間以上押し続けてください。 手を放すとクロノグラフの秒針と分針がぐるっと回転 し、 ゼロ位置に戻りますクロノグラフをリセットした後や、 電池を交換した後など、 クロノ針 がゼロ位置に戻らないときに、 下記の手順を行ってください。 24時針 1. リューズを2の位置まで引き出します。 2. Aボタンを押すとクロノ秒針、 クロノ分針ともに時計回りに進みます。 Bボタンを押すと 分針 クロノ秒針、 クロノ分針ともに反時計回りに進みます。 Aボタン、 Bボタンとも1回押す ごとに1目盛り分進みます。 ボタンを長押しすると針が早送りで進みます。 3. リューズを1の位置まで押し戻します。 秒針 時刻の設定 1. 時刻設定前にクロノグラフ秒針がゼロ (12時) の位置にあることを確認します。 2. リューズを2の位置まで引き出します。 3. リューズを時計回りにまわし、 前日の日付が出るまで進めます。...
  • Page 25 デジタル FL137D LED ディジタル モード セッ ト 時刻と日付モード 1. Aボタンを押して時刻を表示します。 通常の時刻表示 注 : 時刻が表示される前に2秒間程アニメーションが流れます。 アニメーションは4パ Aボタンを1回押すと日付が表示されます。 ターン楽しめます。 Aボタンを2回押すと秒が表示されます。 2. 時刻表示画面でもう一度Aボタンを押すと日付表示に切り替わります。 Aボタンを再度押すと通常の時刻表示に戻ります。 時刻の設定 12時間/24時間表示 1. Aボタンを押して時刻を表示します。 通常の時刻表示でBボタンを押すと12時間/24時間表示が切り替えられます。 2. 時刻表示でBボタンを2秒間長押しします。 時刻/日付の設定 3. 12もしくは24の数字が点滅します。 12時間表示/24時間表示をAボタンで選択しま す。 Bボタンを長押しすると設定モードに移行します。 4. Bボタンで次の設定項目に進みます。 Aボタンを押すと調節できます。 5. Aボタンで値を変更します。 Bボタンを押すと次の設定に移ります。 設定順序は以下の通りです。 6.
  • Page 26 中 文 带日期显示的 FS20 计时器 (1 个表冠 /2 个按钮) 计时器秒针 日历型 24 小时指针 计时器分针 秒针 日期 日期设置 日期 1. 将表冠拉出至位置“2”。 时间设置 2. 顺时针或逆时针转动表冠,并将日期设置为前一天的日期。 1. 将表冠拉出至位置“3”。计时器秒针将回到零位。在指针返回零位的过程中,请 表的型号不同,调整日期的旋转方向也不同。 不要将表冠按回到其正常位置,否则此时指针所处的位置将被视作新的零位。 2. 转动设置时针、分针和 24 小时指针。 时间设置 3. 将表冠按回到位置“1”。 1. 将表冠拉出至位置“3”。 2. 转动表冠使时间向前变化,继续转动直到星期/日期变为当天日期。 日期设置 3. 然后设置正确的时间。 1. 将表冠向外拉至位置“2”。 4. 将表冠按回到位置“1”。 2. 顺时针转动设置日期。 3. 将表冠按回到位置“1”。 计时器操作...
  • Page 27 计时码表型腕表 VD53B 数字 FL137D (1 个表冠 / 2 个按钮) 24小时指针 分针 秒针 时间与日期设定 1. 设定时间与日期前, 请确定计时码表处于停止在0(12时位置)状态。 2. 将表冠拉出到位置2。 3. 顺时钟方向旋转表冠直到欲调整日期的前一日出现在日期窗口。 4. 将表冠拉出到位置3,当秒针于12时位置时。。 正常显示时间 5. 当秒针于12时位置时, 转动表冠来设定时间。 12 小时模式 请注意: 24小时指针会随时针与分针转动。设定时间时, 请确认24小时指针也正 按下 A 一次显示日期。 确地设定。 按下 A 两次显示秒数。 6. 将表冠恢复至位置1。 再次按下 A 返回正常时间显示。 请注意: 当表冠处于位置2, 不要随意按压两个按钮, 否则计时码表指针将会移 动。 12/24 小时显示 在正常时间显示时按下 B 一次转换模式。 计时码表 再次按下 B 返回原始模式。 1. 按A按钮启动/停止计时。 2. 按B按钮使码表归零。 时间和日期设置 持续按住 B 进入设置模式,按 A 增加闪烁的数字值。 分段计时 B 的设置顺序如下:...
  • Page 28: 繁體中文

    繁體中文 LED 数字手表 模式 具日期顯示的錶款 设置 日期 日期設置 时间和日期模式 1. 將錶冠拉出至位置2。 1. 按 A 查看时间。 2. 順時針或逆時針轉動錶冠,並將日期設置為前一天的日期。錶的型號不同,調整 注意:显示时间前将显示 2 秒钟动画。 日期的旋轉方向也不同。 2. 显示时间后,按 A 查看日期。 時間設置 时间设置 1. 將錶冠拉出至位置3。 1. 按 A 查看时间。 2. 逆時針轉動以設置時針和分針,一直轉動到日期前進到今天的日期。 2. 显示时间后,按住 B 2 秒钟时间。 3. 設定到正確時間(並確保上午/下午的設置是正確的) 3. 按 A 选择 12 或 24 小时格式。 4. 將錶冠推回至位置1。 4. 按 B 进入下一设置栏。 5. 按 A 设置值。 6. 重复步骤 4 和 5 直到设置成所需的时间。 7. 按 B 退出时间设置模式。...
  • Page 29 FS20 帶日期顯示的計時碼表 計時碼表型腕錶 VD53B (1 個錶冠 / 2 個按鈕) (1 個錶冠 / 2 個按把) 計時碼表秒針 24小時指針 24 小時指針 分針 計時碼表分針 秒針 秒針 時間與日期設定 日期 1. 設定時間與日期前, 請確定計時碼表處於停止在0 (12點鐘位置)的狀態。 時間設置 2. 將錶冠拉出到2的位置。 1. 將錶冠拉出至位置“3”。所有計時碼表指針將回到零位。在指針歸零的過程中, 3. 順時鐘方向旋轉錶冠直到欲調整日期的前一日出現在日期視窗。 請不要將錶冠按回其正常位置,否則此時指針所處的位置將被視作新的歸零位 4. 將錶冠拉出到3的位置。 置。 5. 轉動錶冠來設定時間, 直到日期轉動到今天的日期, 設定到正確的時間。 2. 轉動設置時針、分針和24小時指針。 請注意: 24小時指針會隨時針與分針轉動。設定時間時, 請確認24小時指針也被 3. 錶冠按回到位置“1”。 正確地設定。 6. 將錶冠壓回1的位置。 日期設置 請注意: 當錶冠處於2或3的位置時, 不要隨意按壓AB兩個鈕, 否則計時碼表指針 1. 將錶冠向外拉至位置“2”。...
  • Page 30 2. 按A按鈕來順時鐘方向轉動計時指針; 按B按鈕以反時鐘方向轉動計時指針, 直到 LED 數字手錶 指針回到12點鐘方向。 3. 將錶冠按回1的位置。 模式 FL137D 數字 設定 時間和日期模式 1. 按 A 查看時間。 注意:顯示時間前將顯示 2 秒鐘動畫。 2. 顯示時間後,按 A 查看日期。 正常顯示時間 12 小時模式 時間設置 按下 A 一次顯示日期。 1. 按 A 查看時間。 按下 A 兩次顯示秒數。 2. 顯示時間後,按住 B 2 秒鐘時間。 再次按下 A 返回正常時間顯示。 3. 按 A 選擇 12 或 24 小時格式。 4. 按 B 進入下一設置欄。 12/24 小時顯示 5. 按 A 設置值。 在正常時間顯示時按下 B 一次轉換模式。 6. 重複步驟 4 和 5 直到設置成所需的時間。 再次按下 B 返回原始模式。 7. 按 B 退出時間設置模式。 時間和日期設置 日期設置模式 持續按住 B 進入設置模式,按 A 增加閃爍的數字值。...
  • Page 31: 한국어

    한국어 케이스백 시간 설정 (CaseBack Time Setting) 시간 설정 날짜 시계 1. 버튼을 누르고 있으면 pusher 바늘이 움직인다. 시간조절을 button for time 2. 원하는 시간이 되면 위한 버튼 adjustment 앞 뒤 버튼을 누르지 않는다. front back 날짜 날짜 표시 크로노그래프 FS20 (용두...
  • Page 32 2. B를 한 번 더 눌러 크로노그래프를 재작동 시킨다. 3. A를 눌러 측정을 완료한다. 4. B를 눌러 영점으로 재설정한다. 크로노그래프 영점 조정 크로노그래프 VD53B 1. 크로노그래프 바늘이 영점(12:00)의 위치에 있지 않으면 용두를 3의 위치로 (용두 1개, 버튼 2개) 잡아당긴다. 2. A를 눌러 바늘이 시계 방향으로 움직이게 한다. B를 눌러 바늘이 반 시계...
  • Page 33 digital fl137d LED 디지털 모드 설정 normal time display 시간-날짜 모드 12-hour format 1. A를 눌러 시간을 본다. press a once to show date. 주: 시간이 나오기 전에 2초 동안 애니메이션이 나타날 것이다. press a twice to show second. 2. 시간이 나오면 A를 눌러 날짜를 본다. press a again to return to normal time display.
  • Page 34: English

    punitive...
  • Page 35: Français

    d’utilisation.
  • Page 36 été prévenu de la possibilité de tels dommages durant le transport. marc jacobs n’est pas responsable de et même si les recours limités spécifiés ici ne remplissent la perte ou des dommages du produit lors de l’expédition.
  • Page 37: Italiano

    è garantito da marc jacobs jacobs, a causa di riparazioni non autorizzate o per altri watches* per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto fattori non riconducibili ai materiali o alla fabbricazione.
  • Page 38: Deutsch

    (2) jahre nach dem erhalt der ersatzuhr. per le riparazioni di un orologio marc jacobs si consiglia di contattare un rivenditore autorizzato marc jacobs o il diese garantie umfasst nicht: centro internazionale autorizzato di assistenza orologi più...
  • Page 39 über die möglichkeit vor, die geltenden preise anzupassen. entstehung solcher schäden...
  • Page 40: Español

    463 bis 9º planta 08036-barcelona. la garantía del producto adquirido caduca a los veinticuatro meses, a contar desde la fecha que figure en la factura o en el ticket de compra.
  • Page 41 está...
  • Page 42: Português

    (consulte la lista de direcciones que se incluye). dentro de todo o território português, os relógios da marca marc jacobs. a in time tem o seu domicilio na rua para trabajos de mantenimiento no cubiertos por la presente marquês de tomar, n.º35 – 5.º 1050-153 lisboa, com o garantía, el centro de mantenimiento puede realizar los...
  • Page 43 ou...
  • Page 44: 日本語

    て不良に対して適用されます。 修理を依頼する際には、 製品の購入を証明するレシートか記入済みの保証書が um seguro pela sua embalagem e que proteja o relógio 必要です。 adequadamente durante o transporte. a marc jacobs não se responsabiliza pelo extravio dos produtos nem por danos この保証は、 時計の作動装置、 針、 文字盤のみに適用されます。 保証期間内の日常的な使用により、 これらの部 causados durante o transporte.
  • Page 45 料或工艺上的缺陷, MARC JACOBS 将对保证范围内的部件予以免费维修或更换手表。 合もあります。 料金は、 修理の内容によって異なります。 在需要更换的情况下, MARC JACOBS 不能保证一定能提供相同型号的手表。 如果不能提供相同型号的手表, 我们将 時計の箱や包装紙は同封しないでください。 同封された場合は返却いたしません。 時計は十分に梱包し、 補償 为您提供同等价值、 款式相似的手表。 更换后的手表则从收到更换手表之日起享受两 (2) 年的质量保证。 つき小包として発送されることをお勧めします。 MARC JACOBSは、 輸送中の製品の紛失や破損について は、 一切責任を負いません。 本保证不涵盖: • 电池、 表壳、 表面、 表带或表链的材料或工艺缺陷。 MARC JACOBSブランドの時計の修理については、 MARC JACOBS公認の販売店またはお近くの公認時計 • 由于运输不当、 缺乏养护、 事故或正常磨损或毁坏而导致的损坏。...
  • Page 46: 繁體中文

    繁體中文 要求保修和其它修理: 如果您要求进行保修, 请将您的手表、 销售单据副本和 / 或保修卡, 连同故障描述寄往离您最近的授权国际手表维 修中心 (请见后附地址列表) 。 对于本保修范围之外的维修事宜, 维修中心可提供有偿维修服务, 具体费用取决于手表款式及所需维修工作的类 兩(2)年國際保證 型。 这些费用随时会发生变化。 MARC JACOBS WATCHES*依照本保固的條款與條件, 向您的 MARC JACOBS 手錶提供自最初購買之日起為期兩 请勿使用原始包装盒寄送手表, 因为该包装不会退还给您。 MARC JACOBS 强烈建议您为包裹件购买保险, 并确保手 (2)年的保固。 MARC JACOBS 的保固適用於材料和製造上的瑕疵。 您應提供銷售單據或有經銷商蓋章的保修手冊 表在运输过程中得到充分的保护。 MARC JACOBS 对运输过程中发生的产品丢失或损坏不承担责任。 作為購買時的憑證。 对于 MARC JACOBS 手表的维修, 我们建议您联系离您最近的 MARC JACOBS 授权销售商或授权国际手表维修中 在保固期內,...
  • Page 47: 한국어

    한국어 則它們僅在適用的書面保固的有效期限內有效。 本保固賦予了您特定的法律權利; 您還可能擁有其他權利, 但這些 權利可能會隨地方法律的不同而不同。 本保固不會影響您所享有的法定權利。 2년 국제 보증 要求保修和其他維修 如果您要求進行保修, 請將您的手錶、 銷售單據及/或蓋有經銷商印章的保固手冊, 連同故障描述寄往離您最近的授 MARK JACOBS 시계는 구매일로부터 2년간 이 보증 조건에 따라 MARK JACOBS, INC.*에 의해 보증됩니다. 權國際手錶維修中心(請見後附地址列表)。 MARK JACOBS의 보증은 소재의 결함 및 제작상의 결함에 대해 보장합니다. 對於本保固範圍之外的維修事宜,...
  • Page 48: Service Centers

    service centers 국가나 지역에 따라 암묵적 보증의 배제나 제한, 또는 우연적이거나 결과적인 손상의 제한이 허용되지 않습니 다. 따라서 상기의 제한 및 배제 등은 고객에게 적용 시 제한될 수 있습니다. 암묵적 보증이 전체 책임에서 배 제되지 않을 수도 있는 경우라면, 해당 서면 보증의 기간으로 제한됩니다. 본 보증은 고객의 구체적인 법적 권 리를...
  • Page 49 denmark india malaysia mexico - 3 fossil scandinavia ab fossil india pvt. ltd. fossil time malaysia sdn bhd tiempo digital guadalajara sa p.o. box 5193 621, 12th main, suite 14.04, 14th floor de cv se - 402 26 göteborg hal ii stage, indiranagar, menara atlan chimalhuacan #3574 161b, jalan ampang...
  • Page 50 portugal taiwan vietnam cadarso gestao e serviços fossil (asia) holdings ltd., louis pion store edifício altejo, sala 409 taiwan branch g/f, saigon centre rua 3-matinha 5f, no.221, zhongxiao east rd., 65 le loi street, district 1 hcmc, vietnam 1950-326 lisboa sec.4, telf: +351 21 861 09 60 taipei, taiwan...
  • Page 51: Certificate Of Warranty

    certificate of model number: numero di modello: warranty modellnummer: modèle : número del modelo: número do modelo: the certificate of warranty which follows below is to be モデルナンバー : completed at time of purchase by the retail store where you 型号:...
  • Page 52 notices country/date: luogo/data: land/datum: pays/date : disposal of old electrical and electronic equipment país/fecha: the symbol indicates that this product shall not país/data: be mixed with unsorted municipal waste when 国/ご購入日 : disposed of. there is a separate collection system 国家 / 日期:...
  • Page 53 smaltimento dei rifiuti di dispositivi elettrici ed elettronici elektronische apparaten. gewoonlijk kunnen deze apparaten il simbolo indica che questo prodotto non deve essere zonder kosten geretourneerd worden. voor meer informatie mescolato con i normali rifiuti urbani quando non più kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar funzionante.
  • Page 54 que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se che gli stessi diamanti impiegati nelle nostre produzioni reciclen y se reutilicen adecuadamente. ayuda a evitar el sono liberi da qualsiasi coinvolgimento in conflitti di daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a qualsivoglia genere.
  • Page 55 繁體中文: 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突產生且符合 聯合國決議的來源購入。我們在此向您保證, 基於個人的所知與/或鑽石供應商所提供 的明文保證, 這些鑽石均為非衝突性鑽石。 한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 유엔 결의안을 준수 하였습니다.우리는 이러한 다이아몬드 공급자가 제공하는 개인의 지식 및/ 또는 서면 보장을 기반으로 다이아몬드에 문제가 없다는 것을 보장 합니다.
  • Page 56 www.marcjacobs.com 08/11...

This manual is also suitable for:

Fl137dFs20Vd54Vd53

Table of Contents