Do you have a question about the 10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for LMF Clima 10
Page 1
manuale di installazione, uso e manutenzione installation, operation & maintenance manual manuel d’installation, utilisation et entretien manual de instalacíon, uso y mantenimiento installations-, bedienungs- und wartungsanleitung...
SIMBOLOGIA ATTENZIONE PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE ATTENZIONE SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 1 – I NTRODUZIONE pag. 3 2 - D IMENSIONI E pag. 3 3 – C ONFIGURAZIONI DI NSTALLAZIONE pag. 4 4 – T RASPORTO pag. 4 5 – I NSTALLAZIONE ESSA ERVIZIO...
Numero di fasi indicato con "Ph" Data di produzione Massa in "Kg" 2 – D IMENSIONI E Dimensioni d’ingombro La tabella seguente, riferita alla figura 2, riporta le dimensioni caratteristiche della serie. 10 T 20 T 30 T W (mm) 1070 1070 1400...
3 – C ONFIGURAZIONI DI NSTALLAZIONE Orientamenti possibili Le unità hanno sviluppo esclusivamente orizzontale, con aspirazione e mandata in linea; eventuali deviazioni a 90° del flusso d’aria premente/aspirante possono essere eseguite con plenum dedicati. 4 – T RASPORTO Imballaggio Ogni unità è caricata su bancale ed avvolta con cellofan protettivo; questo imballo devo rimanere integro fino al momento del montaggio.
Page 6
Norme di sicurezza La Ditta Costruttrice declina qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione di seguito descritte. Declina inoltre ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio delle unità e/o da modifiche eseguite senza autorizzazione.
Page 7
Connessione meccanica delle sezioni accessorie integrative Ogni sezione accessoria è già corredata di piastre di supporto antivibranti premontate, analoghe a quelle installate sulla unità base. Disporre le sezioni e l’unità base secondo la corretta sequenza dei trattamenti che l’aria dovrà subire ed accostarle frontalmente una accanto all’altra, rispettando la direzione del flusso d’aria.
Le viti dei morsetti presenti nelle schede relè vanno serrate con una coppia di 0,5 Nm 6 – S CHEMI LETTRICI Collegamento diretto modelli 10 e 20 Seguire le indicazioni di figura 7. Collegamento diretto modelli 25 > 50 Seguire le indicazioni di figura 8.
7 – M ANUTENZIONE RDINARIA PRIMA DI INTRAPRENDERE QUALSIASI OPERAZIONE MANUTENTIVA ACCERTARSI CHE LA MACCHINA POSSA CASUALMENTE ACCIDENTALMENTE ESSERE ALIMENTATA ELETTRICAMENTE. E’ QUINDI NECESSARIO TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA AD OGNI MANUTENZIONE. • E’ dovere dell’Utilizzatore eseguire sull’unità tutte le operazioni di manutenzione. •...
8 – G ESTIONE NOMALIE MPIANTO Guida ricerca guasti Anomalia rilevata Probabile causa Possibile rimedio • L’alimentazione elettrica non è inserita • Alimentare l’unità • • Non c’è consenso dal pannello di Attivare i tasti corretti dal pannello di I ventilatori non sono attivi comando commando •...
Page 12
SYMBOLOGY ATTENTION DANGER HIGH RISK OF ELECTRIC SHOCK ATTENTION: AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 1 – I NTRODUCTION pag. 3 2 - D IMENSIONS AND EIGHTS pag. 3 3 – I NSTALLATION ONFIGURATIONS pag. 4 4 – T RANSPORTATION pag. 4 5 – I &...
Date of fabrication Gross weight in “kg” 2 – D IMENSIONS AND EIGHTS Packing dimensions The following table, referred to the figure 2, shows the characteristic dimensions of the series. 10 T 20 T 30 T W (mm) 1070 1070 1400...
3 – I NSTALLATION ONFIGURATIONS Possible positioning The horizontal configuration only is possible for these units; possible airflow deviations to 90° can be by special inlet or outlet plenum. 4 – T RANSPORTATION Packaging Each unit is put on bench and protected with cellophane film; the protection must remain intact until the moment of installation. The materials that are not mounted for technical motives are supplied in fitted packing fixed externally or internally to the unit.
Page 15
Safety regulations The Manufacturer declines any responsibility for failure to respect the Safety Regulations and the prevention as described below. Furthermore, the Manufacturer declines any responsibility for damage caused by the improper use of the unit and/or modifications carried out without proper authorisation. •...
Page 16
Mechanical joining between sections Each ordered section is already provided with anti-vibration support plates, like the basic unit. Lay sections and basic unit according to the right sequence of air treatments and to the right airflow direction. As best as possible, depending on how many sections and their weights, connect first the premounted sections as described above and then fix these parts to the supports (see previous “Machine positioning”).
In the unit with relay board the screws of the connectors must be screwed with tork equal to 0,5 Nm 6 – W IRING IAGRAMS Direct connection for models 10 and 20 Follow diagram on the figure 7. Direct connection for model 25 up to 50 Follow diagram on the figure 8.
7 – S TANDARD AINTENANCE BEFORE FOLLOWING ANY TYPE OF MAINTENANCE OPERATION, BE CERTAIN THAT THE UNIT MAY NOT CASUALLY OR ACCIDENTALLY BE CONNECTED TO THE ELECTRICAL MAINS SUPPLY. THERFORE IT IS NECESSARY TO SHUTDOWN THE UNIT’S POWER SUPPLYAD PRIOR TO MAINTENANCE. •...
8 – T ROUBLESHOOTING Failure searching and problem solving schedule Founded failure Probable cause Possible solution • Switch on the power supply • Power supply is switched off • Push the correct buttons of the control • No signal from control panel Fans are not running panel •...
Poids brut en "Kg" • 2 – D IMENSIONS ET OIDS Dimensions d’encombrement Le tableau ci-dessous, se référant à la figure 2, montrant les dimensions caractéristiques de la série. 10 T 20 T 30 T W (mm) 1070 1070 1400...
3 – C ’I ONFIGURATIONS D NSTALLATION Orientations possibles Selon la disposition des canalisations d’air, il est possible d’orienter de façon opportune les prises aspirantes et de refoulement de l’unité jusqu’à l’obtention des combinaisons suivantes dont chacune représente une typologie à spécifier en phase de commande: 4 –...
5 – I NSTALLATION ET ISE EN ERVICE Définitions CLIENT – Le Client est la personne, l'organisme ou la société, qui a acheté ou loué la machine et qui entend l’utiliser pour les buts conçus. UTILISATEUR / OPÉRATEUR – L’utilisateur ou opérateur est la personne physique qui a été autorisée par le Cliente à opérer avec la machine.
Page 25
• Positionnement de la machine Les unités sont équipées de plaques de support antivibratoires. On indique dans la figure 4, ci-dessous quelques séquences de montage: Exécuter le perçage au plafond et fixer les quatre tirants filetés M8 (1). Placer l’unité sur les quatre tirants en utilisant les pattes de fixation (6) prévues à cet effet. Insérer le antivibratorie (2), la rosetta (3) et visser les boulons (4) et les contre-boulons (5) Incliner la machine d’au moins 3 mm vers l’évacuation de la condensation pour favoriser son écoulement régulier.
• 6 – S É CHEMAS LECTRIQUES Branchement direct pour modèle 10 et 20 Suivre les indications de la figure 7. Branchement direct pour modèle 25>50 Suivre les indications de la figure 8. Branchement direct pour modèle 60 Suivre les indications de la figure 9.
7 – E NTRETIEN RDINAIRE AVANT D’ENTREPRENDRE TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN, S’ASSURER QUE LA MACHINE N’EST ET NE PEUT, ACCIDENTELLEMENT, ÊTRE ALIMENTÉE EN ÉLECTRICITÉ. IL FAUT DONC COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE A CHAQUE ENTRETIEN. L’Utilisateur doit exécuter sur l’unité toutes les opérations d’entretien. •...
9 – D EMANTELEMENT A la fin de leur utilisation les unités devront être éliminées dans le respect des normes en vigueur dans le pays d’installation. Les matériaux qui composent les unités sont: Tôle en pré-vernies Tôle en zinc Aluminium Cuivre Polyester Polyéthylène...
Page 30
SIMBOLOGÍA ATENCIÓN PELIGRO PELIGRO RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS ATENCIÓN: SOLO PERSONAL AUTORIZADO 1 – I Ó NTRODUCCI pag. 3 2 - D IMENSIONES Y ESOS pag. 3 3 – C Ó Ó ONFIGURACI NES DE NSTALACI pag. 4 4 – T RANSPORTE pag.
Page 31
Fecha de fabricación Peso en “Kg” 2 – D IMENSIONES Y ESOS Dimensiones El siguiente cuadro, refiriéndose a la figura 2, muestra el tamaño características de la serie. 10 T 20 T 30 T W (mm) 1070 1070 1400 1400...
Page 32
3 – C Ó Ó ONFIGURACI NES DE NSTALACI Posibles posicionamientos Según el lay-out de las canalizaciones del aire, se pueden rotar adecuadamente las tomas aspirantes y prensoras de la unidad hasta obtener las siguientes combinaciones, cada una de las cuales representa una tipología que debe especificarse durante la fase de pedido.
Page 33
USUARIO – OPERADOR – El usuario o el operador es la persona física que ha sido autorizada por el cliente para usar la máquina. USUARIO – OPERADOR – El usuario o el operador es la persona física que ha sido autorizada por el cliente para usar la máquina. PERSONAL CALIFICADO –...
Page 34
Conexión a los canales IMPORTANTE: SE PROHÍBE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD SI LAS BOCAS DE LOS VENTILADORES NO ESTÁN CANALIZADAS O PROTEGIDAS CON UNA RED DE PROTECCIÓN DE ACCIDENTES EN CONFORMIDAD CON LAS NORMAS EN VIGOR. • Los canales deben dimensionarse en función de la instalación y de las características de los ventiladores de la unidad. •...
Page 35
En las unidades dotadas de tarjeta relé, los tornillos de los bornes deben apretarse con un par de 0,5 Nm. 6 – D IAGRAMAS ELÉCTRICOS Conexión directa modelos 10 y 20 Véase figura 7. Conexión directa modelos 25>50 Véase figura 8.
Page 36
7 – M ANTENIMIENTO RDINARIO ANTES DE INICIAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO, ASEGURARSE QUE LA MÁQUINA NO SEA Y NO PUEDA, CASUAL O ACCIDENTALMENTE SER ALIMENTADA ELÉCTRICAMENTE. POR CONSIGUIENTE, ES NECESARIO QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA AL EFECTUAR EL MANTENIMIENTO. • Es responsabilidad del usuario realizar todas las operaciones de mantenimiento.
Page 37
9 – D ESMANTELAMIENTO Al final de su utilización las unidades deberán desmantelarse en el respeto de las normas vigentes. Los materiales que componen las unidades son: Chapa prerrevestido Chapa galvanizada Aluminio Cobre Poliester Polietileno Lana mineral Plástico...
Page 39
SYMBOLE ACHTUNG GEFAHR STROMSCHLAGRISIKO ACHTUNG NUR AUTORISIERTES PERSONAL 1 – E INLEITUNG S. 3 2 - M Aß EWICHTSANGABEN S. 3 3 – K ONFIGURATIONEN FÜR DIE NSTALLATION S. 4 4 – T RANSPORT S. 4 5 – I NSTALLATION UND NBETRIEBNAHME S.
Page 40
Anzahl der Phasen angegeben mit „Ph“ Produktionsdatum Masse in „kg“ 2 - M Aß EWICHTSANGABEN Platzbedarfsmaße Die folgende Tabelle, mit Bezug auf die Abbildung 2, enthält die Maßangaben der Serie. 10 T 20 T 30 T W (mm) 1070 1070 1400 1400...
Page 41
3 – K ONFIGURATIONEN FÜR DIE NSTALLATION Mögliche Ausrichtung Die Einheiten sind ausschließlich horizontal ausgelegt, wobei Ansaugung und Auslass in Linie angeordnet sind; Umleitungen des Zu-/Abluftstroms um 90° können mit Hilfe der entsprechenden Kammern vorgenommen werden. 4 – T RANSPORT Verpackung Jede Einheit ist auf eine Palette geladen und mit Cellophan verpackt;...
Page 42
Sicherheitsvorschriften Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Nichtbeachtung Folgenden beschriebenen Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmaßnahmen. Genauso wenig haftet er für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch der Einheit und/oder Änderungen, die ohne Genehmigung vorgenommen wurden, entstehen. Die Installation muss durch Fachpersonal ausgeführt werden. •...
Page 43
Mechanischer Anschluss der ergänzenden Zubehörsektionen Jede Zubehörsektion ist bereits mit vormontierten, vibrationshemmenden Trägerplatten versehen, analog zu denen der Grundeinheit. Die Sektionen und die Grundeinheit in der Reihenfolge anordnen, die die Luft für die Behandlung durchlaufen muss, und beide frontal nebeneinander stellen, dabei den Luftstrom berücksichtigen. Sofern möglich, in Abhängigkeit der Anzahl der Zubehörsektionen und des vorhandenen Gesamtgewichtes, zunächst die einzelnen Teile der Maschine entsprechend der im Folgenden beschriebenen Vorgehensweise aneinander und dann an der Decke befestigen (siehe „Aufstellung der Maschine“).
Page 44
6 – S CHALTPLÄNE 6 – S CHALTPLÄNE Direkter Anschluss Modelle 10 und 20 Direkter Anschluss Modelle 10 und 20 Folgen Sie den Anweisungen der Abbildung 7. Folgen Sie den Anweisungen der Abbildung 7. Direkter Anschluss Modelle 25 > 50 Direkter Anschluss Modelle 25 >...
Page 45
7 – R EGELMÄßIGE ARTUNG GEHEN SIE VOR JEGLICHEM WARTUNGSEINGRIFF ZUNÄCHST SICHER, DASS DIE MASCHINE NICHT MIT STROM VERSORGT WIRD UND ES AUCH NICHT VERSEHENTLICH DAZU KOMMEN KANN. ES IST ALSO ERFORDERLICH, DIE STROMVERSORGUNG DER MASCHINE VOR JEDEM WARTUNGSEINGRIFF ZU UNTERBRECHEN. Es liegt in der Pflicht des Benutzers dafür zu sorgen, dass alle Wartungsarbeiten an der Maschine durchgeführt werden.
Page 46
8 – V ERWALTUNG VON TÖRUNGEN AN DER NLAGE Anleitung für die Störungssuche Festgestellte Anomalie Mögliche Ursache Mögliche Behebung Fehlende Stromversorgung Die Einheit mit Strom versorgen • • Fehlender Befehl vom Bedienfeld Die richtigen Tasten am Bedienfeld • • Die Ventilatoren funktionieren nicht Elektrische Anschlüsse nicht korrekt aktivieren •...
Need help?
Do you have a question about the 10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers