Do you have a question about the CONNECT 20V VJL12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Vulcan Concept CONNECT 20V VJL12
Page 1
e r y a t t i - i o . 0 A VJL12 Operating instruction CORDLESS TORCH ............4 Oryginalna instrukcja obsługi LATARKA AKUMULATOROWA........... Инструкция по эксплуатации АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРИК........Instrucţii de folosire LANTERNĂ CU ACUMULATOR........Lietošanas instrukcija AKUMULATORA LUKTURIS..........Návod na obsluhu AKU SVÍTILNA..............18 Használati utasítások...
Page 2
e r y a t t i - i o e r y a t t . 0 A i - i o . 0 A 10 9 e r y a t t i - i o . 0 A...
Page 3
VJV10AL VJV10 CONNECT 20V lets you power several power tools with a single battery. Choose one of our tools, batteries, and chargers and expand your workshop with CONNECT 20V. VJS40 VJR50 VJP60 CONNECT 20V pozwala zasilać kilka elektronarzędzi za pomocą jednego akumulatora. Wybierz narzędzie, akumulator i ładowarkę...
Page 4
OPERATING INSTRUCTION CORDLESS TORCH VJL12 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ d) Batteries can be charged exclusively with use of a power THOROUGHLY THIS MANUAL. adapter recommended by the manufacturer of the tool. Application of any other power adapter may pose a risk of a fire. Keep this document for future reference.
n Device components (see page 2): Insert a charged battery (5) into the base of the torch until it clicks in and sits firmly in the base. Fig. A 1. 9 LEDs 2. Rotary head n Switching on/off 3. Handle Press the on/off switch (7) to switch the torch on.
Page 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI LATARKA AKUMULATOROWA VJL12 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY podaną przez producenta. W przypadku użycia innych ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. akumulatorów może wystąpić pęknięcie i rozpadnięcie się akumulatora, uszkodzenie ciała lub pożar. Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
Page 7
do ładowarki. Ładowarka VJ1LD Dla pierwszego ładowania za pomocą ładowarki VJ1LD zaleca się PRZEZNACZENIE I OPIS URZĄDZENIA : ładowanie trwające minimum 1 godzine (akumulator 2.0Ah VJ2AK), lub Latarka LED akumulatorowa jest przeznaczona do pracy w suchych 2 godziny (akumulator 4.0Ah VJ4AK). warunkach w pomieszczeniach zamkniętych i na zewnątrz;...
TRANSPORT: UWAGA! W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z uprawnionym serwisem. Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane Latarkę transportować i składować w opakowaniu, chroniącym przed przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części wilgocią i wnikaniem pyłu. zamiennych. W przypadku wyjęcia akumulatora z urządzenia na czas transportu lub magazynowania należy się...
Page 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРИК VJL12 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Техника безопасности при ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. эксплуатации аккумуляторов и зарядных устройств. Хранить инструкцию для возможного применения в будущем. Эксплуатация аккумуляторов: a) Необходимо применять только аккумуляторы, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо...
Page 10
Для этого необходимо полностью разряженный аккумулятор ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: извлечь из электроинструмента, сдать в пункт сбора Напряжение питания 20B d.c. отработанных аккумуляторов или сдать в магазин, в котором он Световой поток 9LED x30лм был приобретён. Вес (с аккумулятором) 0,63 кг Эксплуатация зарядного устройства: Рекомендуемые...
n Включение/выключение Если вы вынимаете аккумулятор из устройства на время транспортировки или хранения, убедитесь, что контакты Чтобы включить фонарик, нажмите кнопку включателя/ аккумулятора не будут закорочены. Из чемодана, ящика для выключателя (7). инструментов или транспортного контейнера следует удалить Чтобы выключить фонарик, нажмите кнопку включателя/ металлические...
Page 12
INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE LANTERNĂ CU ACUMULATOR VJL12 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. poate întâmpla o crăpare, o descompunere, o vătămare corporală sau un incendiu. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. b) ATENŢIE: În cazul în care acumulatorul se deteriorează sau ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare este folosit necorespunzător pot apărea emisii de gaze la protecţia muncii marcate cu simboluri...
Page 13
d) Încărcătorul poate fi folosit doar în încăperil. Nu expuneţi LED este aprinsă înseamnă că nivelul de încărcare al bateriei este scăzut, în cazul în care se aprind două diode înseamnă că nivelul de încărcare este încărcătorul la acţiunea apei şi a umidităţii. mediu, iar trei diode aprinse înseamnă...
TRANSPORT: precum şi indiciilor de siguranţă. Lanterna trebuie transportată și depozitată într-un ambalaj care este ATENŢIE! În caz de probleme tehnice vă rugăm să luați legătura cu un protejat împotriva umezelii și prafului. service autorizat. Toate reparaţiile trebuie efectuate de un personal În cazul în care scoateți acumulatorul din aparat pe durata transportului calificat, folosindu-se piesele de schimb originale.
Page 15
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AKUMULATORA LUKTURIS VJL12 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES akumulatora plīsums un sabrukums, ķermeņa trauma vai ugunsgrēks. AR ŠO INSTRUKCIJU. b) UZMANĪBU: Akumulatora bojājuma vai nepareizas Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanas rezultātā var notikt sprāgstošu gāzu izdalīšanās. lietošanai.
Page 16
IERĪCES PIELIETOJUMS UN APRAKSTS: 1. Nospiest akumulatora bloķēšanas pogu (6) un no luktura izņemt Akumulatora LED lukturis ir paredzēts darbam sausos apstākļos slēgtās akumulatoru (5) (skat. zīm. ). B telpās un ārpusē; tiek izmantots telpas ierobežotas daļas apgaismošanai Pievienot akumulatoru (5) lādētājā (8) (skat.
sprādze, izkaisītus bitus, stieples vai metāla skaidas, vai citā veidā APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA: aizsargāt šo elementu saskaršanos ar akumulatoru. UZMANĪBU: Uzrādītais simbols nozīmē, ka aizliegts novietot nolietoto ierīci kopā ar citiem atkritumiem (iespējams naudas RAŽOTĀJS: sods). Bīstamās sastāvdaļas, kuras atrodas elektriskās ierīcēs Profix SIA, negatīvi ietekmē...
Page 18
NÁVOD NA OBSLUHU AKU SVÍTILNA VJL12 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO b) POZOR: V případě poškození a nesprávného používání NÁVODEM. akumulátoru může dojít k uvolňování výbušných plynů. Akumulátor je třeba vždy udržovat v bezpečné vzdálenosti od Uchovávejte návod pro případné...
Page 19
Každé použití zařízení jinak, než to vyplývá z jeho výše uvedeného určení, připojena ke zdroji napájení. Po zapojení akumulátoru se rozsvítí je zakázané, způsobuje ztrátu záruky a osvobozuje výrobce od červená dioda, která informuje, že probíhá nabíjení. odpovědnosti za takto způsobené škody. Když...
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání POZOR: Zobrazený symbol znamená zákaz likvidace zařízení (recyklace) starých elektrospotřebičů. V Polsku a v Evropě se tvoří nebo už dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje existuje systém sběru elektroodpadu, v rámci kterého mají...
Page 21
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK VJL12 AKKUS ZSEBLÁMPA Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ akkumulátor megrepedését és szétesését, testi sérülést vagy tüzet okozhat. UTASÍTÁSOKAT! b) FIGYELEM: Az akkumulátor sérülése és helytelen használata Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás esetén robbanógázok kibocsátására is sor kerülhet.
Page 22
A berendezés minden fentebb megadott rendeltetéstől eltérő A töltő világító zöld LED diódája arról tájékoztat, hogy a töltő használata tilos és az a garancia megszűnését eredményezi, illetve csatlakoztatva van a tápforrásra. Az akkumulátor csatlakoztatása után felmenti a gyártót az ilyennemű használat okozta károk felelőssége alól. kigyullad a piros dióda, mely arról tájékoztat, hogy a töltés folyamatban van.
Page 23
Marywilska u. 34, 03-228 Varsó, LENGYELORSZÁG Ez a gép megfelel a nemzeti és európai szabályoknak, valamint a biztonsági előírásoknak. FIGYELEM! Műszaki problémák esetén lépjen kapcsolatba a márkaszervizzel. Minden javítást szakképzett személy végezhet, kizárólag eredeti cserealkatrészt használva! KÖRNYEZETVÉDELEM: FIGYELEM! Ez a jel azt jelöli, hogy a használt készüléket tilos egyéb hulladékkal egy helyen elhelyezni (pénzbüntetés terhe mellett). Elektromos és elektronikus gépek veszélyesalkotórészei negatívan befolyásolják a környezetet és azemberek egészségét.
Page 24
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AKUMULIATORINIS ŽIBINTAS VJL12 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU c) Akumuliatorius turi būti įkraunamas 15-25 °C temperatūroje. INSTRUKCIJA. d) Naudokite tik gamintoju rekomenduojamą įkroviklį. Kito tipo įkroviklio naudojimas sukelia gaisro pavojų. Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga vėliau.
6. Baterijos užrakto mygtukas* Norėdami įjungti žibintą, paspauskite įjungimo ir išjungimo jungiklį (7). 7. Jungiklis Norėdami išjungti žibintą, dar kartą paspauskite įjungimo ir C pav. 8. Įkroviklis* išjungimo jungiklį (7). 9. Baterijos įkrovos lygio indikatoriaus mygtukas* 10. Baterijos įkrovos lygio indikatorius* n Rotacinės galvutės reguliavimas (žr.
Page 26
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė nėra įpareigota nepranešti. Paveikslėliai esantis aptarnavimo instrukcijoje tai tik pavyzdžiai bei gali skirtis nuo nusipirkto prietaiso. Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
Need help?
Do you have a question about the CONNECT 20V VJL12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers