MIVARDI M-CELL Instructions For Use Manual

Lithium batteries and chargers
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Návod k použití / Instructions for use / Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
CZ
Před prvním uvedením
do provozu si pečlivě
přečtěte návod k obsluze. Dbejte
především na bezpečnostní dopo‑
ručení a používejte baterii v souladu
s návodem a pouze pro udané
oblasti jejího využití. V případě
prodeje nebo postoupení třetí straně
předejte výrobek i s tímto návodem.
Baterie Mivardi M ‑CELL Lithium‑
‑Ion slouží k napájení připojených
zařízení na stejnosměrné napětí.
Modely s USB výstupy slouží i pro
nabíjení všech mobilních zařízení,
které lze standardně dobíjet přes
USB konektor. Výrobek splňuje
prohlášení o shodě a vyjmeno‑
vané směrnice a normy platné
v Evropské unii. Při jakémkoliv
neautorizovaném zásahu nebo
neschválené technické změně
není zaručeno další dodržo‑
vání těchto norem a dochází
k okamžité ztrátě záruky. Při
používání přístroje se řiďte práv‑
ními předpisy a zákony země, ve
které jste výrobek koupili.
M ‑CELL lithiové baterie a nabíječky
M ‑CELL lithium batteries and chargers
M ‑CELL Lithiumbatterien & Ladegeräte
M ‑CELL
EN
Before the first use, read
the operating instructions
carefully. Pay particular attention to
safety recommendations and use
the battery in accordance with the
instructions and only for the specified
areas of its use. In the event of a sale
or assignment to a third party, hand
over the product with this manual.
The Mivardi M ‑CELL Lithium ‑Ion
battery is used to power connected
devices to DC voltage. Models with
USB outputs are also used for char‑
ging all mobile devices, which can
be charged via the USB connector
as standard. The product complies
with the declaration of conformity
and the listed directives and stan‑
dards valid in the European Union.
Any unauthorised intervention or
unauthorised technical change is not
guaranteed further compliance with
these standards and immediate loss
of warranty occurs. When using the
device, please refer to the laws and
regulations of the country in which
you purchased the product.
DE
Lesen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Bedienungsanlei‑
tung sorgfältig durch. Beachten Sie insbe‑
sondere die Sicherheitshinweise und
verwenden Sie die M ‑CELL nur bestim‑
mungsgemäß und nur für die angege‑
benen Einsatzbereiche. Bei Verkauf oder
Weitergabe an Dritte übergeben Sie das
Produkt mit dieser Anleitung.
Der Mivardi M ‑CELL Lithium ‑Ionen ‑Akku
wird verwendet, um angeschlossene
Geräte mit Gleichspannung zu versorgen.
Modelle mit USB ‑Ausgang dienen auch
zum Laden aller mobilen Geräte, die
standardmäßig über den USB ‑Anschluss
geladen werden können. Das Produkt
entspricht der Konformitätserklärung und
den aufgeführten, in der Europäischen
Union gültigen Richtlinien und Normen.
Jeglicher unbefugter Eingriff oder unbe‑
fugte technische Veränderung garan‑
tiert nicht die weitere Einhaltung dieser
Normen und führt zum sofortigen Verlust
der Gewährleistung. Beachten Sie bei der
Verwendung des Geräts die Gesetze und
Vorschriften des Landes, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
| 1
MIVARDI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M-CELL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MIVARDI M-CELL

  • Page 1 Produkt mit dieser Anleitung. Baterie Mivardi M ‑CELL Lithium‑ The Mivardi M ‑CELL Lithium ‑Ion Der Mivardi M ‑CELL Lithium ‑Ionen ‑Akku ‑Ion slouží k napájení připojených battery is used to power connected wird verwendet, um angeschlossene zařízení...
  • Page 2 LCD displeji se nyní objeví údaj v %, který ukazuje stav nabití baterie. Stisknutím malého tlačítka na LCD displeji je možné údaje v procentech změnit na údaje ve voltech. VyBíjENí Při používání baterie vždy respektujte maximální hodnoty trvalého / špičkového proudu. MIVARDI...
  • Page 3 • Dbejte na doporučení ohledně teplot okolí při používání, nabíjení a uskladnění uvedená v rámci technických informací. Berte na vědomí, že při uskladnění / transportu v osobním vozidle mohou teploty především za čelním sklem, respektive za zadním sklem zavazadlového prostoru velmi snadno překročit hranici +45 °C. MIVARDI...
  • Page 4 Tento symbol s upozorněním na „nebezpečí“ označuje hrozící a nebezpečné situace, které, pokud jim nezabrá‑ níme, mohou vést k těžkým poraněním, nebo dokonce ke smrtelným zraněním. VÝSTRAHA! Tento symbol s upozorněním na „výstrahu“ označuje důležitá upozornění pro bezpečný provoz přístroje a pro ochranu spotřebitele. MIVARDI...
  • Page 5 • Během provozu nenechávejte nabíječku bez dozoru. • Po použití nabíječku odpojte od zásuvky i od baterie. • Nikdy se nepokoušejte nabíječku otevřít / opravit. Opravy může provádět pouze autorizovaný servis. • Nedodržování bezpečnostních pokynů může způsobit poškození nabíječky nebo baterie, případně způsobit úraz. MIVARDI...
  • Page 6 The LCD will now display a value in % to show the battery charge status. By pressing a small button on the LCD display, it is possible to change the percentage data to the data in volts. DISCHARgINg When using the battery, always respect the maximum values of the continuous / peak current. MIVARDI...
  • Page 7: Safety Instructions

    • Follow the recommendations on ambient temperatures during use, charging and storage provided in the technical information. Please note that when stored / transported in a passenger car, temperatures can easily exceed +45 °C, especially behind the windscreen or behind the rear window of the luggage compartment. MIVARDI...
  • Page 8: Maintenance

    This symbol with a warning of „danger“ indicates impending and dangerous situations that, if not prevented, can lead to serious injuries or even fatal injuries. WARNING! This symbol with the indication of the „warning“ indicates important warnings for the safe operation of the device and for the protection of the consumer. MIVARDI...
  • Page 9: Product Usage

    • After use, unplug the charger from both the wall outlet and the battery. • Never attempt to open/repair the charger. Repairs can only be carried out by an authorized service provider. • Failure to follow safety instructions may cause damage to the charger or battery, or cause injury. MIVARDI...
  • Page 10 Schalter am Akku ein. Das LCD zeigt nun einen Wert in % an, um den Ladezustand der Batterie anzuzeigen. Durch Drücken einer kleinen Taste auf dem LCD ‑Display ist es möglich, die Prozentangaben auf Voltangaben umzustellen. ENtLADEN Beachten Sie bei der Verwendung der Batterie immer die Höchstwerte des Dauer‑/Spitzenstroms. 10 | MIVARDI...
  • Page 11 • Versuchen Sie niemals, den Akku zu öffnen oder zu entfernen. • Eine zu tiefe Entladung beschädigt den Lithium ‑Ionen ‑Akku ernsthaft und kann sogar gefährlich sein. • Wenn ein Lithium ‑Ionen ‑Akku nach dem Entladen unter die Ladeschlussspannung geladen wird oder wenn der Akku | 11 MIVARDI...
  • Page 12: Wartung

    Dieses Symbol mit dem Warnhinweis „Gefahr“ weist auf drohende und gefährliche Situationen hin, die, wenn sie nicht vermieden werden, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können. WARNUNG! Dieses Symbol mit der Angabe „Warnung“ weist auf wichtige Warnhinweise zum sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz der Verbraucher hin. 12 | MIVARDI...
  • Page 13 • Trennen Sie das Ladegerät nach Gebrauch sowohl von der Steckdose als auch vom Akku. • Versuchen Sie niemals, das Ladegerät zu öffnen/reparieren. Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Dien‑ stleister durchgeführt werden. • Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Ladegerät oder Akku oder zu Verletzungen führen. | 13 MIVARDI...
  • Page 14 European Union Directive 2014/30/EU as well as Directive 2011/65/EU. Warranty and Service Instructions: The guarantee is provided by Mivardi, s. r. o. You get a 2‑year warranty on this device from the date of purchase. Please keep the original receipt from the cash register as proof of your purchase. Before putting your product into operation, please read the attached documentation.
  • Page 15 | 15 MIVARDI...
  • Page 16: Autorská Práva

    Výrobce / Producer / Hersteller: Servisní oddělení / Service center / Servicecenter: Mivardi, s. r. o., Tlustého 2401/4, Mivardi, s. r. o., Třebovská 47, 789 85 Mohelnice 193 00 Praha 9, Česká republika Česká republika, Tel. +420 583 431 886 Tel: +420 281 921 962 e ‑mail: info@fish ‑pro.cz...

Table of Contents