Do you have a question about the A20UNIA and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for SIP A20UNIA
Page 1
User’s Manual Das Handbuch für Benutzung und Wartung Pagina 02 Page 07 Seite 12 O A20UNIA – UNIVERSALE TIPO A O A20UNIB – UNIVERSALE TIPO B O A20UNIC – UNIVERSALE TIPO C O A20UNID – UNIVERSALE TIPO D CONFORMI A: UNI EN 131/1 –...
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Il presente documento deve accompagnare sempre il prodotto ed essere esibito in caso di controllo da parte degli organismi preposti. ATTESTAZIONE DI CONFORMITA’ S.T.P. S.r.l. dichiara che le scale “UNIVERSALE EN131 TIPO A-B-C-D” sono costruite in conformità alla norma UNI EN 131-1/UNI EN 131-4 e, quindi, nel rispetto del D.Lgs.
PRIMA DELL’UTILIZZO A- Assicurarsi di essere sufficientemente in grado di utilizzare la scala. Alcune condizioni mediche, l’uso di medicine e l’abuso di alcool o droghe possono rendere insicuro l’uso della scala. B- Quando si trasportano le scale sul portapacchi o su camion assicurarsi che siano posizionate correttamente al fine di evitare danni.
Page 4
C- Non superare la portata massima della scala (150 KG). D- Non elevarsi oltre l’altezza consentita. L’utente deve mantenere il proprio bacino entro il termine dei montanti durante lo svolgimento del lavoro. Entrambi i piedi devono essere posizionati sul medesimo gradino.
Page 5
Sulla cerniera è posta un’etichetta, che indica il corretto posizionamento per ogni utilizzo. Le posizioni possibili sono: scala a libro e scala aperta. Vi sono inoltre due sezioni esterne, vincolabili alla sezione interna per mezzo di appositi tiranti, che consentono lo sviluppo della scala in altezza.
Page 6
MANUTENZIONE, RIPARAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO L’uso professionale richiede regolari ispezioni ad ogni utilizzo. Verificare ad ogni utilizzo il corretto funzionamento di ogni parte della scala. Riporre la scala lontano da fonti di calore elevate o a temperature troppo basse. Proteggerla da polvere ed intemperie. Mantenere pulite le scale utilizzando detergenti non corrosivi.
USER’S MANUAL This document must always be combined with the product and shall be performed in case of control by law enforcement agencies. CERTIFICATE OF COMPLIANCE S.T.P. LTD declares that the ladders "UNIVERSALE TYPE A-B-C-D" are built in accordance with UNI EN 131-1/UNI EN 131/4 and, therefore, in compliance with Legislative Decree no.
BEFORE USE A- Be ensure that you are fit enough to use a ladder. Certain medical conditions for medication, alcohol or drug abuse could make the ladder use unsafe; B- when carrying ladders on roof bars or in a truck , ensure they are suitably placed to prevent damage;...
USING THE LADDER A- This ladder can be used as standing ladder or as a leaning ladder; B- Place the ladder at the exact point where it must operate. The operator has to climb and work with the body in a central position of the steps, always with safety grabbing the sides;...
Page 10
Notes: the ladder has a fixed inner section, on which is installed a hinge that allows you to open or close the same ladder. On the hinge there is a label that indicates the correct position for each use. The positions are: standing ladder or leaning ladder.
MAINTENANCE REPAIR AND STORAGE The professional use requires regular inspections to each use. Check each time you use the proper functioning of each part of the scale. Put the ladder away from sources of heat or high temperatures are too low.
Page 12
BETRIEBSANWEISUNG UND WARTUNG Diese hier vorliegende Unterlage muss dem Produkt immer beiliegen. Ferner muss diese Unterlage, im Falle einer Kontrolle der Sicherheitsmaßnahmen seitens der Überwachungsorganisationen, vorgelegt werden. KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG S.T.P. S.r.l. erklärt hiermit, dass die Leitern “UNIVERSALE EN131 TYP A-B-C-D” im Sinne der Richtlinie UNI EN 131-1/EN 131-4 und daher unter Beachtung des Legislativgesetzes 81/08 Art.113 hergestellt wurden.
VOR DEM GEBRAUCH A- Versichern Sie sich in der Lage zu sein die Leiter zu benutzen. Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen. B- Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen zur Verhinderung von Schäden sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise befestigt oder angebracht sind.
Page 14
7 Die Leiter darf nicht auf rutschige Flächen gestellt werden (z. B. Eis, blanke Flächen oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern nicht durch zusätzliche Maßnahmen verhindert wird, dass die Leiter rutscht oder dass die verunreinigten Stellen ausreichend sauber sind. BENUTZUNG DER LEITER A- Die Leiter kann entweder als Stehleiter oder Anlegeleiter verwendet werden.
Page 15
P- Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen. Q- Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignete Schuhe tragen. R- Übermäßige seitliche Belastungen vermeiden, z. B. beim Bohren in Mauerwerk und Beton. S- Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr) T- Anlegeleitern für den Zugang zu einer höheren Ebene sollten mindestens 1 m über den Anlegepunkt hinausragen.
Page 16
Aus diesem Grund muss die Sprosse des Innenteiles auf der gleichen Höhe (Sprosse) des Außenteiles sein (ausgeschlossen die Leiter des TYPS D, wo die Übereinanderlegung von 2 Sprossen beträgt). Schließen Sie die Stangen zuvor geöffnet, die Pflege, um sie in dem entsprechenden Schritt zu platzieren.
Page 17
CONTROLLO, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI CONTROL , MAINTENANCE AND REPAIR STEUERUNG, WARTUNG UND REPARATUR DATA DESCRIZIONE INTERVENTO EFFETTUATO DA DATE DESCRIPTION OF PROCEDURE PERFORMED BY DATUM BESCHREIBUNG DER VERFAHREN AUFGEFUHRT VON Il presente manuale è redatto da S.T.P. S.R.L. This manual s written by S.T.P. S.R.L. Dieses handbuch ist durch schriftliche S.T.P.
Page 18
CONTROLLO, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI CONTROL , MAINTENANCE AND REPAIR STEUERUNG, WARTUNG UND REPARATUR DATA DESCRIZIONE INTERVENTO EFFETTUATO DA DATE DESCRIPTION OF PROCEDURE PERFORMED BY DATUM BESCHREIBUNG DER VERFAHREN AUFGEFUHRT VON Il presente manuale è redatto da S.T.P. S.R.L. This manual s written by S.T.P. S.R.L. Dieses handbuch ist durch schriftliche S.T.P.
Page 19
CONTROLLO, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI CONTROL , MAINTENANCE AND REPAIR STEUERUNG, WARTUNG UND REPARATUR DATA DESCRIZIONE INTERVENTO EFFETTUATO DA DATE DESCRIPTION OF PROCEDURE PERFORMED BY DATUM BESCHREIBUNG DER VERFAHREN AUFGEFUHRT VON Il presente manuale è redatto da S.T.P. S.R.L. This manual s written by S.T.P. S.R.L. Dieses handbuch ist durch schriftliche S.T.P.
Page 20
S.T.P. S.R.L. VIA G. GALILEI, 8 20090 – ASSAGO – MI – ITALY TEL. 02/4880554 FAX 02/4883228 e-mail info@stpscale.it www.stpscale.it...
Need help?
Do you have a question about the A20UNIA and is the answer not in the manual?
Questions and answers