Download Print this page
Elvox 800T Installation And Operation Manual
Elvox 800T Installation And Operation Manual

Elvox 800T Installation And Operation Manual

Proximity reader

Advertisement

Quick Links

Art. 800T
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes.
Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE und Nachfolgenden.
El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE y sucesivas.
O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE e seguintes.
Cod. S6I.800.T00
LETTORE PER TRANSPONDER
PROXIMITY READER
LECTEUR POUR TRANSPONDEUR
TRANSPONDERLESER
LECTOR PARA TRANSPONDEDOR
LEITOR TRANSMISSOR
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L'USO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUEL POUR LA CONNEXION ET L'EMPLOI
INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Art. 88TL
Art. 88TM
RL. 04
3/2012

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 800T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elvox 800T

  • Page 1 MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Art. 800T Art. 88TL Art. 88TM Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms.
  • Page 2: Installazione

    DESCRIPTION DESCRIZIONE L’art. 800T è un lettore per chiavi a transponder Type 800T is a reader for transponder keys type 88TL, 88TM. The reader in presence of a memori- art. 88TL, 88TM. Il lettore in presenza di una chia- ve memorizzata chiude il contatto di un relè pre- zed key closes the contact of a relay present in sente al suo interno.
  • Page 3 Rahmen. Die Abbildungen 3 und 5 zeigen lecteur individuellement dans une plaque de rue Installationsbeispiele eines einzelnen Lesegerätes série 8000 ou série 1200. L’Art. 800T est fourni in einem Klingeltableau der Baureihen 8000 oder avec deux étiquettes de couleur noire pour 1200.
  • Page 4: Instalación

    DESCRIÇÃO El art. 800T es un lector para llaves transponde- O art. 800T é um leitor para as chaves art. 88TL, dor art. 88TL y 88TM. En presencia de una llave 88TM. O leitor na presença de uma chave memo- memorizada, el lector cierra el contacto de relé...
  • Page 5 Fig. 1 Fig. 2 A - ponticello per l’attivazione e disattivazione del generatore di corrente. Tagliare il ponticello di metallo per disattivare il generatore di corrente quando richiesto. A - jumper for activating/deactivating the current generator. Cut the metal jumper to deactivating the current generator when required.
  • Page 6 INSTALLATION IN A 1200 SERIES ENTRANCE PANEL INSTALLATION D'UNE PLAQUE DE RUE SÉRIE 1200 INSTALLATION IN EINEM KLINGELTABLEAU DER BAUREIHE 1200 INSTALACIÓN EN UNA PLACA SERIE 1200 INSTALAÇÃO NUMA BOTONEIRA DA SÉRIE 1200 Fig. 3 Art. 122N Art. 800T Fig. 4...
  • Page 7 INSTALLATION IN AN 8000 SERIES ENTRANCE PANEL INSTALLATION D'UNE PLAQUE DE RUE SÉRIE 8000 INSTALLATION IN EINEM KLINGELTABLEAU DER BAUREIHE 8000 INSTALACIÓN EN UNA PLACA SERIE 8000 INSTALAÇÃO NUMA BOTONEIRA DA SÉRIE 8000 Fig. 5 Art. 800N + 8081 Art. 800T Fig. 6...
  • Page 8 Cancellazione chiave transponder dalla PROGRAMMAZIONE memoria del lettore A riposo, il LED di segnalazione giallo rimane Premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2, costantemente acceso. attendere tre brevi segnali acustici e luminosi del La scheda prevede l’utilizzo di due pulsanti P1 e LED centrale rosso e la successiva accensione P2 (come riportato nella serigrafia sul coperchio del LED verde: con il LED verde centrale acceso,...
  • Page 9 Successivamente la pressione del pulsante P1 confermerà l’operazione eseguita: - con due lampeggi sonori del LED centrale rosso per indicare la modalità bistabile impostata; - con quattro lampeggi sonori del LED centrale rosso per indicare la modalità a tempo imposta- Programmazione identificativo del dispositivo lettore Questa fase va eseguita in presenza di impianti...
  • Page 10 800T) per comporre l’identificativo DigiBUS da associare al dispositivo dove: identificativo DigiBUS = NUMERO BASE DIGIBUS + INCREMENTO DIGIBUS; (valore di fabbrica: 0); TEMPO RELE’: tempo di attivazione (espresso in sec ) del relè interno al dispositivo ( 88TK o 800T); (valore di fabbrica: 1);...
  • Page 11 è quello impostato nel campo COMANDO DIGIBUS ToggleRelè : se abilitato il parametro Abilita Relè, permette l’attivazione del relè interno al lettore (88TK o 800T) in modalità bistabile ( TOGGLE): un riconoscimento di una chiave attiva il relè perma- nentemente un successivo riconoscimento disattiva il relè;...
  • Page 12 Nota: Si ricorda che per rendere effettive ed operative le modifiche ai parametri dell’articolo 800T o 88TK occorre effettuare un RESET del dispositivo; procedere nel seguente modo: - uscire dalla programmazione parametri dopo averli effettivamente scritti nella memoria del disposi-...
  • Page 13 L’operazione di reset verrà confermata dal dispositivo con un breve lampeggio del led rosso. Le modifiche effettuate ai parametri del dispositivo sono ora operative e disponibili.
  • Page 14 DataOrganiser ( utilizzo del campo aggiuntivo associato alla chiave transponder da memorizzare ) Il DataOrganiser con riferimento all’articolo in esame ( 88TK, 800T ) presenta una schermata del tipo seguente se il lettore a transponder non ha nessuna chiave memorizzata: Per l’utilizzo completo delle funzionalità...
  • Page 15 In alternativa alla scrittura direttamente sul campo [4] TIPO1 della finestra MODIFICA Contatto (come riportato nella figura precedente) è possibile effettuare la stessa modifica dalla finestra che si attiva premendo il tasto DATA: dove all’interno del riquadro TIPO CHIAVE si dovrà selezionare il N. del piano mantenendo Fascia h al valore nullo ( nell’esempio sopra riportato: Piano = 45, Fascia h = 0).
  • Page 16 Delete transponder key from reader memory PROGRAMMING Press push-buttons P1 and P2 simultaneously, At rest, the yellow indicator LED stays constantly wait for three short audible and visual signals of on. The card uses two push-buttons P1 and P2 the middle red LED and then the green LED will (as printed on the protective cover - Fig.
  • Page 17 Afterwards, pressing push-button P1 will confirm the operation carried out: - two audible blinks of the red middle LED to indi- cate that bistable mode has been set; - four audible blinks of the red middle LED to indicate that time mode has been set; Program reader device identifier This phase should be performed when there are DigiBus systems including interface 6952 and...
  • Page 18 Here we describe the parameters used by the transponder readers (88TK and 800T) that can be modified with the PC DigiBUS Analyser 2 tool connected to the card (88TK or 800T) via the interface 6952 or 6952/A: Description of parameters: DIGIBUS STANDARD NUMBER: standard numerical value identifying a family of transponder rea- ders (type: 88TK or 800T) (default value: 9000);...
  • Page 19 Note on the TxPacket (liftDGB) parameter: As stated in the description of the parameter, using this function requires reading an additional value in the reader memory (88TK or 800T) that can be modi- fied via the generic field Info1 of the DataOrganiser software tool;...
  • Page 20 Note: Remember that to make the changes to the parameters of article 800T or 88TK effective and operative, it is necessary to RESET the device; proceed as follows: - exit parameter programming after actually writing them to the device's memory by...