Download Print this page
Clarion APA4204 Operation And Installation Manual

Clarion APA4204 Operation And Installation Manual

90w × 4 channel power amplifier
Hide thumbs Also See for APA4204:

Advertisement

Printed in Malaysia /
Gedruckt in Malaysia
/ Imprimé en Malaisie /
Stampato in Malesia
1999/12 (A•M)
90W
4 Channel Power Amplifier
4-Kanal-Endverstärker mit 90 W Ausgangsleistung pro Kanal
Amplificateur de puissance à 4 canaux 90W
APA4204
Amplificatore di potenza a 4 canali da 90 W
Amplificador de potencia de 90 W 4 canales
OPERATION AND INSTALLATION MANUAL /
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION /
MANUALE DI ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE
E FUNZIONAMENTO
/ MANUAL DE OPERACIÓN Y DE INSTALACIÓN
1
. INTRODUCTION /
EINLEITUNG
/ INTRODUCTION /
INTRODUZIONE
/ INTRODUCCIÓN
Bass extender circuitry
English
Adding "boost" to low frequency sound information produces rich, full bass tones that
Strong power supply
are normally difficult to reproduce in the car audio environment. The Clarion APA4204
Based on a policy stressing sound quality, the APA4204 uses a high performance
car audio amplifier contains a "High Q"(narrow) Bass Extender Circuit with an
MOS-FET and a strong power supply circuit with a push-pull PWM DC-DC converter
adjustable gain control. The Bass Extender controls act much like an equalizer,
and high capacity, low impedance capacitors. This makes for an extremely stable
allowing from 0 to +12 dB of gain. Clarion's Bass Extender circuit frequency is set to a
supply of power despite the harsh power fluctuations and environmental changes
40 Hz tone center. The bass extender gain adjustment compensates for less than ideal
particular to cars. In addition, a toroidal choke coil and differential coil filter are used to
subwoofer enclosure designs used in many car audio installations.
provide clear sound with no pulse noise.
A channel mode selector switch provides the following high output (rated):
Designed for high sound quality
4-channel mode ...50W
4
A low-noise, high slew rate operational amplifier and layered film capacitors reproduce
3-channel mode ...50W
2+130W
1
the energetic low bass and clear, undistorted sound provided by such digital sources
2-channel mode ...130W
2
as Compact Discs and MiniDiscs.
High pass/low pass variable electronic crossovers
Low distortion and wide output range
The APA4204 incorporates a selectable High Pass or Low Pass electronic crossover
The APA4204 offers stable playback with high output simultaneously from the four
for all 4 channels. In both cases, the crossover point is fully adjustable between 50 Hz
channels and low distortion even beyond the range of frequencies audible to the
to 200 Hz and features a -12 decibel per octave roll off.
human ear.
Distortion is low in the playback frequency range even when signals are simultane-
Protection circuit
ously output to all channels .
A protection circuit is used to constantly protect against damage to the amplifier from
loads, short-circuits, overcurrents, overheating, etc.
Bässe erzielt, wie sie sich normalerweise unter den in einem Fahrzeug herrschenden
Deutsch
akustischen Bedingungen nicht realisieren lassen. Clarions Auto-Audioverstärker
Hohe Leistungsreserven
APA4204 enthält eine "High Q" (schmale) "Bass Extender"-Schaltung. Die BASS
Im Hinblick auf die optimale Klangqualität finden beim APA4204 ein Hochleistungs-
EXTENDER-Regler arbeiten weitgehend wie ein Equalizer mit einer zwischen 0 und
MOS-FET und eine leistungsfähige Stromversorgungsschaltung mit einem Gegentakt-
+12 dB variablen Verstärkung. Die Mittenfrequenz des Clarion Bass Extender beträgt
PDM-Gleichspannungswandler und niederohmigen Hochleistungs-Kondensatoren
40 Hz. Die Verstärkungsregelung dieser Bassanhebungs-Schaltung schafft einen
Anwendung. Auf diese Weise ist auch bei den starken Spannungsschwankungen und
Ausgleich für die ungünstigen Ausführungen der Subwoofer-Gehäuse, die bei vielen
abrupten Veränderungen der Umgebungsbedingungen, denen Fahrzeuge ausgesetzt
Auto-Audioanlagen anzutreffen sind.
sind, stets eine hochstabile Stromversorgung gewährleistet. Außerdem werden eine
Ringdrosselspule und ein Differential-Spulenfilter eingesetzt, um einen sauberen Klang
Mit dem Kanalbetriebsarten-Wahlschalter kann jeweils die folgende hohe
ohne Impulsrauschen zu erzielen.
Nennausgangsleistung erzielt werden:
4-Kanal-Betriebsart ... 4
50 W
Auf hohe Klangqualität ausgelegt
3-Kanal-Betriebsart ... 2
50 W + 1
130 W
Ein rauscharmer Operationsverstärker mit hoher Anstiegsgeschwindigkeit und
2-Kanal-Betriebsart ... 2
130 W
Schichtfilm-Kondensatoren ermöglicht eine dynamische Reproduktion der tiefen Bässe
und den sauberen, verzerrungsfreien Klang, der von digitalen Programmquellen wie
Variables elektronisches Hochpass/Tiefpass-Überschneidungsfilter
CDs und MiniDiscs geliefert wird.
Der APA4204 verfügt über ein elektronisches Überschneidungsfilter für alle 4 Kanäle,
bei dem zwischen Hochpass und Tiefpass gewählt werden kann. In beiden Fällen ist
Verzerrungsarme Wiedergabe über einen breiten Ausgabebereich
die Überschneidungsfrequenz zwischen 50 Hz und 200 Hz einstellbar, und das Filter
Der APA4204 bietet eine stabile Wiedergabe mit hoher Ausgangsleistung der vier
zeichnet sich durch eine Dämpfung von -12 dB pro Oktave aus.
Kanäle und minimalen Verzerrungen selbst außerhalb des Audiospektrums.
Auch bei gleichzeitiger Signalausgabe an alle Kanäle ist eine verzerrungsarme
Schutzschaltung
Wiedergabe über den gesamten Frequenzgang gewährleistet.
Eine eingebaute Schutzschaltung sorgt für konstanten Schutz des Verstärkers gegen
Überlast, Kurzschluss, Überstrom, Überhitzung usw.
Bassanhebungs-Schaltung
Durch Anhebung der tieffrequenten Klangkomponenten werden dynamische, satte
Français
Circuit d'amplification de basses
Ajouter de la puissance aux fréquences basses produit des basses riches et pleines
Alimentation puissante
qu'il est généralement difficile de reporoduire dans un habitacle sonore de voiture.
Basé sur une qualité sonore améliorée, le APA4204 utilise un MOS-FET de haute
L'amplificateur audio de voiture CLARION APA4204 comprend un circuit
performance et un circuit d'alimentation puissant PWM (modulation par largeur
d'amplification de basses "High Q" (à bande étroite) avec un controle de gain
d'impulsions) avec un covertisseur CC-CC à push-pull et des condensateurs de basse
ajustable. Le circuit d'amplification de basses se comporte comme un compensateur
impédance, de haute capacité. Cela produit une alimentation électrique extrêmement
avec un gain de 0 à 12dB. Le circuit d'amplification CLARION est ajusté autour d'une
stable malgré les énormes pointes de puissance et les modifications d'environnement
fréquence centrale de 40Hz. Le circuit d'amplification permet de compenser les
particulières aux voitures. En outre, un filtre à bobine de self toroïdal et un filtre à
imperfections des caissons de subwoofer souvent utilisés dans les installations
bobine différentielle sont utilisés pour fournir un son clair sans bruit perturbateurs.
sonores des voitures.
Conçu pour une grande qualité sonore
Un sélecteur de mode de canal fournit la puissance sortie élevée suivante (nominale):
Un amplificateur opérationnel à faible bruit, à vitesse de balayage élevée de la tension
mode 4 canaux ... 4
50W
de sortie et des condensateurs à couches reproduisent sans distorsions les infra-
mode 3 canaux ... 2
50W + 1
130W
graves délivrés par les sources numériques, par exemple les disques compacts ou les
mode 2 canaux ... 2
130W
minidisques.
Filtres électroniques variables passe-haut et passe-bas
Faible distorsion et large bande passante
Le modèle APA4204 est é quipé d'un filtre èlectronique passe-haut et passe-bas pour
Le APA4204 offre une lecture stable avec une sortie élevée simultanée des quatre
les 4 canaux. Dans les deux cas, la fréquence de recouvrement est entièrement
canaux et une faible distorsion même au-delà des plages de fréquences audibles pour
adjustable entre 50Hz et 200Hz et fournit un gain de -12 decibel par octave.
l'oreille humaine.
La distorsion est faible dans la plage de fréquence de lecture même quand les signaux
Circuit de protection
sont envoyés simultanément à tous les canaux.
Un circuit de protection est utilisé pour protéger l'amplificateur en permanence contre
les dommages occasionnés par des surcharges, des court-circuits, des surtensions, la
surchauffe, etc.
Circuitazione di estensione dei bassi
Italiano
L'aggiunta di una "amplificazione" ai suoni a bassa frequenza produce tonalità basse
Potente alimentazione
ricche e piene, normalmente difficili da ottenere nell'ambiente dei car audio.
In linea con la politica di realizzazione di un'alta qualità sonora, l'APA4204 impiega un
L'amplificatore per car audio Clarion APA4204 dispone di un circuito (stretto) di
MOS-FET (transistor a ossido di metallo, a effetto di campo) ad alte prestazioni ed un
estensione dei bassi del tipo "High Q", dotato di comando per la regolazione del
robusto circuito di alimentazione, con un convertitore PWM CC-CC in controfase e
guadagno. I comandi di estensione dei bassi agiscono piuttosto come un
condensatori ad alta capacità e bassa impedenza. In questo modo si ottiene una
equalizzatore, consentendo un guadagno variabile da 0 a +12 dB. La frequenza del
sorgente di alimentazione estremamente stabile, che non viene influenzata dalle
circuito di estensione dei bassi di questo prodotto Clarion è stata fissata sulla
violente fluttuazioni di corrente e dalle variazioni ambientali caratteristiche delle
frequenza centrale di 40 Hz. La regolazione del guadagno dell'estensione dei bassi
automobili. L'uso, inoltre, di una bobina toroidale di arresto e di un filtro a bobina
compensa quindi le strutture ed il posizionamento non sempre ideali dei subwoofer
differenziale, consente di ottenere un suono chiaro, senza disturbi pulsanti.
utilizzati in numerose installazioni per autoveicoli.
Studiato per un suono di alta qualità
Un interruttore di selezione della modalità dei canali fornisce la seguente alta uscita
L'amplificatore a basso rumore e funzionamento ad alta rapidità di rotazione, ed i
(nominale):
condensatori a strati sovrapposti riproducono gli energici suoni bassi ed il suono
modalità a 4 canali ...50 W
4
chiaro, e non distorto, fornito da sorgenti digitali quali i compact disc e i minidischi.
modalità a 3 canali ...50 W
2 + 130 W
1
modalità a 2 canali ...130 W
2
Bassa distorsione e larga gamma di uscita
L'APA4204 offre, simultaneamente da tutti e quattro i canali, una riproduzione stabile
Incroci (crossover) elettronici variabili a passaalto o passabasso
con un'alta uscita, e una bassa distorsione anche al di là della gamma delle frequenze
L'APA4204 contiene un sistema di incrocio elettronico passabasso o passaalto per tutti
percepibili dall'orecchio umano.
i quattro i canali. In entrambi i casi, il punto di incrocio è regolabile a piacere nella
La distorsione è bassa nella gamma delle frequenze di riproduzione, anche quando i
fascia da 50 a 200 Hz, e presenta una attenuazione, in funzione delle frequenza di
segnali vengono inviati contemporaneamente a tutti e quattro i canali.
trasmissione, di -12 decibel per ottava.
Circuito di protezione
L'apparecchio dispone di un circuito di protezione costantemente in funzione contro
possibili danni all'amplificatore dovuti a carichi improvvisi, corti circuiti, sovracorrente,
surriscaldamento, ed altro ancora.
Español
Circuito expansor de graves
La adición de "refuerzo" a la información del sonido de bajas frecuencias produce
Alimentación reforzada
unos todos graves ricos y completos que normalmente son difíciles de reproducción
Basándonos en una política que hace hincapié en la calidad del sonido, el APA4204
dentro de un vehículo. El amplificador de audio para automóvil Clarion APA4204
emplea un MOS-FET de alto rendimiento y un circuito de alimentación simétrico
contiene un circuito expansor de graves "High Q" (estrecho) con control ajustable de la
potente con un convertidor de CC-CC PWM y capacitores de alta capacidad y baja
ganancia. Los controles del expansor de graves funcionan como en un ecualizador,
impedancia. Esto proporciona una alimentación muy estable a pesar de las
permitiendo de 0 a +12 dB de ganancia. La frecuencia central del circuito del expansor
fluctuaciones eléctricas y cambios ambientales particulares de los vehículos.
de graves Clarion se ha ajustado al tono de 40 Hz. El ajuste de la ganancia del
Adicionalmente, se emplean una bobina de impedancia protectora y un filtro de bobina
expansor de graves compensa los diseños insatisfactorios de cajas acústicas del
diferencial para conseguir un sonido claro sin ruido de pulsación.
altavoz de graves secundarios que se emplean en muchas instalaciones de audio de
automóviles.
Diseñado para ofrecer un sonido de alta calidad
Un amplificador operativo de bajo ruido y rapidez de respuesta y capacitores de
Un selector del modo de canales proporciona la ata salida (nominal) siguiente:
película en estratos reproducen los graves potentes y un sonido claro y sin distorsión
Modo de 4 canales ... 50W
4
de fuentes digitales tales como discos compactos y minidiscos.
Modo de 3 canales ... 50 W
2 + 130 W
1
Modo de 2 canales ... 130 W
2
Baja distorsión y amplio margen de salida
El APA4204 ofrece una reproducción estable con alta salida de forma simultánea por
Cruces electrónicos variables de paso alto/paso bajo
los cuatro canales y baja distorsión incluso fuera del margen de las frecuencias
El APA4204 incorpora in cruce electrónico de paso alto/paso bajo seleccionable para
audibles para el oído humano.
los 4 canales. En ambos casos, el punto de cruce es totalmente ajustable entre 50 Hz
La distorsión es baja en el margen de frecuencias de reproducción incluso cuando se
a 200 Hz y ofrece una atenuación progresiva de -12 decibelios por octava.
emiten señales simultáneamente a todos los canales.
Circuito de protección
Se emplea un circuito de protección para proteger constantemente el amplificador
contra daños debidos a cargas, cortocircuitos, sobrecorriente, sobrecalentamiento,
etc.
2
.DESCRIPTION /
BESCHREIBUNG
/ DESCRIPTION /
DESCRIZIONE
/ DESCRIPCIÓN
English
The Clarion APA4204 car audio amplifier is a 4-channel amplifier that delivers 50 watt
4 (RMS), into a 4-ohm load. Depending on your application, one or more amplifiers is
an excellent choice of customizing your own car audio system.
All connections and controls are on end panels and are straightforward and easy to
understand.
We use gold-plated RCA and barrier connectors to ensure the best electrical
connection for your system. Included are external automotive-type fuses that are easy
to replace.
Deutsch
Italiano
Bei Clarions Auto-Audioverstärker APA4204 (siehe Abbildung 1) handelt es sich um
L'amplificatore per car audio Clarion APA4204 (vedi fig. 1) è un amplificatore a 4 canali
einen 4-Kanal-Verstärker mit einer effektiven Ausgangsleistung von 50 W pro Kanal an
che fornisce 50 W per canale (RMS), su un carico di 4 ohm. A seconda del tipo di
4 Ohm. Je nach Anwendungszweck kann eine hervorragende Auto-Audioanlage mit
applicazione, l'eventuale uso di uno o più amplificatori di questo tipo rappresenta una
einem oder zwei dieser Verstärker zusammengestellt werden.
scelta eccellente per personalizzare il proprio sistema di car audio.
Im Hinblick auf einfache Anschlüsse und eine übersichtliche, bequeme Bedienung sind
Tutti i collegamenti ed i comandi sono ubicati sui pannelli laterali e sono di
alle Buchsen und Bedienungselemente an den Seitenwänden des Gerätes
comprensione ed uso facili e diretti.
vorgesehen.
L'apparecchio utilizza connettori a barriera, placcati in oro, del tipo RCA, per garantire
Vergoldete Cinchbuchsen und Barrierenklemmen werden eingesetzt, um für optimale
il miglior possibile collegamento elettrico al sistema utilizzato. Inoltre, i fusibili esterni
elektrische Kontakte zu sorgen. Zusätzlich werden externe Autosicherungen
del tipo automatico sono di assai facile sostituzione.
verwendet, die bequem austauschbar sind.
Français
Español
L'amplificateur audio pour voiture APA4204 Clarion est un amplificateur à 4 canaux qui
El amplificador de audio para automóvil Clarion APA4204 (mostrado en la figura 1) es
délivre 4
50 W (RMS), sur une charge de 4 ohms. En fonction de votre application,
un amplificador de 4 canales que ofrece 50 vatios
5 (RMS)m a una carga de 4
un ou plusieurs amplificateurs sont un choix excellent pour personnaliser votre propre
ohmios. Dependiendo de la aplicación, la instalación de uno o más amplificadores es
chaîne audio pour voiture.
una excelente opción para personalizar su propio sistema de audio para automóvil.
Toutes les connexions et les commandes sont situées sur les panneaux arrière, elles
Todas las conexiones y controles están en paneles de extremo y son directos y fácil
sont directes et faciles à comprendre.
de comprender.
Des connecteurs RCA plaqués or et des connecteurs d'arrêt sont utilisés pour garantir
Empleamos conectores RCA chapados de oros y de detención para asegurar unas
la meilleure connexion électrique de votre système. Des fusibles externes de type
mejores conexiones eléctricas del sistema. Se incluyen fusibles del tipo de automóvil
automobile faciles à remplacer sont fournis.
externos que son fáciles de reemplazar.
/ Impreso en Malasia
280-7448-00
3
. AMPLIFIER CONTROLS AND POWER INDICATOR CONNECTIONS /
ANSCHLÜSSE DER VERSTÄRKERREGLER UND EINSCHALTANZEIGE
COMMANDES D'AMPLIFICATEUR ET INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION /
COMANDI DELL'AMPLIFICATORE E COLLEGAMENTI E INDICAZIONI PER L'ALIMENTAZIONE
CONEXIONES DE LOS CONTROLES DEL AMPLIFICADOR Y DEL INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
/
4+ 1+
3+
2+
+
Français
Deutsch
3–
2–
Lautsprecherpegel-Eingänge
Entrée niveau haut-parleur
4– 1–
Summierte (L + R) Eingänge
Entrées additionnées (G + D)
Die Eingangssignale des linken
L'entrée audio contient par
English
und rechten Signals werden
addition électronique les
elektronisch addiert (L + R
informations des canaux gauche
Speaker Level Input
summiert), um Signalverluste bei
et droit (Entrées additionnées G +
Summed (L+R) Inputs
einer Justierung der Links-Rechts-
D) de manière à empêcher les
The audio input contains that
Balance zu vermeiden. Diese
pertes de signal quand un réglage
electronically adds together both
Maßnahme sorgt außerdem für
d'équilibrage du système audio du
the left and right channel
ein konstantes Basssignal
véhicule est effectué entre les
information (Summed L+R) to
ungeachtet der Audiokomponten
canaux gauche et droit. Ceci offre
prevent signal loss when
des linken oder rechten
également l'avantage de fournir
balancing the car audio system
Stereokanals.
des signaux graves de façon
from left to right. This also insures
constante quelles que soient les
constant bass signal no matter
informations contenues dans les
what audio information is
canaux individuels stéréo gauche
contained in the individual left or
et droit.
right stereo channels.
OUTPUT 2
OUTPUT 1
Automotive-type
Power Terminal
INPUT
Speaker output
Speaker output
fuse 25A 2
BATTERY
RCA input jacks
terminals
terminals
GROUND
REMOTE
Spannungsversorgungsklemmen
Ausgang 2
Ausgang 1
Autosicherungen
INPUT
BATTERY (Batterie)
Lautsprecher-
Lautsprecher-
25 A 2
Cinch-
GROUND (Masse)
Ausgangsklemmen
Ausgangsklemmen
Eingangsbuchsen
REMOTE (Ferneinschaltung)
Bornes d'alimentation
Prises d'entrée
Sortie 2
Sortie 1
Fusible de type
Batterie (BATTERY)
Cinch (RCA)
(OUTPUT 2)
(OUTPUT 1)
automobile 25 A
Masse (GROUND)
Bornes de sortie
Bornes de sortie
2
Excitation (REMOTE)
de haut-parleur
de haut-parleur
Terminale dell'alimentazione
OUTPUT 2
OUTPUT 1
Fusibili di tipo
INPUT
BATTERY (batteria)
Terminali di
Terminali di
automatico, 2 da
Prese di
GROUND (massa)
uscita degli
uscita degli
25 A
ingresso di tipo
REMOTE (comando a distanza)
altoparlanti
altoparlanti
RCA
OUTPUT 2
OUTPUT 1
Fusible del tipo
Terminales de alimentación
Tomas de
Terminales de
Terminales de
de automóvil de
BATTERY, CROUND, REMOTE
entrada RCA
salida de altavoz
salida de altavoz
25 A 2
INPUT
CH
To protect the speakers, the gain control knobs are set to the "MIN" position upon
Bass Extender Adjustment
shipment. Once the audio system is installed and connected, turn the knobs
Adjustable from 0~12 dB at 40
clockwise to increase the output level
Hz center frequency Channels 1
The output level differs according to the combination of head unit, amplifier and
& 2 and 3&4
speakers.
Be particularly careful not to set the gain control knobs too high when using
speakers with a low input impedance.
Bass Extender-Einstellung
Gain control knob 1 adjust the output level for the signals input to the INPUT 1
Einstellbereich 0-12 dB,
RCA input jacks.
Mittenfrequenz 40 Hz für Kanal
Gain control knob 2 adjust the output level for the signals input to the INPUT 2
1/2 und 3/4.
RCA input jacks.
Réglage d'extension de graves
Réglable sur une plage de 0 ~ 12
Zum Schutz der Lautsprecher sind die GAIN-Regler bei der Auslieferung des
DB à une fréquence charnière de
Gerätes auf Minimalposition eingestellt. Nach Installation und Anschluss der
40 Hz pour les canaux 1 et 2 et
Audioanlage den Ausgangspegel durch Drehen der Regler im Uhrzeigersinn
les canaux 3 et 4.
erhöhen.
Der Ausgangspegel ist je nach Kombination von Vorverstärker, Endverstärker
Regolazione di estensione dei
und Lautsprechern verschieden.
bassi
Insbesondere bei Verwendung von Lautsprechern mit niedriger
Regolabile nella gamma da 0 a
Eingangsimpedanz ist darauf zu achten, dass die GAIN-Regler nicht auf einen zu
12 dB alla frequenza centrale di
hohen Ausgangspegel eingestellt werden.
40 Hz, per i canali 1+2 e 3+4.
GAIN-Regler 1 dient zur Justierung des Ausgangspegels der Signale, die den
Cinchbuchsen INPUT 1 zugeleitet werden.
Ajuste del expansor de graves
GAIN-Regler 2 dient zur Justierung des Ausgangspegels der Signale, die den
Es ajustable desde 0 a 12 dB
Cinchbuchsen INPUT 2 zugeleitet werden.
en los canales 1 y 2 y canales 3
y 4 a la frecuencia central de 40
Hz
Pour que les haut-parleurs soient protégés, les boutons de commande de gain
sont réglés sur la position "MIN" dès l'expédition de l'appareil de l'usine. Dès que
le système audio est installé et connecté, tourner les boutons de commande dans
le sens des aiguilles d'une montre de manière à augmenter le niveau de sortie.
Le niveau de sortie varie suivant la combinaison adoptée de l'unité principale,
l'amplificateur et les haut-parleurs.
Il faut faire plus particulièrement attention de ne pas régler les boutons de
commande de gain sur un niveau trop élevé lorsque des haut-parleurs à faible
impédance d'entrée sont utilisés.
Le bouton de commande de gain 1 permet d'ajuster le niveau de sortie des
signaux injectés par les prises d'entrée Cinch 1 (RCA, INPUT 1).
Le bouton de commande de gain 2 permet d'ajuster le niveau de sortie des
signaux injectés par les prises d'entrée Cinch 2 (RCA, INPUT 2).
Per proteggere gli altoparlanti, al momento della spedizione dalla fabbrica le
Para proteger los altavoces, los controles de la ganancia se ajustan a la posición
manopole di comando del guadagno sono regolate sulla posizione "MIN". Una
"MIN" en fábrica. Una vez se ha instalado y conectado el sistema de audio, gire
volta terminati l'installazione ed i collegamenti del sistema audio, ruotare le
los controles hacia la derecha para incrementar el nivel de salida.
manopole in senso orario per aumentare il livello di uscita.
El nivel del salida difiere de acuerdo con la combinación de la unidad de cabeza,
Il livello di uscita differisce in relazione al tipo di combinazione fra apparecchio
amplificador y altavoces.
principale, amplificatore ed altoparlanti.
Tenga especialmente cuidado en no ajustar los controles de la ganancia a un
Nel caso in cui si faccia uso di altoparlanti a bassa impedenza di ingresso, fare
ajuste demasiado alto cuando emplee altavoces de baja impedancia de entrada.
particolarmente attenzione ad evitare di portare le manopole di controllo del
El control de la ganancia 1 ajusta el nivel de salida de la entrada de la señal a
guadagno su una posizione troppo alta.
las tomas RCA de entrada INPUT 1.
La manopola di comando del guadagno 1 regola il livello di uscita dei segnali
El control de la ganancia 2 ajusta el nivel de salida de la entrada de la señal a
che vengono inviati alle prese di ingresso INPUT 1 RCA.
las tomas RCA de entrada INPUT 2.
La manopola di comando del guadagno 2 regola il livello di uscita dei segnali
che vengono inviati alle prese di ingresso INPUT 2 RCA.
Figure 1 Front Panel Layout of the Clarion APA4204 4-Channel Car Audio Amplifier.
Abbildung 1 Layout der Frontplatte von Clarions 4-Kanal-Auto-Audioverstärker APA4204
Figure 1 Dispostion du panneau avant de l'amplificateur audio pour voiture 4 canaux
APA4204 Clarion.
Fig. 1 Configurazione del pannello anteriore dell'amplificatore a 4 canali per car audio,
Clarion APA4204.
Figura 1 Disposición del panel frontal del amplificador de audio para automóvil Clarion APA4204
Adjusting the crossover Filter
Caution: Clarion recommends turning the amplifier off before changing any switch
position. This will eliminate any possible damage from transient spikes to the
amplifier or speaker system while changing the switch setting.
After selecting either the high-pass or low-pass switch position, use the LPF/HPF
control to set the crossover filter frequency anywhere between 50 to 200 Hz. Use
this feature, along with your speaker's manufacturer's recommended crossover
Einstellen der Überschneidungsfilter
Achtung: Clarion empfiehlt, den Verstärker auszuschalten, bevor die Einstellungen
irgendwelcher Schalter verändert werden. Diese Maßnahme dient zur Vermeidung
einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern durch Spannungsstöße, die
beim Verstellen eines Schalters auftreten können.
Nach Einstellung der FILTER-Schalter auf "HP" (Hochpass) oder "LP" (Tiefpass)
den HPF/LPF-Regler betätigen, um die Frequenz des Überschneidungsfilters auf
den gewünschten Wert zwischen 50 Hz und 200 Hz einzustellen. In Verbindung mit
der vom Hersteller der Lautsprecher empfohlenen Überschneidungsfrequenz
Réglage du filtre de transition
Attention: Clarion recommande de couper l'alimentation de l'amplificateur avant de
procéder à tout changement de position du sélecteur. Cette disposition permet
d'éliminer tout risque d'endommagement de l'amplificateur ou des haut-parleurs par
les transitoires lorsqu'un changement de position du sélecteur est effectué.
Après avoir sélectionné la position filtre passe-haut ou filtre passe-bas avec le
sélecteur, utilisez le bouton de commande LPF/HPF pour déterminer la position de
la fréquence de transition n'importe où dans les limites de la plage de 50 à 200 Hz.
Utilisez cette fonction en même temps que les fréquences de transition
recommandées par le fabricant de vos haut-parleurs de manière à mieux optimiser
Regolazione del filtro di incrocio
Avvertenza: La Clarion consiglia di spegnere l'amplificatore prima di procedere a
una qualsiasi modifica della posizione degli interruttori. In questo modo si elimina la
possiblità di danni dovuti a transitori di breve durata verso l'amplificatore o il sistema
degli altoparlanti nel corso della modifica della posizione dell'interruttore.
Dopo aver selezionato una delle due posizioni, passaalto o passabasso,
dell'interruttore, usare il comando LPF/HPF per regolare la frequenza del filtro in una
posizione qualunque compresa fra 50 e 200 Hz. Usare questa caratteristica, in
combinazione con le frequenze di incrocio raccomandate dal fabbricante degli
Ajuste del filtro de cruce
Precaución: Clarion recomienda desconectar la alimentación del amplificador antes
de cambiar la posición de cualquier interruptor. De este modo se eliminará cualquier
posibilidad de daños debidos a transitorios en el amplificador o sistema de altavoces
mientras se cambia el ajuste del interruptor.
Despué
4
.CONNECTIONS /
ANSCHLÜSSE
/
English
1.
The front panel of the APA4204 holds the external fuse as well as connections for
/
power, speakers, input and output, as shown in Figure 1.
2.
On the APA4204, the gold-plated power terminals are labeled (left to right) as
REMOTE (remote turn-on) , GROUND, BATTRY.
3.
The speaker terminals are also gold-plated.
4.
The INPUT and OUTPUT connectors on the APA4204 are gold-plated RCA jacks,
marked [L] for the Left channel and [R] for the Right channel.
Italiano
Español
Deutsch
Ingresso del livello degli
Entrada de nivel de altavoz
1.
An der Frontplatte des APA4204 befinden sich wie in Abbildung 1 gezeigt die
altoparlanti
externen Sicherungen sowie die Anschlüsse für Spannungsversorgung,
Entradas sumadas (L+R)
Ingressi sommati (L+R, sinistro +
Lautsprecher, Eingänge und Ausgänge.
La entrada de audio suma
destro)
electrónicamente la información
2.
Die vergoldeten Spannungsversorgungsklemmen des APA4204 sind wie folgt
L'ingresso audio contiene un
de los canales izquierdo y
beschriftet (von links nach rechts): REMOTE (Ferneinschaltung), GROUND
dispositivo che addiziona
derecho (L+R sumadas) para
(Masse) und BATTERY (Batterie).
elettronicamente le informazioni
evitar pérdida de la señal cuando
3.
Die Lautsprecherklemmen sind ebenfalls vergoldet.
provenienti dai due canali sinistro
se equilibra el sistema de audio
4.
Bei den INPUT- und OUTPUT-Anschlüssen des APA4204 handelt es sich um
e destro (canali L+R sommati) in
de automóvil. Así se asegura
modo da prevenire la perdita di
vergoldete Cinchbuchsen, die mit [L] (linker Kanal) und [R] (rechter Kanal)
también la señal de graves
segnale nel momento in cui si
beschriftet sind.
constante sin importar la
procede al bilanciamento del
información de audio contenida
sistema audio fra sinistra e destra.
Français
en los canales individuales
Questo dispositivo inoltre
1.
Le panneau avant du APA4204 contient le fusible externe ainsi que les
estéreo izquierdo o derecho.
garantisce un segnale basso
connexions pour l'alimentation, les haut-parleurs, l'entrée et la sortie, comme
costante indipendentemente dal
indiqué sur la Figure 1.
genere di informazione audio
2.
Sur le APA4204, les bornes d'alimentation plaquées or, sont marquées (de
contenuta nei singoli canali stereo
gauche à droite) comme suit REMOTE (mise sous tension télécommandable) ,
sinistro e destro.
GROUND, (masse), BATTERY(batterie).
3.
Les bornes de haut-parleur sont également plaquées or.
4.
Les connecteurs d'entrée (INPUT) et de sortie (OUTPUT) du APA4204 sont des
High/Low Pass Filter
High/Low Pass Filter Switch
prises RCA plaquées or, marquées [L] pour le canal gauche et [R] pour le canal
Adjustment
Switch for High Pass, Low Pass or
droit.
Adjustable from 50 Hz to 200
Off for Channel 1&2 and 3&4
Hz for Channels 1&2 and 3&4
5
.APPLICATIONS /
ANWENDUNGEN
Hochpass/Tiefpass-Einstellung
Hochpass/Tiefpass-Wahlschalter
Einstellbereich 50-200 Hz für
Zur Umschaltung zwischen
English
Kanal 1/2 und 3/4
Hochpass (HP), Tiefpass (LP) und
Aus (OFF) für Kanal 1/2 und 3/4
The Clarion APA4204 4-channel car audio amplifier can be used in a variety of system
applications. We have presented connection examples for an audio system that will
Réglage de filtre passe-haut /
Commutateur de filtre passe-haut /
help you design your own audio system.
filtre passe-bas
filtre passe-bas
Note:
Réglable sur une plage de 50
Commutateur à position filtre passe-
Before switching the channel mode and low-pass filter selector switch, turn the power
Hz à 200 Hz pour les canaux 1
haut, filtre passe-bas ou arrêt pour
of the head unit off.
et 2 et les canaux 3 et 4.
les canaux 1 et 2 et les canaux 3 et 4.
Deutsch
Regolazione dei filtri passaalto
Interruttore dei filtri passaalto e
e passabasso
passabasso
Clarions 4-Kanal-Auto-Audioverstärker APA4204 eignet sich für einen breiten Bereich
Regolazione effettuabile da 50 a
Interruttore dei filtri passaalto (HP), o
von Systemanwendungen. Die nachstehenden Abbildungen zeigen
200 Hz, per i canali 1+2 e 3+4.
passabasso (LP), o posizione disatti-
Anschlussbeispiele, die als Anhaltspunkte bei der Zusammenstellung einer
vata (OFF), per i canali 1+2 e 3+4.
maßgeschneiderten Auto-Audioanlage dienen können.
Hinweis:
Stets darauf achten, den Vorverstärker auszuschalten, bevor die Einstellungen von
Ajuste del filtro de paso alto/bajo
Selector del filtro de paso alto/bajo
Kanalbetriebsarten-Wahlschalter und Hochpass/Tiefpass-Wahlschalter verändert
Es ajustable desde 50 Hz a 200
Conéctelo para paso alto, paso bajo,
werden.
Hz para los canales 1 y 2 y los
o desconéctelo para los canales 1 y
canales 3 y 4.
2 y los canales 3 y 4.
Français
L'amplificateur audio pour voiture à 2 canaux APA4204 Clarion peut être utilisé dans
une multitude d'applications de système.
Des exemples de connexion pour un système audio sont présentés pour faciliter la
conception de votre propre système audio.
Remarque:
CH1/2
3 4 1 2
PREOUT
INPUT
GAIN
LPF/HPF
BASS
FILTER
Avant de commuter le mode de canal, mettre l'unité principale hors tension.
CH1/3
CH1
CH3
EXTENDER
CH1/2
CH3/4
POWER
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
CH3/4
GAIN
LPF/HPF
BASS
SPEAKER
1.2
EXTENDER
CHANNEL
LEVEL INPUT
4-Channel Mode /
4-Kanal-Betriebsart
/ Mode 4 à canaux /
CH2/4
CH2
CH4
CH4 CH3 CH2
Channel Mode Selector Switch
Power Indicator
2CH
3CH
4CH
Einschaltanzeige
Switches the output mode of
the OUTPUT 1 and OUTPUT 2
Indicateur de mise sous
terminals
tension
Spia di accensione
Kanalbetriebsarten-Wahlschalter
Indicador de la
2CH
3CH
4CH
alimentación
Zur Umschaltung der
Ausgabebetriebsart der
Buchsen OUTPUT1 und
OUTPUT2
Sélecteur de mode de canal
2CH
3CH
4CH
Commute le mode de sortie
des bornes de sortie OUTPUT
1 et OUTPUT 2
Interruttore di selezione della
modalità dei canali
2 canali
3 canali
4 canali
Commuta la modalità di uscita
dei terminali OUTPUT 1 e
OUTPUT 2.
Selector del modo de canales
2CH
3CH
4CH
Cambia el modo de salida de
los terminales OUTPUT1 y
OUTPUT2.
Figure 3 4-Channel Mode / Abbildung 3 4-Kanal-Betriebsart / Figure 3 Mode à 4 canaux / Fig. 3 Modalità a 4 canali / Figura 3 Modo de 4 canales
3-Channel Mode /
3-Kanal-Betriebsart
/ Mode à 3 canaux /
English
Deutsch
Français
Italiano
L/Full Range
Subwoofer
R/Full Range
Linker Vollbereichs-
Subwoofer
Rechter
Lautsprecher
Vollbereichs-
Sub woofer
Lautsprecher
Gamme totale de
canal gauche
Gamme totale de
Subwoofer
canal droit
Altoparlanti sinistri
Altavoz de
(L) a gamma
Altoparlanti destri
graves
completa
secundarios
(R) a gamma
completa
L/Gama completa
R/Gama completa
Figure 4 3-Channel Mode / Abbildung 4 3-Kanal-Betriebsart / Figure 4 Mode 3 canaux / Fig. 4 Modalità a 3 canali / Figura 4 Modo de 3 canales
English
Adjusting the Electronic Crossovers
If your system is using the High Pass feature, (Mid range/High Frequency) Clarion
recommends that the variable crossover control be set at mid point adjustment or
12:00 position (approximately 125Hz) .Listen to your system using a variety of music
style (rock, rap, popular) and slowly increase or decrease the filter setting to your
liking. For most Mid Range speakers, the crossover point tend to be around 100Hz.
Setting the crossover frequency too low may cause the Mid Range speakers to distort
at high listening levels and possibly destroy your speakers. If you experience this,
increasing the crossover frequency (clockwise rotation) may reduce the distortion.
Deutsch
Einstellen der Überschneidungsfilter
Wenn die Hochpass-Einrichtung (Mitten/Höhen) dieses Verstärkers verwendet werden
soll, empfiehlt Clarion, den LPF/HPF-Regler in Mittenstellung (senkrecht) zu bringen,
was einer Überschneidungsfrequenz von ca. 125 Hz entspricht. Beim Hören
verschiedener Gattungen von Musik (Rock, Rap, R&B usw.) den LPF/HPF-Regler
langsam in beiden Richtungen drehen, bis die optimale Klangqualität erzielt wird. Bei
den meisten Mitteltönern liegt der Überlappungspunkt bei etwa 100 Hz. Bei einer zu
niedrigen Einstellung der Überschneidungsfrequenz für Mitteltöner kann es bei hohen
Lautstärkepegeln zu Verzerrungen kommen, wodurch die Lautsprecher beschädigt
werden können. Falls der Klang verzerrt ist, lassen sich diese Verzerrungen
möglicherweise beseitigen, indem die Überschneidungsfrequenz durch Drehen
desLPF/HPF-Reglers im Uhrzeigersinn erhöht wird.
Français
Réglage des filtres de transition électroniques
Si votre système utilise la fonction passe-haut, (gamme moyenne/haute fréquence),
Clarion recommande de régler la commande de réglage variable de transition sur une
position intermédiaire ou à 12 heures (approximativement 125 Hz). Écoutez votre
système audio avec une grande variété de musiques (rock, rap, musique populaire) et
augmentez ou réduisez très progressivement le réglage du filtre jusqu'à ce que le
résultat obtenu vous convienne. Notez qu'avec la plupart des haut-parleurs de gamme
moyenne, le seuil de transition a tendance à se situer aux environs de 100 Hz. Un
réglage de la fréquence de transition à un niveau trop bas risque de déformer la
réponse des haut-parleurs de gamme moyenne avec des niveaux d'écoute élevés, ce
qui peut endommager les haut-parleurs. Si toutefois cela se produit, le fait
d'augmenter la fréquence de transition (rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre du bouton de commande) peut permettre d'atténuer la distorsion.
English
/ CONNEXIONS /
CONNETTORI
/ CONEXIONES
Adjusting the Bass Extender
The APA4204 Bass Extender control is designed to work in either the 4-channel mode
Italiano
(functional on channel 3 and 4 only), 3-channel mode (functional on bridged channel),
1.
Il fusibile esterno, i connettori per l'alimentazione e gli altoparlanti, ed altri ingressi
or in the bridged 2-channel mode where only channel 3 and 4 inputs are used.
ed uscite, sono ubicati sul pannello anteriore dell'APA4204, come indicato in fig. 1.
Note:Clarion recommends setting the frequency of the low-pass filter before
2.
I terminali per l'alimentazione dell'APA4204 sono placcati in oro, e sono etichettati,
attempting to adjust bass response with the Bass Extender control.
da sinistra a destra: REMOTE (attivazione del comando a distanza), GROUND
To "boost" low frequency bass information in your car audio system, Clarion recom-
(massa) e BATTERY (batteria).
mends starting the Bass Extender GAIN control set at 0 dB. Listen to a variety of music
3.
Anche i terminali per gli altoparlanti sono placcati in oro.
styles (Rock, Rap, R&B, etc...) and slowly increase the GAIN control until no
4.
I connettori di ingresso (INPUT) e uscita (OUTPUT) dell'APA4204 sono prese del
tipo RCA, placcate in oro, e contrassegnate con la lettera [L] per il canale sinistro
noticeable increase in low bass response is perceived. Adjust the GAIN control up or
e [R] per il canale destro.
down slowly to realize the best low bass response.
Caution: If the subwoofer begins to "pop" (speaker over excursion), lower the GAIN
Español
control or decrease the filter crossover frequency to prevent speaker damage. If the
1.
El panel frontal del APA4204 tiene el fusible externo así como las conexiones para
subwoofer begins to sound muddy and distorted (amplifier clipping), lower the GAIN
la alimentación, los altavoces, la entrada y salida como se muestra en la figura 1.
control to avoid constant amplifier shutdown from overheating or until clear bass
2.
En el APA4204, los terminales de alimentación chapados de oro están
response returns.
etiquetados (izquierda a derecha) como REMOTE (activación de control remoto),
GROUND (masa), y BATTERY (batería).
Deutsch
3.
Los terminales de los altavoces también están chapados de oro.
Einstellen des Bass Extender
4.
Los conectores INPUT (entrada) y OUTPUT (salida) del APA4204 son del tipo
Die BASS EXTENDER-Regler des APA4204 können wahlweise in der 4-Kanal-
RCA chapados de oro, marcados [L] para el canal izquierdo y [R] para el canal
Betriebsart (nur für Kanal 3 und 4 wirksam), der 3-Kanal-Betriebsart (nur auf dem
derecho.
überbrückten Kanal wirksam) oder in der überbrückten 2-Kanal-Betriebsart verwendet
werden, wenn Anschlüsse nur an den Eingängen von Kanal 3 und 4 hergestellt sind.
Hinweis: Clarion empfiehlt, die Frequenz des Tiefpassfilters einzustellen, bevor mit
der Justierung der Bässe über die BASS EXTENDER-Regler begonnen wird.
Um die tiefen Bässe der Auto-Audioanlage anzuheben, empfiehlt Clarion, den BASS
EXTENDER-Regler zunächst in Stellung "0" zu bringen. Dann beim Hören
verschiedener Gattungen von Musik (Rock, Rap, R&B usw.) den BASS EXTENDER-
Regler langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis keine Anhebung des Pegels der tiefen
Bässe mehr wahrgenommen wird. Anschließend den BASS EXTENDER-Regler
langsam in beiden Richtungen drehen, bis die optimale Basswiedergabe erzielt wird.
Achtung: Wenn der Subwoofer zu "knacken" beginnt (Lautsprecher-Überwanderung),
den GAIN-Regler zurückdrehen oder die Filter-Überschneidungsfrequenz verringern,
um eine Beschädigung des Lautsprechers zu verhindern. Wenn der Subwoofer dumpf
oder verzerrt zu klingen beginnt (Verstärker-Beschneidung), den GAIN-Regler
/ APPLICATIONS /
APPLICAZIONI
/ APLICACIONES
zurückdrehen, um ein dauerndes Ansprechen der Verstärker-Schutzschaltung
aufgrund von Überhitzung zu vermeiden, oder den Pegel so weit verringern, bis wieder
eine klare Basswiedergabe erhalten wird.
Italiano
L'amplificatore a 4 canali per car audio, Clarion APA4204, può essere usato in una
Français
grande varietà di applicazioni. Si riportano qui di seguito degli esempi di collegamenti
per alcuni tipi di sistemi audio, che potranno servire di base per la creazione del tipo di
Réglage de l'amplificateur de basses
sistema audio desiderato dall'utente.
L'amplificateur de basses APA4204 est conçu pour fonctionner sur le mode 4 canaux
Nota:
(fonctionnel sur canaux 3 et 4 seulement) sur le mode 3 canaux (fonctionnel sur canal
Prima di commutare la modalità del canale e la posizione dell'interruttore di selezione
en parelléle) ou sur le mode 2 canaux en parallàle dans lequel seules les entrées des
del filtro passabasso, spegnere l'apparecchio principale.
canaux 3 et 4 sont utilisées.
Note: Clarion recommande de régler la fréquence du filtre passe-bas avant d'essayer
Español
de régler le volume des basses avec l'amplificateur de basses.
El amplificador de audio de 4 canales para automóvil Clarion APA4204 puede
Pour augmenter le niveau des basses dans l'environnement audio d'une voiture,
utilizarse en una amplia variedad de aplicaciones del sistema. Hemos mostrados
Clarion recommande de commencer avec le bouton de GAIN de l'amplificateur de
ejemplos de conexión para un sistema de audio que le ayudarán a diseñar su propio
basses sur 0dB. Écoutez une variété de musique (Rock, Rap, R&B, etc...) et
sistema de audio.
augmentez doucement le GAIN jusqu'à ce qu'aucune augmentation de basses ne soit
Nota:
audible. Ajustez doucement le GAIN jusqu'à obtenir la meilleure réponse in basses.
Antes de cambiar el modo de canales y la posición del selector del filtro de paso bajo,
ATTENTION: Si le subwoofer commence à claquer (haut-parleur saturé), baissez le
desconecte la alimentación de la unidad de cabeza.
GAIN ou réduisez la fréquence de recouvrement pour éviter d'endommager les haut-
parleurs. Si le son du subwoofer commence à grésiller ou est distordu (écrêtage de
l'amplificateur), baissez le GAIN pour éviter l'arrêt de l'amplificateur par surchauffe ou
jusqu'à l'obtention d'une sonorité claire.
2-Channel Mode /
Modalità a 4 canali
/ Modo de 4 canales
English
Filter Switch for Channel 1/2
Filter Switch for Channel 3/4
Set the switch for Off for Channel 1 and 2
Set the switch for Off for Channel 3 and 4
Deutsch
Hochpass/Tiefpass-Wahlschalter für Kanal 1/2
Hochpass/Tiefpass-Wahlschalter für Kanal 3/4
Den Schalter CH1/2 auf "OFF" (Aus)
Den Schalter CH3/4 auf "OFF" (Aus)
einstellen.
einstellen.
Français
Commutateur de filtre de canal 1/2
Commutateur de filtre de canal 3/4
Placer le commutateur en position filtre passe-
Placer le commutateur en position filtre passe-
haut pour les canaux 1 et 2
bas pour les canaux 3 et 4
Italiano
Interruttore del filtro per i canali 1 e 2
Interruttore del filtro per i canali 3 e 4
Predisporre l'interruttore sulla posizione Off
Predisporre l'interruttore sulla posizione Off
(disattivato) per i canali 1 e 2
(disattivato) per i canali 3 e 4
Español
Selector del filtro para el canal 1/2
Selector del filtro para el canal 3/4
Ajuste el selector para desactivación para el
Ajuste el selector para desactivación para el
canal 1 y 2.
canal 3 y 4.
CH
3 4 1 2
PREOUT
INPUT
CH1/2
CH1/3
CH1
CH3
GAIN
LPF/HPF
BASS
EXTENDER
FILTER
CH1/2
CH3/4
POWER
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
CH3/4
GAIN
1.2
LPF/HPF
EXTENDER
BASS
SPEAKER
CHANNEL
LEVEL INPUT
CH2/4
CH2
CH4
CH4 CH3 CH2
Set the channel mode selector switch the 4-
channel position
Den Kanalbetriebsarten-Wahlschalter für 4-
Kanal-Betrieb auf "4CH" einstellen.
Placer le sélecteur de mode de canal sur la
position de mode à 4 canaux
Disporre l'interruttore della modalità dei canali
sulla posizione per 4 canali.
Ajuste el selector de modo de canales a la
posición de 4 canales
Modalità a 3 canali
/ Modo de 3 canales
Figure 5 2-Channel Mode / Abbildung 5 2-Kanal-Betriebsart / Figure 5 Mode à 2 Canaux / Fig. 5 Modalità a 2 canali / Figura 5 Modo de 2 canales
CH1/2
CH
3 4 1 2
PREOUT
INPUT
GAIN
LPF/HPF
BASS
FILTER
CH1/3
CH1
CH3
EXTENDER
CH1/2
CH3/4
POWER
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
CH3/4
English
GAIN
LPF/HPF
BASS
SPEAKER
1.2
EXTENDER
CHANNEL
LEVEL INPUT
Adjusting the Electronic Crossovers
CH2/4
CH2
CH4
CH4 CH3 CH2
If your system is using the Low Pass feature, (Subwoofer) Clarion recommends that
the variable crossover control be set at 50Hz setting (full counter clockwise) .Listen to
your system using a variety of music styles (rock, rap, popular) and slowly increase the
filter setting. For most subwoofers systems, the crossover points tend to be between
50Hz and 120Hz. Setting the crossover frequency too high may cause the sound to
L
R L
R
become "boomy".
Head unit
Filter Switch for Channel 3/4
Filter Switch for Channel 1/2
Set the switch for Low pass
Set the switch for High pass
Vorverstärker
for Channel 3 and 4
for Channel 1 and 2
Deutsch
Den Kanalbetriebsarten-
Unité principale
Wahlschalter für 3-Kanal-Betrieb auf
Hochpass/Tiefpass-
Einstellen der Überschneidungsfilter
Hochpass/Tiefpass-
"3CH" einstellen.
Wahlschalter für Kanal 3/4
Wenn die Tiefpass-Einrichtung (Subwoofer) dieses Verstärkers verwendet werden soll,
Wahlschalter für Kanal 1/2
Apparecchio
Den Schalter CH3/4 auf "LP"
Den Schalter CH1/2 auf "HP"
empfiehlt Clarion, den HPF/LPF-Regler in die Position "50 Hz" (linke Anschlagstellung)
principale
Placer le sélecteur de mode de canal
(Tiefpass) einstellen.
(Hochpass) einstellen.
zu bringen. Dann beim Hören verschiedener Gattungen von Musik (Rock, Rap, R&B
sur la position de mode à 3 canaux
usw.) den HPF/LPF-Regler langsam im Uhrzeigersinn drehen. Bei den meisten
Unidad de
Commutateur de filtre de
Commutateur de filtre de
Subwoofer-Systemen liegt der Überlappungspunkt zwischen 50 Hz und 120 Hz. Bei
cabeza
Disporre l'interruttore della modalità
canal 3/4
canal 1/2
einer zu hohen Einstellung der Überschneidungsfrequenz wirkt der Ton u.U. dröhnend.
dei canali sulla posizione per 3
Placer le commutateur en
Placer le commutateur en
canali.
position filtre passe-bas pour
position filtre passe-haut
les canaux 3 et 4
pour les canaux 1 et 2
Français
Ajuste el selector de modo de
canales a la posición de 3 canales
Réglage des filtres de transition électroniques
Interruttore del filtro per i
Interruttore del filtro per i
Si votre système utilise la fonction passe-bas, (sub woofer), Clarion recommande de
canali 3 e 4
canali 1 e 2
régler la commande de réglage variable de transition sur la position de 50 Hz (rotation
Predisporre l'interruttore sulla
Predisporre l'interruttore sulla
maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Écoutez votre système
posizione Off (disattivato) per
posizione Off (disattivato) per
audio avec une grande variété de musiques (rock, rap, musique populaire) et
i canali 3 e 4
i canali 1 e 2
augmentez très progressivement le réglage du filtre. Notez qu'avec la plupart des
Selector del filtro para el
Selector del filtro para el
haut-parleurs sub woofer, le seuil de transition a tendance à se situer entre 50 et 120
canal 3/4
canal 1/2
Hz. Un réglage de la fréquence de transition à un niveau trop élevé
Ajuste el selector para paso
Ajuste el selector para paso
risque de provoquer des effets de résonance indésirables.
bajo para el canal 3 y 4.
alto para el canal 1 y 2.
Extra amplifier
Zweiter Verstärker
Amplificateur supplémentaire
Amplificatore extra
Amplificador adicional
CH
1
2
R
L
Figure 6 Connecting the PREOUT RCA Output Jacks
Abbildung 6 Anschließen der PREOUT-Cinchbuchsen
Figure 6 Connexion des prises de sortie préampli (PREOUT) RCA
Fig. 6 Collegamento delle prese di uscita di tipo RCA, PREOUT.
Figura 6 Conexión de las tomas de salida RCA de PREOUT
2-Kanal-Betriebsart
/ Mode à 2 canaux /
Modalità a 2 canali
/ Modo de 2 canales
Filter Switch for Channel
1/2 Set the switch for Off for Channel 1
and 2
Hochpass/Tiefpass-Wahlschalter für
Kanal 1/2
Den Schalter CH1/2 auf "OFF" (Aus)
einstellen.
Commutateur de filtre de canal 1/2
Placer le commutateur en position d'arrêt
pour les canaux 1 et 2
Interruttore del filtro per i canali 1 e 2
Predisporre l'interruttore sulla posizione
passaalto per i canali 1 e 2
Selector del filtro para el canal 1/2
Ajuste el selector para desactivación para
el canal 1 y 2.
L
R
English
Filter Switch for Channel
Set the channel mode selector switch the
Head unit
3/4 Set the switch for low pass for
2-channel position
Vorverstärker
Channel 3 and 4
Deutsch
Den Kanalbetriebsarten-Wahlschalter für
Unité principale
2-Kanal-Betrieb auf "2CH" einstellen.
Hochpass/Tiefpass-Wahlschalter für
Kanal 3/4
Apparecchio
Français
principale
Placer le sélecteur de mode de canal sur
Den Schalter CH3/4 auf "LP" (Tiefpass)
la position de mode à 2 canaux
einstellen.
Unidad de
cabeza
Italiano
Disporre l'interruttore della modalità dei
Commutateur de filtre de canal 3/4
canali sulla posizione per 2 canali.
Placer le commutateur en position passe-
bas pour les canaux 3 et 4
Español
Ajuste el selector de modo de canales a
la posición de 2 canales
Interruttore del filtro per i canali 3 e 4
Predisporre l'interruttore sulla posizione
passabasso per i canali 3 e 4
Selector del filtro para el canal 3/4
Ajuste el selector para paso bajo para el
canal 3 y 4.
This amplifier APA4204
English
APA4204 (dieser Verstärker)
When connecting another amplifier, input the signals to the extra amplifier's INPUT
Cet amplificateur (APA4204)
RCA jacks from the APA4204's PREOUT RCA output jacks. The signals from the
Questo amplificatore (APA4204)
APA4204's INPUT 1 jacks are output from these jacks.
Este amplificador APA4204
Deutsch
Bei Anschluss eines zweiten Verstärkers die an den PREOUT-Cinchbuchsen des
APA4204 anliegenden Signale den INPUT-Cinchbuchsen des zweiten Verstärkers
zuleiten. An den PREOUT-Cinchbuchsen liegen die Signale der Buchsen INPUT 1-
INPUT
CH1
CH
3 4 1 2
PREOUT
INPUT
Cinchbuchsen des APA4204 an.
CH1/3
CH1
CH3
Français
SPEAKER
Lors de la connexion d'un autre amplificateur, entrer les signaux dans les prises
LEVEL INPUT
d'entrée (INPUT) RCA de l'amplificateur additionnel 99a99 partir des prises de sortie
CH2
CH2/4
CH2
CH4
préampli (PREOUT) RCA du APA4204. Les signaux provenant des prises d'entrée 1
(INPUT1) du APA4204 son envoyés 99a99 partir de ces prises.
Italiano
In caso di collegamento di un ulteriore amplificatore, inviare verso le prese di ingresso
Head unit
INPUT di tipo RCA i segnali provenienti dalle prese di uscita PREOUT, di tipo RCA,
Vorverstärker
dell'APA4204. I segnali provenienti dalle prese di ingresso INPUT dell'APA4204
Unité principale
vengono emessi da queste prese.
Apparecchio
Español
principale
Cuando conecte otro amplificador, introduzca las señales a las tomas INPUT RCA del
Unidad de
amplificador adicional desde las tomas de salida PREOUT RCA del APA4204. Las
cabeza
señales de las tomas INPUT 1 del APA4204 se emiten desde estas tomas.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Clarion APA4204

  • Page 1 This makes for an extremely stable The audio input contains that allowing from 0 to +12 dB of gain. Clarion's Bass Extender circuit frequency is set to a supply of power despite the harsh power fluctuations and environmental changes electronically adds together both 40 Hz tone center.
  • Page 2 Leggere attentamente tutte le seguenti precauzioni. Se non si è sicuri del tipo di A secure, clean ground connection is critical to the performance of your Clarion car collegamenti da effettuare, rivolgersi ad un rivenditore Clarion autorizzato.