Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

INSTRUCTIONS
bolle-safety.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for bolle SAFETY FLASH

  • Page 1 INSTRUCTIONS bolle-safety.com...
  • Page 2 instructions FR Brochure d’information GB Information booklet ES Folleto informativo DE Informationsbroschüre NL Informatie brochure p.11 IT Informazioni Brochure p.13 ‫كتيب المعلومات‬ p.15 BG Информационна брошура p.17 CZ Informační brožura p.19 DA Informationsbrochure p.21 ET Infobrošüür p.23 FI Esittelylehtinen p.25 GR Ενημερωτικό...
  • Page 3 Description Filter Holder Interior coverplate Outer coverplate Headgear Headgear...
  • Page 4 EN166 : 2001. Les filtres de soudage Bollé Safety « auto-obscurcissant » ou « actifs » doivent être utilisés avec précaution. POUR VOTRE PROTECTION ET POUR VOUS ASSURER D’UNE BONNE UTILISATION DU FILTRE DE SOUDAGE BOLLE SAFETY, LIRE ATTENTIVEMENT CES INTRUCTIONS.
  • Page 5 Le masque de soudage FLASH Masque de soudage : FLASH - Conformité EN 175 Utilisation : Les masques de soudage Bollé Safety ont été spécialement conçus pour la soudure électrique. Toute autre opération peut être dangereuse pour l’opérateur. Entretien : La durée de vie de votre protecteur dépend du domaine d’utilisation, du soin et de son entretien. Inspectez souvent votre protecteur. Tout masque fissuré...
  • Page 6 EN166: 2001. Bollé Safety auto-darkening or active filters of welding are to be used with care. FOR YOUR PROTECTION, AND TO ENSURE YOU USE BOLLE SAFETY WELDING FILTER CORRECTLY, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
  • Page 7 The FLASH welding helmet Welding helmet : FLASH - EN 175 compliant Use : Bollé Safety welding helmets are specifically designed for electro welding. Any other operation can be hazardous to the operator. Upkeep : How long your safety shield will last will depend on what you use it for, how well you maintain it. Inspect your safety shield often. If the helmet is cracked or broken it must be replaced.
  • Page 8 Norma EN166 : 2001. Los filtros de soldadura Bollé Safety «autooscurecientes» o «activos» deben utilizarse con precaución. POR SU PROTECCIÓN Y PARA ASEGURARSE UNA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL FILTRO DE SOLDADURA BOLLE SAFETY, LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 9 La pantala de soldadura FLASH Máscara de soldadura: FLASH - Conformidad EN 175 Uso: Las máscaras de soldadura Bollé Safety han sido especialmente concebidas para la soldadura eléctrica. Cualquier otra operación puede ser peligrosa para el operador. Mantenimiento: La vida útil del protector depende del ámbito de uso, los cuidados y el mantenimiento. Inspeccione a menudo el protector. Toda máscara agrietada o rota debe ser reemplazada.
  • Page 10 Anforderungen der Norm EN166 : 2001 hergestellt. Die "automatisch verdunkelnden" oder "aktiven" Bollé Safety Filter für Schweißarbeiten müssen vorsichtig verwendet werden. BITTE LESEN SIE ZU IHRER SICHERHEIT UND ZWECKS ORDENTLICHER NUTZUNG DES FILTERS FÜR SCHWEISSERARBEITEN BOLLE SAFETY AUFMERKSAM DIESE ANWEISUNGEN.
  • Page 11 Schweißer-Schutzmaske FLASH Schweißerhelme: FLASH - Konformität mit EN 175 Nutzung: Die Bollé Safety Schweißerhelme wurden speziell für elektrische Schweißerarbeiten entwickelt. Jegliche anderen Arbeiten können für den Anwender gefährlich sein. Wartung: Die Lebensdauer Ihrer Schutzvorrichtung hängt vom Anwendungsbereich, von der Pflege und von der Wartung ab. Kontrolliere Sie Ihre Schutzvorrichtung regelmäßig.
  • Page 12 EN166: 2001 De “meekleurende” of “actieve” lasfilters Bollé Safety moeten voorzichtig worden gebruikt. VOOR UW BESCHERMING EN VOOR EEN JUIST GEBRUIK VAN DE LASFILTER BOLLE SAFETY, DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN. De automatische filter B9V - Conformiteit EN 379 Belangrijk voor uw veiligheid: De toepassingsmogelijkheden van de meekleurende filters Bollé...
  • Page 13 Onderhoud: De levensduur van uw beschermingsproduct is afhankelijk van het gebruik, de verzorging en het onderhoud. Controleer vaak uw bescher- mingsproduct. Gebarsten of gebroken maskers moeten altijd worden vervangen. Reiniging en ontsmetting: De lasmaskers Bolle Safety kunnen worden gereinigd met een spons gedrenkt in een sopje of ontsmet met een licht alcoholische oplossing.
  • Page 14 La maschera per saldatura FLASH FLASH, tinta variabile 4/5-8 o 9-13 Dimensioni: 114 x 133 mm Campo visivo: 98 x 87 mm Rilevamento: 4 dispositivi di rilevamento fotoelettrici Stato chiaro: indipendenti gradazione 4 Stato scuro: gradazione 5-8 e 9-13 Tempo di reazione:...
  • Page 15 La maschera per saldatura FLASH Maschera per saldatura: FLASH - Conforme alla norma EN 175 Utilizzo: Le maschere per saldatura Bollé Safety sono state progettate ad hoc per la saldatura elettrica. Qualsiasi altro tipo di attività potrebbe compromettere la sicurezza dell’utilizzatore.
  • Page 16 FLASH ‫قناع اللحام‬ 13-9 ‫ ظل قاب ال ً للتغيير 4/5-9 أو‬FLASH ‫011 × 09 مم‬ : ‫األبعاد‬ ‫001 × 35 مم‬ : ‫مجال الرؤية‬ ‫4 أجهزة استشعار ضوئية كهربائية مستقلة‬ :‫االستشعار‬ 4 ‫الدرجة‬ :‫الظل الخفيف‬ 9-13 ‫الدرجة 8-5 و‬...
  • Page 17 FLASH ‫قناع اللحام‬ EN 175 ‫ - متوافق مع معايير‬FLASH : ‫قناع اللحام‬ .‫ خصي ص ً ا من أجل أعمال اللحام الكهربائي. أي عمل مختلف آخر قد يؤدي لإلضرار بالمشغل‬Bollé Safety ‫االستعمال : ص ُ ممت أقنعة اللحام‬ .‫الصيانة : يعتمد عمر القناع على مجال استخدامه، ومدى العناية به وصيانته. يجب أن تفحص القناع بشكل متكرر. يجب استبدال القناع في حالة ظهور كسر أو شرخ به‬...
  • Page 18 произведени в съответствие с изискванията на стандарт EN166:2001. "Автоматично потъмняващите" или "активни" заваръчни филтри Bollé Safety трябва да се използват с повишено внимание. ЗА ВАШАТА СИГУРНОСТ И ЗА ДА ОСИГУРИТЕ ДОБРОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНИЯ ФИЛТЪР BOLLE SAFETY, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
  • Page 19 Заваръчна маска FLASH Заваръчна маска: FLASH - В съответствие с EN 175 Употреба: Заваръчните маски Bollé Safety са предназначени специално за електрожени. Всяка друга дейност може да бъде опасна за оператора. Поддръжка: Годността на Вашия предпазител зависи от областта на употреба, неговото опазване и поддръжка. Проверявайте често Вашия...
  • Page 20 EN166 : 2001. Svářecí „samostmívací“ nebo „aktivní“ filtry Bollé Safety je nezbytné používat s opatrností. PRO VAŠI OCHRANU A PRO ZAJIŠTĚNÍ SPRÁVNÉHO POUŽITÍ SVAŘOVACÍHO FILTRU BOLLE SAFETY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY. Samostmívací filtr B9V odpovídá normě EN 379.
  • Page 21 Svářecí kukla FLASH Svářecí kukla: Flash - Shoda EN 175 Použití: Svářecí kukly Bollé Safety byly speciálně navržené pro elektrické svařování. Jakékoli jiné použití může být pro obsluhu nebezpečné. Údržba: Životnost Vašeho chrániče závisí na oblasti použití, péči a údržbě. Často kontrolujte svůj chránič. Každou prasklou nebo zlomenou kuklu je nutné...
  • Page 22 EN166:2001 Bollé Safety svejsefiltrene med "auto-nedblænding" eller "aktiv" skal bruges med forsigtighed AF HENSYN TIL DERES SIKKERHED OG FOR AT SIKRE, AT DE FÅR DEN BEDSTE UDNYTTELSE AF BOLLE SAFETY SVEJSEFILTER, BØR DE LÆSE DISSE INSTRUKTIONER GRUNDIGT. Det auto-nedblændende filter B9V overholder standarden DS/EN 379.
  • Page 23 Svejsemaske FLASH Svejsemaske: FLASH - Overensstemmelse med EN 175 Anvendelse: Svejsemaskerne Bollé Safety er udviklet specielt til elektrosvejsning. Enhver anden handling kan være farlig for operatøren. Vedligeholdelse: Deres visirs levetid afhænger af, i hvilket område det benyttes, hvordan det behandles og vedligeholdes. Undersøg viseret ofte. Hvis masken har en revne eller er i stykker, skal den udskiftes.
  • Page 24 Need vastavad isikukaitsevahendeid käsitleva Euroopa määruse 2016/425 nõuetele ja on valmistatud vastavuses standardi EN166: 2001 nõuetega. Bollé Safety nn isetumenevaid ehk aktiivseid keevitusfiltreid tuleb kasutada ettevaatlikult. SELLEKS ET TAGADA ENDALE KAITSE JA BOLLE SAFETY KEEVITUSFILTRI ÕIGESTI KASUTAMINE, LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KÄESOLEVAT JUHENDIT. B9V isetumenev filter vastab standardile EN 379.
  • Page 25 Keevitusmask FLASH Keevitusmask: FLASH - Vastavus standardile EN 175 Kasutamine: Bollé Safety keevitusmaskid on spetsiaalselt projekteeritud elektrikeevituse jaoks. Igasugune muu tööoperatsioon võib olla töötaja jaoks ohtlik. Hooldamine: Kaitsevahendi kasutusiga sõltub kasutusalast, vahendi hoidmisest ja hooldamisest. Kontrollige oma kaitsevahendit sageli. Pragunenud või katkine mask tuleb alati välja vahetada.
  • Page 26 Ne täyttävät henkilösuojaimista annetun EU-asetuksen 2016/425 vaatimukset, ja ne on valmistettu normin EN 166 : 2001 mukaisesti Automaattisesti tummuvia tai aktiivisia Bollé Safety -hitsaussuotimia on käytettävä erityisen varovasti. SUOJATAKSESI ITSESI TAI TAATAKSESI BOLLE SAFETY -HITSAUSSUOTIMEN ASIANMUKAISEN KÄYTÖN LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI. Automaattisesti tummuva suodin B9V on eurooppalaisen normin EN 379 mukainen.
  • Page 27 Pääpannan säädöt: Sovita pääpannan yläosa säätääksesi korkeuden. Suojaimen kulma voidaan säätää kolme asentoa käsittävällä levyllä, joka on sijoitettu oikealle ohimolle. Kiristys suoritetaan pääpannan hammaspyörän napin avulla. Käyttöaika: Bolle Safety -hitsausmaskin ominaisuudet eivät kehity pitempiaikaisen varastoinnin aikana, silloin kun varastointiehtoja noudatetaan. Varaosat: Varmista, että varaosat ovat alkuperäisten osien kaltaisia. Ota yhteys Bollé-jälleenmyyjään. Ota yhteys Bollé-jälleenmyyjään.
  • Page 28 προτύπου EN166 : 2001. Τα φίλτρα συγκόλλησης Bollé Safety "που σκουραίνουν αυτόματα" ή "είναι ενεργά" θα πρέπει να χρησιμοποιούνται με προσοχή. ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΑΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ BOLLE SAFETY, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
  • Page 29 Η μάσκα συγκολλήσεως FLASH Μάσκα Συγκολλήσεως : FLASH - Συμμόρφωση με το πρότυπο EN 175 Χρήση: Οι μάσκες συγκόλλησης Bollé Safety έχουν σχεδιαστεί ειδικά για εργασίες ηλεκτροσυγκόλλησης. Οποιαδήποτε άλλη εργασία μπορεί να αποβεί επικίνδυνη για το χειριστή. Συντήρηση : Η διάρκεια ζωής του εξοπλισμού προστασίας σας εξαρτάται από τον τομέα χρήσης, τη φροντίδα και τη συντήρηση του. Ελέγξτε συχνά τον...
  • Page 30 Filtre za zavarivanje Bollé Safety, “sa samo-zatamnjenjem” ili “aktivne”, treba koristiti oprezno. Filtre za zavarivanje Bollé Safety, "sa samo-zatamnjenjem" ili "aktivne", treba koristiti oprezno. RADI VLASTITE ZAŠTITE TE KAKO BISTE BILI SIGURNI DA SE FILTAR ZA ZAVARIVANJE BOLLE SAFETY ISPRAVNO KORISTI PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. Filtar sa samo-zatamnjenjem B9V sukladan je normi EN 379.
  • Page 31 Maska za zavarivanje FLASH Maska za zavarivanje: FLASH - sukladna normi EN 175 Uporaba: Maske za zavarivanje Bollé Safety posebno su dizajnirane maske za električno zavarivanje. Njihovo korištenje u bilo koje druge svrhe može biti opasno za rukovatelja. Održavanje maske: Vijek trajanja štitnika ovisi o području korištenja, njezi i održavanju. Štitnik često provjeravajte. Napuknutu ili slomljenu masku treba zamijeniti.
  • Page 32 Az „önsötétedő” vagy „aktív” Bollé Safety hegesztő maszkokat elővigyázatosan kell használni. SAJÁT VÉDELME ÉRDEKÉBEN, ÉS A BOLLE SAFETY SZŰRŐ MEGFELELŐ HASZNÁLATA CÉLJÁBÓL OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÓT. A B9V önsötéedő szűrő megfelel az EN 379 szabványnak.
  • Page 33 FLASH hegesztő maszk Hegesztő maszk: FLASH - EN 175 megfelelés Használat: A Bollé Safety hegesztő maszkokat kifejezetten elektromos hegesztéshez tervezték. Minden egyéb művelet veszélyes lehet a használója számára. Karbantartás: A védőeszköz élettartama függ a használati területtől, ápolásától és karbantartásától. Gyakran ellenőrizze a védőeszközt. Minden repedt vagy törött maszkot ki kell cserélni.
  • Page 34 N166 : 2001 standarto reikalavimus. „Bollé Safety“ automatinio tamsinimo ar aktyvius suvirinimo filtrus reikia naudoti atsargiai. SAVO PAČIŲ APSAUGAI IR SIEKIANT UŽTIKRINTI TINKAMĄ „BOLLE SAFETY“ SUVIRINIMO FILTRO NAUDOJIMĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. Automatinio tamsinimo filtras B9V atitinka standartą EN 379.
  • Page 35 Suvirinimo šalmas FLASH Suvirinimo šalmas: FLASH -, atitinka standartą EN 175 Naudojimas: „Bollé Safety“ suvirinimo šalmai specialiai sukurtos naudoti atliekant suvirinimo darbus su elektros įranga. Bet koks kitas naudojimas gali būti pavojingas operatoriui. Techninis aptarnavimas: protektoriaus tarnavimo laikas priklauso nuo naudojimo srities, priežiūros ir techninio aptarnavimo. Dažnai tikrinkite protektorių.
  • Page 36 EN166: 2001 prasībām. "Aktīvie" vai "automātiskās aptumšošanās" metināšanas filtri Bollé Safety ir jālieto piesardzīgi. JŪSU DROŠIBAI UN METINAŠANAS FILTRU BOLLE SAFETY PAREIZAI IZMANTOŠANAI, LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET ŠOS NORADĪJUMUS. Automātiskās aptumšošanas filtrs B9V atbilst standartam EN 379. Jūsu drošībai: Jomas, kurās drīkst izmantot aptumšošanas filtrus Bollé Safety , ir sīkāk aprakstītas šīs rokasgrāmatas tehniskajā aprakstā.
  • Page 37 Metināšanas maska FLASH Metināšanas maska: FLASH - atbilst EN 175 Lietošana: Metināšanas maskas Bollé Safety ir speciāli paredzētas elektriskās metināšanas vajadzībām. Jebkurš cits izmantošanas veids var būt bīstams maskas lietotājam. Uzturēšana: Aizsarga izmantošanas ilgums ir atkarīgs no jomas un veida, kādā tā tiek izmantota, kā arī uzturēšanas. Regulāri pārbaudiet aizsargu. Ja maska ir ieplaisājusi vai bojāta, tā...
  • Page 38 De oppfyller kravene i EU-forordningen 2016/425 om personlig verneutstyr og er produsert i samsvar med normen EN166:2001 De «automatisk nedblendbare» eller «aktive» Bollé Safety sveisefiltrene skal brukes med forsiktighet. LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE, FOR DIN SIKKERHET OG FOR Å SIKRE RIKTIG BRUK AV BOLLE SAFETY SVEISEFILTER. Det automatisk nedblendbare filteret B7VP overholder normen EN 379.
  • Page 39 Sveisemaske FLASH Sveisemaske: FLASH – Overholder EN 175 Bruk: Bollé Safety sveisemasker er spesielt utviklet for elektrisk sveising. All annen bruk kan være farlig for brukeren. Vedlikehold: Levetiden til skjermen din avhenger av bruksområde, tilsyn og vedlikehold. Inspiser skjermen din ofte. En maske som er sprukket eller ødelagt må...
  • Page 40 EN166: 2001. Zachować ostrożność podczas używania filtrów spawalniczych Bollé Safety "samo ściemniających" lub "aktywnych". UŻYTKOWNIK JEST ZOBOWIĄZANY DO PRZECZYTANIA INSTRUKCJI UŻYCIA FILTRA SPAWALNICZEGO BOLLE SAFETY, W CELU ZAGWARANTOWANIA SOBIE BEZPIECZNEJ PRACY. Filtr samo ściemniający B9V jest zgodny z normą EN 379.
  • Page 41 Maska spawalnicza FLASH Maska spawalnicza: FLASH - Zgodność z EN 175 Zastosowanie: Maski spawalnicze Bollé Safety są przeznaczone do spawania elektrycznego. Każde inne zastosowanie może być niebezpieczne dla użytkownika. Konserwacja: Żywotność osłony zależy od jej używania, dbałości i konserwowania. Często sprawdzać stan osłony. Zarysowaną lub pękniętą maskę...
  • Page 42 A máscara de soldadura FLASH FLASH, Tonalidade variável 4/ 5-8 ou 9-13 Dimensão : 114 X 133 mm Campo de visão: 98 X 87 mm Deteção: 4 sensores fotoelétricos independentes Estado claro: grau 4 Estado escuro: grau 5-8 & 9-13 Tempo de reação:...
  • Page 43 A máscara de soldadura FLASH Máscara de soldadura: FLASH - Conformidade EN 175 Utilização: As máscaras de soldadura Bollé Safety foram especialmente concebidas para a soldadura elétrica. Qualquer outra operação pode ser perigosa para o operador. Manutenção: A vida útil do seu protetor depende do campo de aplicação, do cuidado e da sua manutenção. Verificar com frequência o seu protetor.
  • Page 44 EN 166 : 2001. Filtrele de sudură Bollé Safety cu ”întunecare automată” sau ”active” trebuie să fie utilizate cu precauție. PENTRU PROTECȚIA DUMNEAVOASTRĂ ȘI PENTRU A VĂ ASIGURA DE O BUNĂ UTILIZARE A FILTRULUI DE SUDURĂ BOLLE SAFETY, CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI.
  • Page 45 Mască de sudură FLASH Mască de sudură: FLASH - Conformitate EN 175 Utilizare: Măștile de sudură Bollé Safety au fost concepute special pentru sudarea electrică. Orice altă operațiune poate fi periculoasă pentru operator. Întreținere: Durata de viață a aparatului dumneavoastră de protecție depinde de domeniul de utilizare, de îngrijirea și de întreținerea acestuia. Inspectați frecvent aparatul dumneavoastră...
  • Page 46 EN166: 2001. »Samozatemnitveni« ali »aktivni« varilski filtri se obvezno uporabljajo v skladu z varnostnimi napotki. ZA VAŠO ZAŠČITO IN ZAGOTOVITEV PRAVILNE UPORABE VARILSKEGA FILTRA BOLLE SAFETY SI POZORNO PREBERITE TA NAVODILA. Samozatemnitveni filter B9V je v skladu s standardom EN 379.
  • Page 47 Varilska maska FLASH Varilska maska: FLASH - Skladnost s standardom EN 175 Uporaba: Varilske maske Bollé Safety so bile posebej zasnovane za elektroobločno varjenje. Vsakršen drugačen poseg je lahko za operaterja nevaren. Vzdrževanje: Življenjska doba vašega ščita je odvisna od področja uporabe, njegove nege in vzdrževanja. Redno pregledujte ščit. Vsako počeno ali razbito masko morate zamenjati.
  • Page 48 De uppfyller kraven enligt EU-förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning och tillverkas enligt kraven i SS-EN 166:2001. Bollé Safety "självförmörkande" eller "aktiva" svetsningsfilter ska användas med försiktighet. SKYDDA DIG SJÄLV OCH SE TILL ATT ANVÄNDA BOLLE SAFETY SVETSNINGSFILTER RÄTT GENOM ATT LÄSA DESSA ANVISNINGAR NOGA. B9V självförmörkande filter respekterar norm EN 379.
  • Page 49 FLASH svetsmask Svetsmask: FLASH – Uppfyller EN 175 Användningsområde: Bollé Safety svetsmasker är särskilt konstruerade för elsvetsning. All annan användning kan utsätta operatören för fara. Underhåll: Skyddsutrustningens livslängd beror på typ av användning, skötsel och underhåll. Granska din skyddsanordning ofta. En sprucken eller trasig mask ska omedelbart bytas.
  • Page 50 Kişisel koruyucu ekipmanlarla ilgili 2016/425 sayılı Avrupa Yönetmeli i gerekliliklerini karşılarlar ve EN166: 2001 standardına uygun olarak üretilmiştir. "Kendili inden kararan" veya "aktif" Bollé Safety kaynak filtreleri dikkatlice kullanılmalıdır. KENDİ KORUNMANIZ İÇİN VE BOLLE SAFETY KAYNAK FİLTRELERİNİ DOĞRU ŞEKİLDE KULLANDIĞINIZDAN EMİN OLMAK İÇİN BU TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN. Kendiliğinden kararan B9V filtre EN 379 normuna uygundur.
  • Page 51 FLASH kaynak maskesi Kaynak maskesi: FLASH - EN 175'e uygunluk Kullanım: Bollé Safety kaynak maskeleri elektrik kayna ı için özel olarak tasarlanmıştır. Di er tüm işlemler operatör için tehlike oluşturabilir. Bakım: Koruyucunun çalışma ömrü kullanım alanına, gösterilen özene ve bakıma ba lıdır. Koruyucu sık sık kontrol edin. Çatlamış ve kırılmış her maske de iştirilmelidir.
  • Page 52 European Distribution Bollé Safety 34 rue de la Soie 69100 Villeurbanne - France Tél. : 00 33 (0)4 78 85 23 64 Fax : 00 33 (0)4 78 85 28 56 U.K. Distribution Bollé Safety UK Unit C83 - Barwell Business Park Leatherhead Road - Chessington Surrey - KT9 2NY - UK Tel.