Download Print this page

Kodak RING LIGHT MINI RM001 User Manual page 2

Advertisement

info@kodakringlight.com
Der Hersteller erklärt unter unserer alleinigen
Verantwortung, dass die Produkte den folgenden
Richtlinien entsprechen: EMV 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EU und Änderung (EU) 2015/863
Manual de usuario para KODAK RING
LIGHT MINI RM001
MANEJO DE LA KODAK RING LIGHT MINI
No dejar caer, desmontar, abrir, aplastar, torcer,
deformar, perforar, romper, poner en el microondas,
incinerar, pintar o insertar objetos extraños en este
producto.
PRECAUCIÓN EN AGUA Y LUGARES
MOJADOS
No uses este producto bajo la lluvia o en otros
lugares mojados. En caso de que se moje el producto,
desconecta todos los cables, apágalo (pulsa el
botón de apagado durante 3 segundos) antes de
limpiarlo, y deja que se seque completamente antes
de encenderlo otra vez. No intentes secar este
producto con una fuente de calor externa, como
un horno microondas o un secador de cabello.
Cualquier producto que se haya dañado a causa de la
exposición a algún líquido ya no será útil.
REPARACIÓN O AJUSTES DE LA KODAK RING
LIGHT MINI
Nunca intente reparar o modificar este producto
usted mismo, desarmar este producto, incluida la
extracción de tornillos externos, puede causar daños
que no están cubiertos por la garantía. Esto anula la
garantía y libera al fabricante de la responsabilidad
por daños. Comuníquese con el concesionario /
distribuidor autorizado para obtener asistencia o
reparación.
RECARGA DE LA KODAK RING LIGHT MINI
Utilice el conector de entrada USB integrado
para recargar el producto. El uso de otro
adaptador de CA para conectar la luz a la
toma de pared puede dañar el producto.
1. Conecte el USB C al puerto de carga
2. Conecte el puerto USB a la toma de carga
del teléfono u otra fuente de alimentación que
admita la carga USB.
3. Una vez que se enciende la luz roja, la
batería se está cargando. Una vez que la luz
roja se vuelve verde, la batería está llena.
USO DE CONECTORES O PUERTOS
Nunca fuerce un conector en un puerto. Compruebe
si hay posibles obstrucciones en el puerto. Si el
conector y el puerto no se unen con una facilidad
razonable, probablemente no coincidan. Asegúrese
de que el conector coincida con el puerto y que haya
colocado el conector correctamente en relación
con el puerto. Forzar el cable a un puerto incorrecto
puede causar daños graves al producto.
INTRUCCIONES DE USO:
1. Mantenga presionado el botón de encendido
para encender la luz.
2. Presione por segunda o tercera vez para
cambiar el balance de color.
3. Presione (-) o (+) para ajustar el brillo.
4. Mantenga presionado el botón de
encendido para apagar la luz.
Especificaciones:
Célula de batería: batería de polímero de iones de litio
Capacidad: 380 mAh
Temperatura de color: 3500K - 8000K
Entrada: USB tipo C 5V / 1A
Dimensión: 110 * 70 * 28 mm
Peso: 80g
Duración de la batería: 75min - 2 horas dependiendo
del modo de funcionamiento.
* Nota: ● Este producto no admite la carga y el
funcionamiento al mismo tiempo. ● Este producto
tiene una batería incorporada no reemplazable, no
intente abrir el producto ni quitar la batería, ya que
esto puede causar lesiones y daños. ● Póngase en
contacto con la instalación de reciclaje local para
retirar la batería. ● Concéntrese en conducir. No
utilice este producto cuando esté en tránsito. ● Este
producto no es para niños menores de 3 años. ● Evite
las temperaturas extremas, esto puede hacer que la
batería se sobrecaliente.
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO:
A. Botón de encendido / funcionamiento
B. Aumentar el brillo
C. Disminuir brillo
D. Superficie de silicona
E. Superficie de luz led
F. Puerto de carga USB-C
h. Luz indicadora de carga
G. Acortar
INFORMACIÓN Y DURACIÓN DE LA
GARANTÍA:
UE 24 meses. Resto de países 12 meses desde la fecha
de compra.
Este producto es fabricado por Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finlandia.
La marca comercial, el logotipo y la imagen comercial
de Kodak se utilizan bajo licencia de Kodak.
Para soporte al cliente:
info@kodakringlight.com
El fabricante declara bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que los productos cumplen con las
siguientes directivas: EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EU y enmienda (EU) 2015/863
Bruksanvisning för KODAK
RING LIGHT MINI RM001
HANTERING AV KODAK RING LIGHT MINI
Denna produkt får inte tappas, tas isär, öppnas,
krossas, böjas, deformeras, punkteras, slitas sönder,
köras i mikrovågsugn eller målas. Främmande föremål
får inte föras in i produkten.
UNDVIK VATTEN OCH VÅTA UTRYMMEN
Använd inte produkten i regn och andra våta
utrymmen. Om produkten blir våt ska du koppla
ur alla sladdar och stänga av produkten (tryck på
strömbrytaren i 3 sekunder) innan du rengör den. Låt
den torka helt innan du sätter på den igen. Försök
inte torka produkten med en yttre värmekälla, såsom
en mikrovågsugn eller hårtork. Produkter som har
skadats till följd av exponering för vätskor går inte
att använda.
REPARERING OCH MODIFIERING AV KODAK
RING LIGHT MINI
Försök aldrig reparera eller modifiera den här
produkten själv, genom att ta isär denna produkt,
inklusive borttagning av externa skruvar, kan det
orsaka skador som inte täcks av garantin. Detta
upphäver garantin och befriar tillverkaren från ansvar
för skador. Kontakta auktoriserad återförsäljare /
distributör för hjälp eller reparation.
LADDNING AV KODAK RING LIGHT MINI
Använd den inbyggda USB-ingången för
att ladda produkten. Om du använder en
annan nätadapter för att ansluta ljuset till
vägguttaget kan det skada produkten.
1. Anslut USB C till laddningsporten
2. Anslut USB-porten till telefonuttag eller
annan strömkälla som stöder USB-laddning.
3. När rött ljus tänds laddas batteriet. När det
röda ljuset blir grönt är batteriet fullt.
ANVÄNDNING AV ANSLUTNINGSKABLAR
OCH PORTAR
Tvinga aldrig in en kontakt i en port. Kontrollera
eventuella hinder i porten. Om kontakten och porten
inte går ihop med rimlig lätthet matchar de troligen
inte. Se till att kontakten matchar porten och att du
har placerat kontakten korrekt i förhållande till porten.
Att tvinga kabeln till fel port kan orsaka allvarliga
skador på produkten.
FUNKTIONSANVISNINGAR:
1. Lång Tryck på strömbrytaren för att tända
lampan.
2. Tryck andra eller tredje gången för att ändra
färgbalans.
3. Tryck på (-) eller (+) för att justera
ljusstyrkan.
4. Tryck länge på strömbrytaren för att stänga
av lampan.
Specifikationer:
Battericell: Polymer litiumjonbatteri
Kapacitet: 380mAh
Färgtemperatur: 3500K - 8000K
Ingång: Type-C USB 5V / 1A
Mått: 110 * 70 * 28mm
Vikt: 80 g
Batteriet räcker: 75 minuter - 2 timmar beroende på
driftläge.
* Obs: ● Denna produkt stöder inte laddning och
drift samtidigt ● Denna produkt har ett inbäddat,
icke-utbytbart batteri, försök inte öppna produkten
eller ta ut batteriet eftersom det kan orsaka
personskador och skador. ● Kontakta den lokala
återvinningsanläggningen för att ta bort batteriet.
● Koncentrera dig om att köra. Använd inte denna
produkt under transport ● Den här produkten är
inte avsedd för barn under 3 år. ● Undvik extrema
temperaturer, detta kan orsaka att batteriet
överhettas.
PRODUKTSTRUKTUR:
a. Ström / manöverknapp
b. Öka ljusstyrkan
c. Minska ljusstyrkan
d. Silikon yta
e. Led ljus yta
f. USB-C laddningsport
h. Laddningsindikatorlampa
g. Klämma
GARANTI OCH GARANTIPERIOD
EU 24 månader. Övriga länder 12 månader från
inköpsdatum.
Denna produkt är tillverkad av Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finland.
Kodak-varumärket, logotypen och klädseln används
under licens från Kodak
För kundsupport:
info@kodakringlight.com
Tillverkaren förklarar under vårt ensamma ansvar att
produkterna uppfyller följande direktiv: EMC 2014/30
/ EU
RoHS 2011/65 / EU och ändring (EU) 2015/863
KODAK Smartphone Portrait Light 用户
手册 KPL001
处理柯达环灯微型
请勿掉落,分解,打开,挤压,弯曲,变
形,刺破,切碎,微波,焚烧,油漆或将
异物插入本产品。
避免水和湿的位置
请勿在雨中或其他潮湿的地方使用本产
品。万一本产品弄湿,请拔下所有电缆,
在清洁之前关闭产品电源(按住电源按钮3
秒钟),并使其完全干燥后再重新打开。
请勿尝试使用外部热源(例如微波炉或吹
风机)干燥本产品。由于暴露于液体而损
坏的产品将无法维修。
修理或修改柯达环灯迷你
切勿尝试自行维修或改装该产品,否则拆
卸该产品(包括卸下外部螺钉)可能会导
致保修范围之外的损坏。这将使保修失效
并使制造商免于承担赔偿责任。请联系授
权的经销商/分销商以寻求帮助或维修。
给柯达环灯微型充电
请使用内置的USB输入连接器为产品充电。
使用其他交流适配器将灯连接到墙壁插座
可能会损坏产品。
1.将USB C连接到充电端口
2.将USB端口连接到手机充电插座或其他支
持USB充电的电源。
3.红色指示灯亮起时,表示电池正在充电。
一旦红灯变为绿色,则电池已充满。
使用连接器或端口
切勿强行将连接器插入端口。检查端口上
是否有任何障碍物。如果连接器和端口连
接不顺畅,则可能不匹配。确保连接器与
端口匹配,并且已相对于端口正确放置了
连接器。将电缆强行插入错误的端口可能
会严重损坏产品。
操作说明:
1.长按电源按钮打开灯。
2.按第二或第三次更改色彩平衡。
3.按(-)或(+)调整亮度。
4.长按电源按钮以关闭照明灯。
规格:
电池:聚合物锂离子电池
容量:380mAh
色温:3500K-8000K
输入:Type-C USB 5V / 1A
尺寸:110 * 70 * 28mm
重量:80克
电池续航时间:75分钟– 2小时,具体取决
于操作模式。
*注:●本产品不支持同时充电和运行●本
产品具有嵌入式,不可更换的电池,请勿
尝试打开产品或取出电池,否则可能会造
成人身伤害和损坏。 ●请联系当地的回收
机构以取出电池。 ●专心驾驶。运输途中
请勿使用本产品●本产品不适用于3岁以下
的儿童。 ●避免极端温度,否则可能导致
电池过热。
产品结构:
一种。电源/操作按钮
b。增加亮度
C。降低亮度
d。硅胶表面
e。 LED发光面
F。 USB-C充电端口
H。充电指示灯
G。夹子
保修信息和期限:
欧盟24个月。其他国家/地区自购买之日
起12个月。
该产品由Eye Caramba LTD制造,芬兰
Tehtaankatu 19 C 16,00170。
柯达商标,徽标和商业外观是在柯达许可
下使用的
对于客户支持:
info@kodakringlight.com
制造商全权负责声明产品符合以下指
令:EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EU和修正案
(EU)2015/863
KODAKのユーザーマニュアル
リングライトミニRM001
コダックリングライトミニの取り扱い
本製品に落としたり、 分解したり、 開いたり、
つぶしたり、 曲げたり、 変形させたり、 穴を
開けたり、 細断したり、 電子レンジで焼いた
り、 塗装したり、 異物を入れたり しないでく
ださい。
水と濡れた場所の回避
雨天時などの濡れた場所での使用はご遠慮
ください。 この製品が濡れた場合は、 すべて
のケーブルを抜き、 製品の電源を切ってから
(電源ボタンを3秒間押して) 清掃し、 完全
に乾かしてから再度電源を入れてください。
電子レンジやヘアドライヤーなどの外部熱
源でこの製品を乾燥させないでください。 液
体にさらされた結果として損傷した製品は
使用できません。
コダックリングライトミニの修理または改造
この製品を自分で修理または改造しようと
しないでください。 外部ネジの取り外しを含
め、 この製品を分解すると、 保証の対象外の
損傷が発生する可能性があります。 これによ
り保証が無効になり、 製造者は損傷に対す
る責任を免除されます。 支援または修理に
ついては、 認定販売店/販売代理店にお問い
合わせください。
コダックリングライトミニの充電
内蔵のUSB入力コネクタで充電してくださ
い。 ライトを壁のコンセントに接続するため
に他のACアダプターを使用すると、 製品が
損傷する可能性があります。
1. USBCを充電ポートに接続します
2. USBポートを、 電話の充電ソケッ トまたは
USB充電をサポートするその他の電源に接
続します。
3.赤色のライトが点灯したら、 バッテリーは
充電中です。 赤いライトが緑に変わると、 バ
ッテリーがいっぱいになります。
コネクタまたはポートの使用
コネクタをポートに無理に押し込まないで
ください。 ポートに障害物がないか確認して
ください。 コネクタとポートが簡単に結合し
ない場合は、 おそらく一致していません。 コ
ネクタがポートと一致していること、 および
コネクタがポートに対して正しく配置されて
いることを確認してください。 ケーブルを間
違ったポートに無理に押し込むと、 製品に重
大な損傷を与える可能性があります。
取扱説明書 :
1.電源ボタンを長押ししてライトをオンに
します。
2. 2回目または3回目を押して、 カラーバラン
スを変更します。
3。 ( -) または (+) を押して明るさを調整し
ます。
4.電源ボタンを長押しして、 ライトをオフに
します。
仕様 :
バッテリーセル : ポリマーリチウムイオンバ
ッテリー
容量 : 380mAh
色温度 : 3500K-8000K
入力 : Type-C USB 5V / 1A
寸法 : 110 * 70 * 28mm
重量 : 80g
バッテリーの持続時間 : 動作モードに応じて
75分–2時間。
*注意 : ●この製品は、 充電と動作の同時実
行には対応していません。 ●この製品には
交換不可能なバッテリーが組み込まれてい
ます。 怪我や損傷の原因となる可能性があ
るため、 製品を開けたりバッテリーを取り外
したり しないでください。 ●バッテリーの取
り外しについては、 地域のリサイクル施設に
お問い合わせください。 ●運転に集中する。
輸送中は使用しないでください●本製品は
3歳未満のお子様向けではありません。 ●
極端な温度を避けてください。 バッテリーが
過熱する可能性があります。
製品構造 :
a。 電源/操作ボタン
b。 明るさを上げる
c。 明るさを下げる
d。 シリコーン表面
e。 導かれた軽い表面
f。 USB-C充電ポート
h。 充電インジケーターライト
g。 クリップ
保証情報と期間 :
EU24か月。 その他の国購入日から12ヶ月。
この製品は、 Eye Caramba
LTD、 Tehtaankatu 19 C 16、 00170ヘルシン
キ、 フィンランドによって製造されています。
コダックの商標、 ロゴ、 トレードドレスはコ
ダックからのライセンスに基づいて使用さ
れています
カスタマーサポートの場合 :
info@kodakringlight.com
メーカーは、 当社の単独の責任の下で、 製品
が次の指令に準拠していることを宣言しま
す : EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EUおよび修正
(EU) 2015/863
Manuale utente per KODAK
ANELLO LUCE MINI RM001
MANEGGIARE IL KODAK RING LIGHT MINI
Non far cadere, smontare, aprire, schiacciare,
piegare, deformare, forare, frantumare, microonde,
bruciare, dipingere o inserire oggetti estranei in
questo prodotto.
EVITARE ACQUA E LUOGHI BAGNATI
Non utilizzare questo prodotto sotto la pioggia
o in altri luoghi umidi. Se il prodotto si bagna,
scollegare tutti i cavi, spegnere il prodotto (premere
il pulsante di accensione per 3 secondi) prima di
pulirlo e lasciarlo asciugare completamente prima
di riaccenderlo. Non tentare di asciugare questo
prodotto con una fonte di calore esterna, come un
forno a microonde o un asciugacapelli. Il prodotto
che è stato danneggiato a causa dell'esposizione a
liquidi non è riparabile.
RIPARAZIONE O MODIFICA KODAK RING
LIGHT MINI
Non tentare mai di riparare o modificare questo
prodotto da soli, lo smontaggio di questo prodotto,
inclusa la rimozione delle viti esterne, potrebbe
causare danni non coperti dalla garanzia. Ciò annulla
la garanzia e solleva il produttore dalla responsabilità
per danni. Contattare il rivenditore / distributore
autorizzato per assistenza o riparazione.
RICARICA DEL KODAK RING LIGHT MINI
Utilizzare il connettore di ingresso USB integrato per
ricaricare il prodotto. L'utilizzo di un altro adattatore
CA per collegare la lampada alla presa a muro può
danneggiare il prodotto.
1. Collegare l'USB C alla porta di ricarica
2. Collegare la porta USB alla presa di ricarica del
telefono o un'altra fonte di alimentazione che supporti
la ricarica USB.
3. Quando la luce rossa è accesa, la batteria è in
carica. Quando la luce rossa diventa verde, la batteria
è carica.
UTILIZZO DI CONNETTORI O PORTE
Non forzare mai un connettore in una porta. Verificare
la presenza di eventuali ostruzioni sulla porta. Se il
connettore e la porta non si uniscono con ragionevole
facilità, probabilmente non corrispondono. Assicurati
che il connettore corrisponda alla porta e di aver
posizionato il connettore correttamente rispetto
alla porta. Forzare il cavo a una porta sbagliata può
causare gravi danni al prodotto.
ISTRUZIONI PER L'USO:
1. Premere a lungo il pulsante di accensione per
accendere la luce.
2. Premere una seconda o terza volta per modificare il
bilanciamento del colore.
3. Premere (-) o (+) per regolare la luminosità.
4. Premere a lungo il pulsante di accensione per
spegnere la luce.
Specifiche:
Batteria: batteria agli ioni di litio polimerica
Capacità: 380 mAh
Temperatura del colore: 3500 K - 8000 K.
Ingresso: USB di tipo C 5 V / 1 A.
Dimensione: 110 * 70 * 28 mm
Peso: 80 g
Durata della batteria: 75 min - 2 ore a seconda della
modalità di funzionamento.
* Nota: ● Questo prodotto non supporta la ricarica e il
funzionamento allo stesso tempo ● Questo prodotto
ha una batteria incorporata, non sostituibile, non
tentare di aprire il prodotto o rimuovere la batteria
poiché ciò potrebbe causare lesioni e danni. ●
Contattare il centro di riciclaggio locale per la
rimozione della batteria. ● Concentrati sulla guida.
Non utilizzare questo prodotto durante il trasporto ●
Questo prodotto non è per bambini di età inferiore a
3 anni. ● Evitare temperature estreme, ciò potrebbe
causare il surriscaldamento della batteria.
STRUTTURA DEL PRODOTTO:
a. Pulsante di accensione / funzionamento
b. Aumenta la luminosità
c. Diminuisci la luminosità
d. Superficie in silicone
e. Superficie luminosa a led
f. Porta di ricarica USB-C
h. Indicatore luminoso di carica
g. Clip
INFORMAZIONI E PERIODO DELLA
GARANZIA:
UE 24 mesi. Altri paesi 12 mesi dalla data di acquisto.
Questo prodotto è fabbricato da Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finlandia.
Il marchio, il logo e l'immagine commerciale Kodak
sono utilizzati su licenza di Kodak
Per l'assistenza clienti:
info@kodakringlight.com
Il produttore dichiara sotto la nostra esclusiva
responsabilità che i prodotti sono conformi alle
seguenti direttive: EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / UE e modifica (UE) 2015/863
Do not dispose of lithium polymer battery
with general waste. Please return it to
battery collection point.

Advertisement

loading