A.E.B. MED LOCKER User Manual

Universal opening / closing doors unit with remote control
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

A U T O M O T I V E
S O L U T I O N S
CENTRALE APRI / CHIUDI PORTA UNIVERSALE
CON TELECOMANDO
UNIVERSAL OPENING / CLOSING DOORS UNIT
WITH 12 VOLT
AVEC TELECOMMANDE
SISTEMA DE APERTURA / CIERRE UNIVERSAL
CON MANDO A DISTANCIA
ISTRUZIONE DI FUNZIONAMENTO - ITALIANO
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT - FRANCAIS
INSTRUCCION SOBRE EL FUNCIONAMIENTO - ESPAÑOL
A.E.B. S.p.A.
COMPANY
WITH QUALITY SYSTEM
42025 - Corte Tegge - Cavriago (RE) - Italy
CERTIFIED BY
med è una divisione di /
BUREAU VERITAS
Ph.+39 0522 494486 - Fax +39 0522 494410 - e-mail: service@medautomotive.it
ISO 9001:2008
MED LOCKER
TX 4001MED
OUVRE / FERME PORTE UNIVERSEL
USER'S GUIDE - ENGLISH
a socio unico / a single member Company - Via dell'Industria, 20
a division of A.E.B. S.p.A.
MED LOCKER
SEPTEMBRE SEPTEMBER
MED TX 4001
REMOTE CONTROL
MED TX 4001
MED TX 4001
www.medautomotive.it
1 9 0 7 7 3 4 4 0
SETTEMBRE - SEPTEMBER
-
TX 4001
- 12 VOLT
- 12 VOLTS
- 12 VOLT
2015

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for A.E.B. MED LOCKER

  • Page 1 1 9 0 7 7 3 4 4 0 A U T O M O T I V E S O L U T I O N S MED LOCKER SETTEMBRE - SEPTEMBER SEPTEMBRE SEPTEMBER 2015 MED LOCKER TX 4001...
  • Page 2 Posizionare la centrale in abitacolo, distante da fonti di calore, protetta dall’infiltrazione di liquidi o condensa, coi cavi che arrivano dal basso. A.E.B. S.p.A. si riserva la facoltà di apportare migliorie al prodotto senza preavviso. La centrale MED LOCKER può essere impiegata sui veicoli a 24 Vdc col riduttore di tensione KIT 24V.
  • Page 3: Manutenzione

    TELECOMANDI Permettono di attivare / disattivare il sistema a distanza, aprire e chiudere le porte, pilotare la chiusura vetri ed i moduli supplementari opzionali abbinati. Sono sigillati, antiscanner, a codice variabile (ROLLING-CODE) ad autoapprendimento. Quelli in confezione sono già abilitati al funzionamento.
  • Page 4 OMOLOGAZIONI La centrale è stata omologata secondo il Regolamento ECE / ONU riguardante la compatibilità elettromagnetica (interferenze e disturbi) col n. E3 10R - 04 6443 ATTENZIONE: Le centrali della serie MED LOCKER sono state predisposte e messe a punto secondo le caratteristiche tecniche indicate nel Fascicolo Tecnico del prodotto, riepilogate nella Dichiarazione di...
  • Page 5: System Activation

    Place the central unit in the cockpit with cables coming from below, far from strong heat sources, protected from liquid infiltrations or condensate. A.E.B. S.p.A. Reserves the right to bring any kind of improvements without previous notice. MED LOCKER can be installed in 24 Vdc...
  • Page 6: Remote Controls

    REMOTE CONTROLS They activate/desactivate the system from distance, unlock and lock the doors, control the windows closing and the paired additional optional modules. They are sealed, antiscanner, ROLLING CODE and self-learning. Those in the box are ready to use. It is possible to use up to 3 pieces simultaneously, cancel these lost and pair some other, new ones (please ask your installer).
  • Page 7 R 10 concerning the electromagnetic compatibility (interferences and noises) with the number: 10R - 04 6443 WARNING MED LOCKER central units are projected and set according to the product technical brochure specifications indicated in the compliance statement and in the working instructions.
  • Page 8 A.E.B. S.p.A. se réserve le droit d'apporter des améliorations au produit sans préavis. La centrale MED LOCKER peut être installée sur véhicules à 24 Vdc avec le réducteur de...
  • Page 9: Entretien

    RADIOCOMMANDES Elles permettent d'activer/désactiver le système à distance, ouvrir et fermer les portes, piloter la fermeture des vitres et les modules supplémentaires en option couplés avec. Elles sont scellées, antiscanner, à code variable (ROLLING-CODE) et à auto-apprentissage. Les radiocommandes fournies sont déjà configurées et prêtes à fonctionner. Il est possible d'en utiliser jusqu'à...
  • Page 10 électromagnétique (brouillages et perturbations) sous le numéro: 10R - 04 644 ATTENTION Les centrales MED LOCKER été projetées et réglées selon le caractéristiques techniques du fascicule technique du produit résumées dans la déclaration de conformité e dans les instructions de fonctionnement.
  • Page 11: Activación Del Sistema

    A.E.B. S.p.A. se reserva la facultad de aportar mejoras al producto sin previo aviso. MED LOCKER La centralita puede emplearse en los vehículos de 24 Vdc con el reductor de tensión...
  • Page 12: Mantenimiento

    CONTROLES A DISTANCIA Permiten activar / desactivar el sistema a distancia, abrir y cerrar puertas, pilotar el cierre de los cristales y los módulos suplementarios opcionales combinados. Están sellados, son anti- escáner y disponen de código variable (ROLLING-CODE) de autoaprendizaje. Los que se suministran con el paquete ya están habilitados para funcionar.
  • Page 13 HOMOLOGACIONES La centralita está homologada según la norma ECE R10 relativa a la compatibilidad electromagnética con el n. E3 10R - 04 644 ATENCIÓN: Las centrales de la serie LOCKER se han preparado y p u e s t o a p u n t o s e g ú n l a s características técnicas indicadas en el Manual Técnico del producto, que se recogen en la Declaración...
  • Page 14 CARATTERISTICHE TECNICHE: Centrale MED LOCKER Tensione di alimentazione: 12 Vdc (nominali) 8 / 16 Vdc Assorbimento di corrente: < 10 mA Campo di temperatura: - 40 °C + 85 °C Posizionamento: in abitacolo Protezione: IP 40 (IEC 529 1989) - DIN 40050 - EN 60529...
  • Page 15 Description du DISPOSITIF Descripción del DISPOSITIVO: Type, Modelol Matricule, Matricula MED LOCKER Coller les étiquettes adhésives fournies dans la confection dument remplies ainsi que le questionnaire. Colocar en los recuadros la etiqueta adhesiva suministrada con los datos indicados y completar el módulo.
  • Page 16 Descrizione del DISPOSITIVO - Description of the DEVICE: Modello, Type Matricola, Registration MED LOCKER Applicare nei riquadri le etichette adesive fornite in confezione con i dati indicati e completare il modulo. Apply the supplied labels with the relevant data and complete the form.
  • Page 17 APERTURA PUERTAS CIERRE PUERTAS NEGATIVE FROM THE BATTERY OR TO THE CHASSIS FRAME ON THE 10A CONTINUI ORIGINAL PRESETTING MED LOCKER MAX. 15A PER 30 SEC. NEGATIF DE BATTERIE OU A CHASSIS SUR INSTALLATION D’ORIGINE 1 2 V 10A CONTINUOS NEGATIVO DE LA BATERIA O AL CHASIS EN LA PREDISPOSITIÓN ORIGINAL...

This manual is also suitable for:

Med tx 4001

Table of Contents