Sulky CULTLINE VR 300 Series Original Instructions Manual
Sulky CULTLINE VR 300 Series Original Instructions Manual

Sulky CULTLINE VR 300 Series Original Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

3 / 3,50 / 4 m
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
- FR-GB-DE / VF
Réf: 400 315 - 03
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CULTLINE VR 300 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sulky CULTLINE VR 300 Series

  • Page 1 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN! - FR-GB-DE / VF Réf: 400 315 - 03 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com e-mail : info@sulky-burel.com...
  • Page 3 Cher Utilisateur Dear Customer Geehrter Kunde Cher Client, Vous avez choisi l’outil à dents VR, et nous vous remercions de votre confiance pour notre matériel. Pour une bonne utilisation, et pour tirer profit de toutes les capacités de votre outil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice.
  • Page 4 In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC. Gemäß Anhang II, Teil 1, Abschnitt A der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Déclaration de Conformité Declaration of Conformity Konformitätserklärung SULKY-BUREL OM DU ABRICANT ET DRESSE ’ ANUFACTURER...
  • Page 5: Prescriptions Générales De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Risque d’endommager la machine Faciliter le travail Risque d’accident Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. signalisation (lumineux, réfléchissants…) exigés PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 6: Circuit Hydraulique

    N’utiliser que des pièces de 8 - Avant d’embrayer la prise de force, s’assurer . Etat des raccords et des joints rechange Sulky ! que le régime choisi et le sens de rotation de la La durée d’utilisation maximum des flexibles est 9 - Avant d’entreprendre des travaux de soudure...
  • Page 7: General Safety Regulations

    Safety regulations Risk of damage to the machine Operating tip Risk of accident These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine. 16 - Before entering a public road, place the originally intended will be done so entirely at the GENERAL SAFETY REGULATIONS...
  • Page 8: Hydraulic Circuit

    5 - If the primary universal drive shaft is fitted with regularly. Any that are damaged or worn must be Only use Sulky spare parts. a torque limiter or a free wheel, these must be replaced immediately. 9 - Before commencing any electric welding work .
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Gefahr der Beschädigung der Maschine Hinweis zur Erleichterung der Arbeit Verletzungsgefahr In der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und der anderer sowie die gute Funktion der Maschine verwendet. Jeder Benutzer dieser Maschine muß diese Vorschriften genau kennen. Schlauch) müssen so positioniert sein, dass sie ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DER...
  • Page 10 8 - Vor Kuppeln der Zapfwelle prüfen, ob die festgelegten Normen und Kennwerten . Zustand der Anschlüsse und Dichtungen. gewählte Drehzahl und die Drehrichtung der entsprechen. Nur Sulky-Ersatzteile verwenden! Die maximale Benutzungsdauer der Schläuche ist Zapfwelle den Vorschriften des Herstellers 9 - Vor Elektroschweißarbeiten am Schlepper oder 6 Jahre.
  • Page 11 Français S S OMMAIRE Pages ATTELAGE • A Préparation de la machine 12-13 • B Manutention 14-15 • C Contrôle tracteur 20-21 • D Attelage au tracteur 22-23 • E Attelage du semoir Pages TRANSMISSION 24-25 • A Montage du cardan 26-27 •...
  • Page 12 English CONTENTS Pages LINKAGE • A Preparing the machine 12-13 • B Handling and moving 16-17 • C Tractor control 20-21 • D Hitching to the tractor 22-23 • E Hitching to the seed drill Pages TRANSMISSION 24-25 • A Fitting the universal joint 26-27 •...
  • Page 13: Wartung

    Deutsch VERZEICHNIS Seite ANBAU • A Vorbereitung der Maschine 12-13 • B Handhabung 18-19 • C Schleppersteuerung 20-21 • D Schlepperanbau 22-23 • E Ankupplung der Drillmaschine Seite PROGRAMMIERUNG 24-25 • A Anbau der Gelenkwelle 26-27 • B Antrieb des Gebläses Seite INBETRIEBSETZUNG 28-29...
  • Page 14 Attelage / Linkage / Anbau Lever l'outil VR, en Raise the VR spring tine VR-Gerät anheben und respectant les points harrow using the indicated angegebene d'accrochage signalés. attachment points. Ankupplungspunkte Assurez-vous qu'il n'y ait Make sure that nobody is beachten. personne autour de la near the machine when it is Sicherstellen, dass sich...
  • Page 15 Attelage / Linkage / Anbau Préparation de la machine • Les protecteurs de sécurité doivent toujours être correctement montés à leurs emplacements avant l'utilisation de l’ameublisseur. - Au moment de la livraison, vérifier que l’outil VR est complet. Manutention - Assurez-vous qu’il n’y ait plus de protection nécessaire au transport.
  • Page 16: Mise En Route

    Mise en route x (c + d) - P x b + (0,2 x P x b) ³ = ....kg mini a + b ³ x (a + b) + P x b - M x (c + d) = ....
  • Page 17 Mise en route Contrôle tracteur - A vérifier : • Le poids total autorisé. • Les charges par essieu autorisées. • La charge d’appui autorisée au point d’accouplement du tracteur. • Les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés sur le tracteur. •...
  • Page 18 Start-up x (c + d) - P x b + (0,2 x P x b) ³ = ....kg mini a + b ³ x (a + b) + P x b - M x (c + d) = ....kg ³...
  • Page 19 Start-up Tractor control - To be checked: : • The total authorised weight. • The permitted weight per axle. • The authorised support weight on the tractor’s linkage. • The permissible load capacity for the tyres fitted to the tractor. •...
  • Page 20 Inbetriebsetzung x (c + d) - P x b + (0,2 x P x b) ³ = ....kg mini a + b ³ x (a + b) + P x b - M x (c + d) = ....kg ³...
  • Page 21 Inbetriebsetzung Schleppersteuerung - Bitte prüfen : • Zulässiges Gesamtgewicht. • Zulässige Achslast. • Zulässiger Auflagedruck am Schlepperanbaupunkt. • Zulässiges Ladegewicht der Schlepperreifen. • Ist die zulässige Zuglast ausreichend? Sämtliche dieser Angaben sind auf dem Fahrzeugschein oder auf dem Typenschild und im Schlepperhandbuch vermerkt. ICHTIGE ERTE (kg) Schleppereigengewicht...
  • Page 22 Attelage / Linkage / Anbau Lors de l’attelage et du Make sure that there is Beim An- und Abkuppeln dételage vérifier qu’il n’y nobody next to the sichergehen, dass sich ait aucune personne à harrow when hitching or niemand im côté...
  • Page 23 Attelage / Linkage / Anbau Attelage au tracteur • Le cultiline VR dispose d’un attelage catégorie 2 en vigueur. - Faire correspondre les catégories entre le VR et le tracteur. - Régler les bras de relevage du tracteur à la même hauteur et après l’attelage, les verrouiller latéralement.
  • Page 24 Attelage / Linkage / Anbau Du bon montage du triangle Correct seed drill/harrow dépend le bon positioning depends on Die gute Positionierung der positionnement du mounting the triangle Drillmaschine/Egge hängt Semoir/Herse. correctly. von der richtigen Montage Assurez-vous qu'il n'y ait Carry out the operations in des Dreiecks ab.
  • Page 25 - Respecter la hauteur de la ligne de semis par rapport à la position du packer pour le bon fonctionnement du terrage. - Pour le montage d’un semoir autre que Sulky contacter votre revendeur et nous consulter. • O Attelage Triangle.
  • Page 26 Transmission / Transmission / Antrieb L mini L maxi 1/2 X 3 cm 25° 25° Travailler avec une Ensure that your PTO drive Mit einem geschützten transmission protégée en assembly is guarded, in Antrieb in gutem Zustand bon état, conforme aux good condition and arbeiten, der den gültigen normes en vigueur.
  • Page 27 Transmission / Transmission / Antrieb Montage du cardan impérativement se chevaucher sur une longueur minimum de 200 mm. - Lire attentivement la notice jointe avec la prise Conseils: de force. - Pour la mise à longueur, mettre les deux demi- •...
  • Page 28 Transmission / Transmission / Antrieb Lorsque la sortie PDF When not using the PTO Zapfwellenanschluss n'est pas utilisée, outlet, detach the pulley nicht verwendet, démonter la poulie et and always remember to Antriebsriemenscheibe remettre impérativement put the guard back into abbauen und en place le protecteur.
  • Page 29 Transmission / Transmission / Antrieb Transmission de la turbine • L’entraînement mécanique de la turbine d’un semoir pneumatique s’effectue avec une poulie montée sur la transmission optionnelle. Le carter de protection est solidaire du triangle d’attelage du semoir. • Pour le montage suivre les indications du manuel du semoir et la notice adaptation.
  • Page 30: Mise En Route

    Mise en route / Start-up Inbetriebsetzung Bien régler les Carefully adjust the Schmutzabstreifer gut décrottoirs pour éviter wheel scrapers so that einstellen, um d’endommager le they do not damage the Beschädigungen der rouleau. roller. Clean the roller Walze zu verhindern. Nettoyer le rouleau après after each use and check Walze nach jeder...
  • Page 31 Mise en route / Start-up Inbetriebsetzung Réglage du rouleau packer b) Réglage centralisé des décrottoirs (Ø 460-550 mm) En cas d’encrassement par des résidus en condition • Les décrottoirs du rouleau sont pré-réglé usine, humide, il est conseillé de nettoyer l’ensemble des toutefois il est préférable de vérifier leurs décrottoirs à...
  • Page 32 Mise en route / Start-up Inbetriebsetzung Effectuer le réglage Adjustments should only Einstellungen bei moteur du tracteur à be made when the tractor Motorstillstand l’arrêt. engine is switched off. durchführen.
  • Page 33 Mise en route / Start-up Inbetriebsetzung Réglage de la profondeur de dents Réglage des déflecteurs latéraux Choisir la hauteur du déflecteur par rapport à votre - Régler la profondeur de travail des dents à l’aide profondeur de travail et l’usure des dents ,nous avons 2 des butées supérieures du rouleau.
  • Page 34 Equipements / Accessories Ausrüstungen...
  • Page 35 Equipements / Accessories Ausrüstungen Attelage arrière hydraulique Attelage arrière mécanique L’attelage mécanique est prévu pour l’adaptation d’un L’attelage hydraulique est prévu pour lever une charge semoir équipé en catégorie 2. de 2 tonnes maxi. - Régler la course des bras de relevage de En transport sur route mettre les deux verrous manière à...
  • Page 36 Equipements / Accessories Ausrüstungen...
  • Page 37 Equipements / Accessories Ausrüstungen Rouleau cage Ø 500 mm Rouleau rayonneur Le rouleau cage est adapté au sol "fragile" qui se Le rouleau rayonneur est adapté au semoir avec un travaille bien ressuyé. Ce type de rouleau laisse aussi écartement à 12,5 cm. davantage de petites mottes en surface.
  • Page 38 Equipements / Accessories Ausrüstungen...
  • Page 39 Equipements / Accessories Ausrüstungen Efface traces Réglage de la Planche niveleuse avant a) Elle est montée à l’avant de la machine. Afin de réduire les traces laissées par les roues du Elle permet de réaliser un écrêtement superficiel, tracteur lors de la préparation du lit de semence le cultiline VR peut etre équipé...
  • Page 40 Entretien / Maintenance Wartung...
  • Page 41: Entretien

    Entretien / Maintenance Wartung Positions Autocollants Des étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine. Leur but est de contribuer à votre sécurité et à celle d'autrui. - Lisez leur contenu et contrôlez leur emplacement. - Revoyez les étiquettes ainsi que les instructions contenues dans la notice avec l'opérateur de la machine.
  • Page 42 Entretien / Maintenance Wartung...
  • Page 43 Entretien / Maintenance Wartung Caractéristiques techniques VR 300 VR 350 VR 400 ÉRIE Largeur de travail (m) 3,00 3,50 4,00 Puissance (cv) 70 - 130 80 - 160 130 -240 Nombre de dents Distance entre l’axe d’attelage et le centre de gravité (mm) d = OIDS MACHINE MINI MAXI CONSULTER LA PLAQUE CONSTRUCTEUR QUI EST FIXÉE SUR LA MACHINE...
  • Page 44 Entretien / Maintenance Wartung Il est impératif de Always disengage the Unbedingt die Zapfwelle toujours débrayer la prise power take-off, switch off auskuppeln, den de force, arrêter le the tractor engine and Schleppermotor abstellen moteur du tracteur et remove the ignition key. und den Zündschlüssel retirer la clé...
  • Page 45 Entretien / Maintenance Wartung Entretien a) Sécurité / Nettoyage b) Vérification Toute intervention sur le VR doit être effectuée par • Vérifier régulièrement le serrage de l’ensemble des une personne ayant eu connaissance du manuel boulons. Il est important d’effectuer un resserrage d’utilisation.

This manual is also suitable for:

Cultline vr 350 seriesCultline vr 400 series

Table of Contents