Do you have a question about the ProfiSampler 250475 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Denios ProfiSampler 250475
Page 1
Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 250475 ProfiSampler Aluminium ProfiSampler Aluminium ProfiSampler de aluminio ProfiSampler Aluminium «ПрофиСамплер» (ProfiSampler), алюминий...
Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Das Gerät nur im Rahmen der Materialbeständigkeit und bestimmungsgemäß verwenden. Jede andere Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Art der Verwendung wirkt sich auf Gewährleistung/ lesen. Garantie aus. Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- Das Gerät nicht mit befüllter Probenflasche lagern. lich aufbewahren.
Deutsch Lieferung auf Vollständigkeit und Transportschäden Sichere Probenahme prüfen. Schäden an der Verpackung umgehend beim Spedi- WARNUNG! teur/Lieferant anzeigen. Mögliche Funkenbildung durch elektrostatische Entladung. Explosionsgefahr bei Verwendung Montage brennbarer Flüssigkeiten. Vor Gebrauch Erdungsklemme anschließen. WARNUNG! Notwendige Schutzausrüstung tragen. Schnittgefahr bei Benutzung des Schlauchab- schneiders.
Page 4
Deutsch Zubehör Spezifikation Anzahl Artikel-Nr. Probeflasche (Glas, GL45 Gewinde) 100 ml XXXXXX Probeflasche (Glas, GL45 Gewinde) 250 ml XXXXXX Probeflasche (Glas, GL45 Gewinde) 500 ml 250486 Probeflasche (Glas, GL45 Gewinde) 1000 ml 250487 Saugrohr (PA, elektrisch leitfähig, schwarz, gerade) Ø 6x8 mm, Länge 220 cm 250488 Anhang Betriebsrichtlinie nach 1999/92/EG:...
Page 5
English The instrument is not suitable for aggressive acids Parts in contact with medium and bases. Vapours could destroy pump. PA, electrically conductive (suction hose) Glass (sample bottle) WARNING! EPDM (head gasket) Possible sparking due to electrostatic discharge. Brass, nickel-plated brass (Hose weight) Danger of explosion if combustible liquids are used.
English 5. Place the tube weight on the suction tube 1. Activate the handle and pump liquid into the depending on the location where it will be used and sample bottle. tighten the union nut. The tube weight improves the 2.
Page 7
English Annex Operational directive in accordance with 1999/92/EC: Zone 0 a potentially explosive atmosphere is assumed to be continuously present Zone 1 a potentially explosive atmosphere is assumed to be occasionally present Zone 2 a potentially explosive atmosphere is not anticipated (and if it does occur, then only rarely and briefly) Product directive in accordance with 94/9/EC: Group I...
Español Indicaciones de seguridad durante y después de Volumen de suministro utilizar el aparato Tomamuestras ProfiSampler de aluminio con estructura ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de entrada de líquido en el aparato por Bote de muestras con cierre, 500 ml vuelco o sobrellenado. Riesgo de lesiones persona- (cristal, rosca GL45) les por salida de líquido o deterioro del aparato.
Español 1. Accione el asa para trasegar líquido al bote de ¡NOTA! muestras. Posible pérdida del peso de la manguera durante 2. Para finalizar la toma de muestras, pulse el botón aplicación. de vacío . Enrosque el peso de la manguera fíjamente con 3.
Page 10
Español Anexo Directiva de servicio según 1999/92/CE: Zona 0 indica que hay presente una atmósfera explosiva de forma permanente Zona 1 indica que hay presente una atmósfera explosiva de forma ocasional Zona 2 no es probable que haya presente una atmósfera explosiva de forma presente (si la hay, será...
Page 11
Français Utiliser l‘appareil uniquement dans le cadre de Joint torique (EPDM) la résistance du matériau et conformément à la Couteau pour tuyau destination. Tout autre type d‘utilisation affecte la garantie légale/commerciale. Instructions de service Ne pas stocker l‘appareil avec le flacon d‘échantil- 20 x Plombs à...
Page 12
Français AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Blessure corporelle par un fluide qui s‘écoule à Blessure corporelle par un fluide qui s‘écoule en cause du surremplissage du flacon d‘échantillon. dévissant le flacon d‘échantillon et en retirant le Le fluide peut être retiré dans le piston et s‘écou- tuyau d‘aspiration de l‘appareil.
Page 13
Русский Общие положения о технике безопасности Правила техники безопасности при использовании и после использования Перед применением внимательно ознакомьтесь с прибора данной инструкцией по эксплуатации. Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, ОСТОРОЖНО! доступном для всех пользователей. Попадание жидкости в прибор вследствие перелива Несоблюдение...
Page 14
Русский Комплект поставки УКАЗАНИЕ! Возможная потеря груза для шлангов во время «ПрофиСамплер» (ProfiSampler) из алюми- использования. ния с подставкой Крепко закрепите груз для шлангов соединитель- Бутыль для образцов с запорной крышкой, ной гайкой. 500 мл (стекло, резьба GL45) Проверьте...
Русский Устранение неполадок Проблема Устранение Насос не создаёт Повторите монтажные шаги с 1 по 4. разрежение Прокладка или мембрана неисправны (свяжитесь с продавцом или изготовителем). Аксессуары Тип Спецификация Количество № артикула Бутыль для проб (стекло, резьба GL45) 250 мл XXXXXX Бутыль...
Page 16
Detailgrafik Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение Русский Nr. Deutsch English Español Français «ПрофиСамплер» ProfiSampler ProfiSampler ProfiSampler ProfiSampler ProfiSampler Бутыль для Flacon à échan- Probeflasche Sample bottle Bote de muestras ...
Need help?
Do you have a question about the ProfiSampler 250475 and is the answer not in the manual?
Questions and answers