Do you have a question about the schuett solaris and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Schuett Biotec schuett solaris
Page 1
Mode d´emploi Operating instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs Loop Sterilizer Lire attentivement ce mode d´emploi et conserver proche de l´appareil. Please read this operating instructions carefully and keep it near the equipment.
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 2 Sommaire Page Composants de l´appareil Étendu de la livraison Garantie schuett solaris stérilisateur d´inoculateurs Avis de la sécurité Instruction pour l´installation / branchement / mise en service Utilisation du stérilisateur Nettoyage Recherche d´erreurs...
Page 3
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 3 Table of contents Page Structure of the device Extent of delivery Warranty schuett solaris Loop Sterilizer Safety instructions Instructions for set-up / Line/Mains connection / Putting into operation Operation Cleaning...
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 4 Composants de l´appareil Fig. 1: Vue frontale Fig. 2: Vue de côté (a) Interrupteur général (e) Vis à molette (b) Capteur optique Dissipateur thermique (c) Alésage frontale – Tube en quartz (m) Cheville cylindrique (d) Tête du dissipateur thermique...
This application with the electrical driven sterilizer replaces a gas driven Bunsen Burner. Providing maximal safety because the sterilizer works without any open flame or flammable gases. The schuett solaris Loop Sterilizer is operable directly after switched on the device, there is no need of preheating.
à l`usage. !! Avis importante !! Ne jamais opérez le schuett solaris sans tube en quartz! Ceci peut mener à dommages sévères au réflecteur poli dans l`appareil et peut altérer la efficacité de la stérilisation. Utilisiez seulement les tubes en quartz bien nettoyés, autrefois la température de la stérilisation peut être abaissé.
Do not use the sterilizer in an explosion hazardous surrounding. Instructions for set-up / Line/Mains connection / Putting into operation Take the schuett solaris Loop Sterilizer out of its shipping package and place it in its intended location. Attention: The Quartz tube is pre-installed. Do not operate the schuett solaris...
Sortez l´anse du stérilisateur est après 3 secondes, le stérilisateur est encore prêt à l`usage. Ajustage du temps de la stérilisation A la livraison, le schuett solaris est ajusté au temps de stérilisation de 5 secondes. Quand vous voulez permanent stériliser des instruments d´une matériel d´une épaisseur plus grande que les anses d`ensemencement, le temps de stérilisation peut être augmenté...
Setting of sterilization time: The schuett solaris is set to a sterilization time of 5 seconds upon delivery. This time is optimized for inoculating loops. If you should like to sterilize instruments of higher mass the sterilization time can be increased to 7 seconds.
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 12 Recherche d´erreurs Très souvent, la cause d´une dérangement, c`est seulement un petit défaut ou une négligence dans le maniement qui soit simplement réparé soi même. Description de l’erreur Mesures à réparer L`indicateur circulaire à...
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 13 Trouble shooting A simple fault may often be the reason for a malfunction and as such can easily be corrected by the user himself. Malfunction Measures to eliminate the fault After switching the sterilizer on, the red No power supply.
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 14 Changement de l´élément de chauffage Laissez refroidir le stérilisateur pour 10 minutes. Tirez le fiche de la prise de sécurité. Tournez l`appareil au dessus et affleurez le bord supérieur frontale du cadre en tôle de l’appareil avec le bord de la table.
Let the heat sink cool down for a minimum of 10 min. Disconnect the power cord. Turn the schuett solaris upside down and while the red heat sink faces you, the edge of the solaris top plate is in line with the front of your work table. Remove 2 screws using 2 mm Allen wrench screwdriver to loosen the head section of the heat sink (d).
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 16 Spécifications techniques Dimensions (L x H x P) 152 x 210 x 195 mm Poids env. 2500 g Tension nominale 230 V AC, 50-60 Hz resp. 115 V AC, 50-60 HZ Degré...
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 17 Technical Data Dimensions (W x H x D) 152 x 210 x 195 mm Weight approx. 2500 g Line/mains voltage for the power supply 230 V AC, 50-60 Hz or...
Page 28
Mode d´emploi/Operating Instructions schuett solaris Stérilisateur d´inoculateurs/Loop Sterilizer Page 28 Sous réserve de modifications du produit. We reserve the right to make changes in the interest of further technical development. Version: 10/2014...
Need help?
Do you have a question about the schuett solaris and is the answer not in the manual?
Questions and answers