ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………….……………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. IM30 p. 6 ………...……………………………..………...……………………………………...……………..…………. Funzionamento impastatore p. 7 …..………………………...…………………………………………………… Selezione del tipo di accessorio p. 7 ……………………...……………………………………………………. Accessorio tirapasta - Tagliatelle - Spaghetti p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
spina montare l’accessorio scelto. Prima di rimuovere gli accessori spegnere l’impastatore. Pulire gli accessori dopo ogni utilizzo. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Staccare la spina dalla presa elettrica dopo l’uso e/o prima di montare o smontare un qualsiasi accessorio. Non immergere il corpo in acqua o in altri liquidi;...
FUNZIONAMENTO IMPASTATORE - Incastrare il contenitore (5) nell’alloggiamento del corpo motore ruotando fino al blocco. - Alzare la parte superiore del corpo utilizzando il tasto di rilascio (2). Montare il coperchio (9). - Montare l’accessorio scelto inserendone l’incastro nell’albero motore del prodotto, e poi fermarlo ruotando l’anello di fissaggio fino al blocco.
sono inclusi con l’apparecchio. È possibile ordinarli al negoziante di fiducia, richiedendo il prodotto GIRMI modello IM32 (tirapasta), GIRMI modello IM33 (per tagliatelle), GIRMI modello IM34 (per spaghetti). Montare l’accessorio al corpo (4) dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo sportello (10) in modo da scoprire l’ingranaggio. Incastrare l’ingranaggio dell’accessorio all’ingranaggio sull'impastatore.
• Piedini con ventose per maggiore stabilità • Dispositivo di sicurezza che impedisce uso involontario • KB: 5 min • Accessori inclusi: uncino impastatore e mescolatore in alluminio, frusta sbattitrice (o planetario) in acciaio. • Accessori opzionali: tritacarne mod. IM31, tirapasta mod. IM32, tagliatelle mod. IM33, spaghetti mod. IM34, frullatore mod.
Page 11
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center; do not leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger; always remember that they must be separately collected.
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc.. Always store it in a dry place. - This appliance cannot be used by children, even if they're more than 8 years old. - This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning use of appliance in a safe way...
Page 13
To avoid the overheating of the engine does not use the appliance running continuously for more than 5 minutes; in this case interval with at least 10 minutes of rest. Do not use the appliance without food inside the container. Bring knob on "0"...
When using the blender maker attachment, do not insert fingers or hair or clothes in the glass. Always close the blender lid before operating WARNING!!! Do not use the appliance as kneading machine and with one of the optional accessories at the same time.
1 Meat dish 2 Food pusher 3 Mincer 4 Spiral 5 Blade 6 Thin cut disc 7 Rough cut disc 8 Medium cut disc 9 Ring attachment Assembling the unit: put the spiral (4) inside the mincer (3), the blade (5) on the spiral and one of the discs (6, 7 or 8) over the blade.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
Page 17
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação; - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
Page 18
pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia. - Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou residencial.
Page 19
Limpar os acessórios depois de terminar sua utilização. Não deixar o aparelho sem supervisão durante a utilização. Desligar a ficha da tomada após a utilização e/ou antes de montar ou desmontar qualquer acessório. Não submergir o aparelho em água ou outros líquidos, para limpar usar um pano macio.
Page 20
- Ativar o aparelho através do manípulo (3) e selecionar uma velocidade entre o 1 e o 8, ou pressione o PULSE, para a velocidade máxima. Aconselha-se que utilizar a velocidade mais baixa no início, para depois passar para as mais altas. Escolha a velocidade conforme o tipo de mistura que for fazer, se for muito dura não utilizar as velocidades mais altas.
Page 21
LIMPEZA - Desligue o aparelho. - Não mergulhe o corpo principal em água, limpe apenas com um pano húmido e um detergente não abrasivo. Evite qualquer infiltração de água para dentro do compartimento do motor. - Os acessórios, o contentor e a tampa não podem ser lavados na máquina lave-os à mão com uma esponja não abrasiva e um detergente suave.
FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
Page 23
de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand il n’est pas à l’use. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
Page 24
constructeur, en demandant dês pièces de remplacement originaux. Le non respect de ces indications peut compromettre la securité de l’appareil e rendre invalides les termes de la garantie. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres...
Page 25
fonctionnement. Gardez les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces mobiles. N'insérez pas d'objets ou d'ingrédients lorsque la machine est en marche. Placez l'appareil sur une surface plane, stable et non glissante. Avant d'utiliser l'appareil vérifiez si les pièces sont correctement assemblées.
Page 26
ATTENTION!!! N'utilisez pas l'appareil comme machine a pétrir et avec l'un des accessoires optionnels en même temps. Cela peut entraîner des dommages dus à une surcharge. DESCRIPTION IM30 1. Transmission 2. Bouton de libération de la tête 3. Bouton 8 vitesses + impulsion 4.
Page 27
9 Anneau de fixation Assemblage de l'appareil: mettre la spirale (4) à l'intérieur du hachoir (3), la lame (5) sur la spirale et l'un des disques (6, 7 ou 8) sur la lame. Choisissez le disque en fonction du type de hachage que vous souhaitez obtenir.
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the Girmi IM30 and is the answer not in the manual?
Questions and answers