Download Print this page
Metro DataVac GVS1000 Instruction Manual

Metro DataVac GVS1000 Instruction Manual

Chamber vacuum sealer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

13
14
15
16
17
18
-15
-20
-10
.7
Bar
.6 .5
.4
-25
.8
.3
-5
.9
.2
1
˝Hg
.1
VAC TIME
-30
0
1.
1.
2.
SEAL TIME
2.
19
20
21
OFF
2.
1.
22
23
24
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
METRO Cash & Carry India Private Limited,
No. 26/3, Industrial Suburbs, Ward No. 9
A Block, Subramanyanagar,
BANGALORE - 560 055
For Feedback / Suggestion & Complaints:
Customer Care Executive,
P.O. Box No. 5600, Bangalore 560 055,
Customer Care NO.: 18602662010 (Toll Free)
Email: quality@metro.co.in
METRO-Habib Cash & Carry Pakistan (Pvt) Limited
Thokar Niaz Baig, Multan Road
Lahore 53700, Pakistan.
For Customer Feedback:
Call: 111-786-622
E-mail: feedback@metro.pk
Visit us: www.metro.pk
Metro Cash&Carry Moldova SRL
MD4839, str. Chisinaului, 5,
com. Stauceni, mun.Chisinau
Republica Moldova
+37322405213
www.metro.md
METRO Cash & Carry doo Beograd
Autoput za Novi Sad 120
11080 Beograd, Srbija
Telefon: +381(0)800 222 022
Net weight:/Greutate netă: 24.4 kg
Dimensiuni produs: 359 x 345 x 429 mm
Producător:/Proizvodjac: Guangzhou Argion Electric
Appliance Co., Ltd.
No. 2, South of Xingye Road, Nancun Town, Panyu Dist.,
Guangzhou, China/Kina
Made in/Produs în/Zemlja porekla: China/Kina
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
{
Q
Übersetzung der
Traducerea instrucţiunilor
Originalbetriebsanleitung
originale
INSTRUCTION MANUAL
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
t
Ä
Original instructions
Prevod originalnog uputstva za
upotrebu
MODE D'EMPLOI
s
Traduction du mode d'emploi
HANDLEIDING
N
original
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
NÁVOD K POUŽITÍ
j
Překlad originálního návodu k
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
|
obsluze
Az eredeti használati utasítás
fordítása
NÁVOD K POUŽITIU
W
Preklad originálneho návodu na
ИНСТРУКЦИЯ ЗА НАЧИНА НА
e
obsluhu
РАБОТА
Превод на оригиналните
ISTRUZIONI PER L'USO
~
инструкции
Traduzione delle Istruzioni per
l'uso originali
CHAMBER VACUUM SEALER
GVS1000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GVS1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metro DataVac GVS1000

  • Page 1 Net weight:/Greutate netă: 24.4 kg Dimensiuni produs: 359 x 345 x 429 mm Producător:/Proizvodjac: Guangzhou Argion Electric Appliance Co., Ltd. No. 2, South of Xingye Road, Nancun Town, Panyu Dist., Guangzhou, China/Kina Made in/Produs în/Zemlja porekla: China/Kina CHAMBER VACUUM SEALER GVS1000...
  • Page 2 10. Versiegelungszeit-Anpassungstasten (SEAL TIME +/-) 11. Vakuumzeit-Anpassungstasten (VAC TIME +/-) 12. LED - Anzeige 220-240 V ~ 50 Hz 630 W 63.0 dB (A) SHOP 13. Vakuummeter 2. Sicherheitshinweise  K AMMERVAKUUMIERER WICHTIGE  G VS1000 SICHERHEITSANWEISUNGEN! SehrgeehrteKundin, SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR sehrgeehrterKunde, DEN WEITEREN GEBRAUCH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses METRO...
  • Page 3 WARNUNG! Trocken Feucht Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie Sicherheitshinweise für dieses vor dem Austausch von Zubehörteilen, vor Kammervakuumierer Reinigungsarbeiten und Dieses Gerät kann von Kindern bei Nichtgebrauch von der ab 8 Jahren und darüber sowie Stromversorgung. von Personen mit verringerten WARNUNG - physischen, sensorischen STROMSCHLAGGEFAHR!
  • Page 4 Spritzwasser wahrscheinlich 14. Stromschlaggefahr! auftritt. Versuchen Sie nie, das Installieren Sie das Gerät Gerät selbst zu nur an Orten, an denen es reparieren. Lassen Sie das von geschultem Personal Gerät im Falle von Störungen beaufsichtigt werden kann. nur von qualifizierten 8.
  • Page 5 21. Verwenden Sie den und nach jedem Gebrauch Kammervakuumierer nur, wie in dieser Anleitung um Nahrungsmittel zu beschrieben. Verwenden Sie vakuumieren. Verwenden nur empfohlene Reinigungs- Sie ihn nicht, um andere oder Desinfektionsmittel. Gegenstände, etwa Das Gerät darf nicht mit einem Bekleidung, Medizin, Wasserstrahl gereinigt werden.
  • Page 6 fern von heißen Oberflächen Frische Nahrungsmittel und stellen Sie sicher, dass (Fleisch, Gemüse, Käse, niemand darüber stolpern etc.) sollten nach dem kann. Vakuumverpacken sogar bei Führen Sie keine Finger oder 1°C oder weniger gekühlt oder Gegenstände in das Innere eingefroren werden, um ein des Gerätes ein und blockieren Verderben zu verhindern.
  • Page 7 aeroben Mikroorganismen, Nahrungsmittel Vakuumverpackung im Kühlschrank die Nahrungsmittel zersetzen. Eingefrorene Normale Einige Bakterienarten, Vakuumverpackung Lagerung etwa clostridium botulinum Hartkäse 6 Monate 6-12 2-4 Tage Wochen (verantwortlich für Botulismus), Fleischaufschnitt nicht 6-12 sind jedoch anaerob und empfohlen Wochen Wochen wachsen auch in der Frische Nudeln 6 Monate 2-3 Wochen 1 Woche...
  • Page 8 Hinweis: Alle Zeiteinstellungen müssen Taste/Anzeige Funktion vorgenommen werden, wenn die LED-Anzeige (12) Vakuummeter (13) auf „ON“ („Ein“) steht. Zeigt Vakuumlevel innerhalb der .6 .5 6. Legen Sie den Vakuumbeutel mit dem Vakuumkammer (2) an. ˝Hg Nahrungsmittel flach mit der Beutelöffnung über dem Versiegelungsbalken (3) in die VAKUUMVERPACKEN MIT BEUTELN Vakuumkammer (2).
  • Page 9 HERSTELLUNG EINES BEUTELS VON EINER Problembehebung ROLLE Hinweis: Wenn Sie einen Beutel von der Rolle Problem Mögliche Ursache Lösung verwenden, müssen Sie zunächst eines der offenen Vakuumdeckel Vakuumdeckel (1) Enden des abgeschnittenen Teils versiegeln, bevor (1) ist nicht schließen. Wenn Sie ihn zum Vakuumverpacken verwenden können.
  • Page 10 (3) keine Falten im wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte. Beutel sind. Siegel abschneiden und GWL 8/14 DE neues machen, wenn es nicht korrekt ist. GVS1000 GERMAN 190102 Entsorgung Hinweise zum Umweltschutz Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns...
  • Page 11 Safety warnings IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE CHAMBER VACUUM SEALER GVS1000 REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION Dear Customer, Congratulations on your purchase of this METRO TO ALL FIGURES ON THE Professional product. ILLUSTRATION PAGE! Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read the following operating instructions.
  • Page 12 the appliance in a safe way WARNING - RISK OF and understand the hazards ELECTRIC SHOCK! involved. Protect the electrical parts 2. Children shall not play with the against moisture. Do not appliance. immerse such parts in water 3. Cleaning and user maintenance or other liquids to avoid shall not be made by children electrical shock.
  • Page 13 11. Do not move the appliance with the power source. Do not a filled pouch inside and/or pull the power plug out of the operating. electrical outlet by the power 12. Do not attempt to modify the cord. appliance in any way. Never 20.
  • Page 14 Maintenance instructions appliance and do not obstruct the air vents. Observe the method and Protect the appliance against frequency of cleaning. heat. Do not place close to Clean the appliance before and heat sources such as stoves or after each use as described heating appliances.
  • Page 15 packaging, they must be stored MAXIMUM STORAGE in the freezer only. Foods Fridge storage after vacuum sealing Package only fresh foods. Freezer storage after Regular Do not package old or rancid vacuum sealing storage foods. An already bad product Fresh Beef 1-3 years 1 month 1-2 weeks...
  • Page 16 time can be chosen between 3 and 9. Button/indicator Function Note: All time adjustments must be made with the Sealing time adjustment LED display (12) showing “ON”. buttons (10) Increase sealing time by pressing 6. Lay the vacuum pouch with food flat into the SEAL TIME “+”, decrease sealing time by vacuum chamber (2) with the opening of the...
  • Page 17 4. When the “vacuum” and sealing process is Problem Possible cause Solution finished, open the vacuum lid (1) and inspect the Appliance Vacuum/sealing Set vacuum and seal. If necessary, adjust sealing time and seal does not pull time is not set sealing times higher again.
  • Page 18 GWL 8/14 EN properly placed Make sure the open along seal bar (3). end of the pouch is across the seal bar GVS1000 ENGLISH 190102 (3) and there are no wrinkles in the pouch along the seal bar (3). If sealing is incorrect, cut off the seal and make a new one.
  • Page 19 Mises en garde MISES EN GARDE IMPORTANTES ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR APPAREIL DE MISE SOUS VIDE GVS1000 RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE! ACCORDER UNE ATTENTION Chère cliente, Cher client, PARTICULIÈRE À LA PAGE Toutes nos félicitations pour l’achat de ce produit DES ILLUSTRATIONS! METRO Professional.
  • Page 20 ayant des capacités ATTENTION -RISQUE DE physiques, sensorielles ou CHOC ÉLECTRIQUE ! mentales réduites ou un Les composants électriques ne doivent pas être exposés manque d'expérience et à l'humidité. Ne les plongez de connaissance s'ils sont jamais dans de l'eau ou assistés ou s'ils ont reçu les dans tout autre liquide instructions appropriées leur...
  • Page 21 personnel qualifié. un professionnel qualifié. 8. Posez l’appareil sur une 15. La barre de soudage chauffe surface stable et plane qui pendant l’utilisation. Ne peut supporter le poids total de touchez jamais la barre l’appareil et de son contenu. juste après le processus de 9.
  • Page 22 pas le couvercle à vide, la une expérience pratique de chambre de vide ou la barre l’appareil, en particulier an de soudage pour éviter de matière de sécurité et d’hygiène se blesser, de se brûler ou ont accès à l’espace de travail. d’endommager l’appareil.
  • Page 23 radiateur, etc.). pendant la conservation. Ils doivent donc être conservés CONSIGNES IMPORTANTES complètement congelés après avoir été blanchis et emballés POUR LA SÉCURITÉ sous vide. ALIMENTAIRE N’emballez que des aliments Attention ! N’emballez jamais frais. N’emballez aucun aliment sous vide de l’ail ou des défraichi ou rance.
  • Page 24 après le réchauffage. Utilisation 10. L’emballage sous vide ne Fonctions remplace pas la mise en Touche / Fonction conserve. Affichage 11. Comme pour tout contenant, Touche Marche/arrêt (7) Appuyez sur cette touche pour les aliments doivent être ON/OFF mettre l’appareil sous tension ou nécessairement vérifiés avant pour terminer prématurément le processus de mise sous vide.
  • Page 25 correctement la barre de soudage (3) dans la l’appareil débute automatiquement de processus chambre de vide (2). de soudage. Le compteur sur l’affichage LED (12) 3. Branchez la fiche du câble d’alimentation dans décompte de la durée de soudage prédéfinie à 0. la prise située à...
  • Page 26 humide et un détergent doux pour enlever les Problème Cause possible Solution miettes, la poussière, les liquides, etc. L’appareil ne Le temps Augmenter les • Laissez sécher complètement l’appareil avant de crée pas un d’aspiration/de temps d’aspiration le ranger. vide complet. soudage n’est et de soudage •...
  • Page 27 à votre magasin. Informations sur la protection de GWL 7/08 E/FR l’environnement Tout appareil électrique usé est une GVS1000 FRENCH 190102 matière recyclable et ne fait pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à...
  • Page 28 Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TENTO NÁVOD A KOMOROVÁ VAKUOVÁ BALIČKA GVS1000 USCHOVEJTE HO PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Vážený zákazníku, srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto POZORNĚ SI PROHLÉDNĚTE produktu značky METRO Professional. VŠECHNY OBRÁZKY NA Před uvedením přístroje do provozu si prosím udělejte čas a pečlivě...
  • Page 29 a vědomostí, pokud jsou VAROVÁNÍ - NEBEZPEČÍ pod dohledem nebo pokud ÚRAZU ELEKTRICKÝM byly poučeny o bezpečném PROUDEM! Chraňte elektrické součásti používání přístroje a přístroje před vlhkostí. Topení porozuměly nebezpečím nikdy neponořujte do vody či spojeným s jeho používáním. jiné tekutiny, aby nedošlo k 2.
  • Page 30 víko otevřít, když je přístroj v nepoužívejte na mokrých nebo provozu. vlhkých površích. 10. Mějte na paměti, že přístupné 18. Zapojte síťovou zástrčku povrchy tohoto přístroje se přímo do uzemněné elektrické během používání zahřívají. zásuvky, přitom nepoužívejte 11. Přístrojem nepohybujte, pokud prodlužovací...
  • Page 31 zástrčku používejte jako poškozený. oddělovač. Chraňte přívodní kabel před 24. Hladina akustického tlaku A je poškozením. Nenechávejte nižší než 63,0 dB (A). Hladina přívodní kabel viset přes ostré akustického výkonu je 76,0 dB hrany, nepřimačkávejte ho a (A). Hodnota vibrací je 0,47 m / neohýbejte.
  • Page 32 Již při teplotě 4 °C nebo nižší nepřítomnosti kyslíku. můžete výrazně snížit růst Potraviny, které jsou náchylné mikroorganismů. Čerstvé k růstu botulinových bakterií potraviny (maso, zelenina, sýr, (například vepřové a hovězí atd.) by se po vakuovém balení maso), by měly být pro dokonce měly zchladit na krátkodobé...
  • Page 33 • Přístroj a jeho příslušenství před prvním použitím (2). vyčistěte, jak je popsáno v tomto návodu k 3. Zapojte připojovací zástrčku napájecího kabelu obsluze. do zásuvky na zadní straně přístroje. Síťovou zástrčku (5) pak zapojte do uzemněné zásuvky. Na LED displeji (12) se zobrazí nápis „OFF“ Obsluha („vypnuto“).
  • Page 34 je proces zcela dokončen. Na LED displeji (12) Řešení problémů ukazuje nápis „CLO“ („zavřeno“). Nyní můžete vakuovací víko otevřít (1). Problém Možná příčina Řešení 10. Zkontrolujte vakuový vak: • Vakuum: Zkontrolujte obepnutí vaku kolem LED displej Vakuovací víko Zavřete vakuovací (12) ukazuje potraviny.
  • Page 35 Obaly zlikvidujte v souladu s místními GWL 2/16 E/CZ/Gastro předpisy. GVS1000 CZECH 190102 - 34 -...
  • Page 36 Bezpečnostné upozornenia DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY! ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ICH NA KOMOROVÁ VÁKUOVÁ BALIČKA GVS1000 BUDÚCE POUŽITIE! POZORNOSŤ VENUJTE Vážený zákazník, Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto výrobku NAJMÄ OBRÁZKOM V značky METRO Professional. OBRAZOVEJ ČASTI NÁVODU Nájdite si prosím pred spustením prístroja do prevádzky zopár minút času a prečítajte si...
  • Page 37 duševnými schopnosťami VÝSTRAHA – alebo nedostatočnými NEBEZPEČENSTVO skúsenosťami a znalosťami, ZÁSAHU ELEKTICKÝM PRÚDOM! ak sú pod dohľadom alebo im Elektrické časti chráňte pred boli dané pokyny týkajúce sa vlhkosťou. Neponárajte ich bezpečného použitia prístroja do vody ani inej tekutiny, a rozumejú možným rizikám. aby ste zabránili zásahu 2.
  • Page 38 nepokúšajte otvoriť vákuovacie vlhkých povrchoch. veko. 18. Zástrčku zapojte priamo 10. Berte na vedomie, že povrch do uzemnenej zásuvky, prístroja sa počas používania nepoužívajte žiaden zohrieva. predlžovací kábel ani 11. Ak sa v zariadení nachádza viacmiestne zásuvky. naplnené vrecko a/alebo ak sa 19.
  • Page 39 24. Hladina akustického tlaku Prívodný kábel chráňte pred zaradená do kategórie A má poškodením. Nenechávajte hodnotu 63,0 dB (A). Akustický ho visieť cez ostré hrany výkon je 76,0 dB (a). Hodnota a nestláčajte ho ani vibrácií je 0,47 m/s neprelamujte. Prívodný kábel neveďte v blízkosti horúcich Pokyny na údržbu povrchov a zabezpečte, aby sa...
  • Page 40 Rast mikroorganizmov (zodpovedná za botulizmus), dokážete podstatne obmedziť však sú anaeróbne a rastú aj v už pri teplote 4 °C a menej. neprítomnosti kyslíka. Čerstvé potraviny (mäso, Potraviny, ktoré sú náchylné zelenina, syr a pod.) by sa mali na botulinumbakterium (ako po vákuovom zabalení...
  • Page 41 2. Otvorte vákuovacie veko (1) a uzatváraciu lištu Pred použitím (3) umiestnite do správnej polohy vo vákuovej komore (2). • Uistite sa, že rozsah dodávky je kompletný a nie 3. Konektor napájacieho kábla zapojte do portu na je poškodený. zadnej strane prístroja. Potom zasuňte sieťovú •...
  • Page 42 9. Do vákuovej komory (2) sa opäť vpustí vzduch Riešenie problémov a vrecko sa zmrští okolo potravín. Po zvukovom signále prístroja je proces úplne ukončení. Na Problém Možná príčina Riešenie LED displeji (12) sa zobrazí „CLO“ („uzavreté“). Teraz môžete otvoriť vákuovacie veko (1). LED displej Vákuovacie veko Zatvorte vákuovacie...
  • Page 43 šetrení zdrojmi a ochrane životného si vyhradzujeme právo na zmenu výrobku, balenia prostredia a tento prístroj odovzdali do a špecifikácií v dokumentácii bez predchádzajúceho zberného strediska. upozornenia. Obaly zlikvidujte v súlade s miestnymi GWL 2/16 E/SK/Gastro predpismi. GVS1000 SLOVAK 190102 - 42 -...
  • Page 44 Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA! MACCHINA SIGILLATRICE PER LEGGERE ATTENTAMENTE SOTTOVUOTO E CONSERVARLE PER USO GVS1000 FUTURO! Egregio cliente, PRESTARE PARTICOLARE Complimenti per l’acquisto di questo prodotto METRO Professional. ATTENZIONE A TUTTE Vi preghiamo di prendervi un po’ di tempo prima di mettere in funzione l’apparecchio e di leggere...
  • Page 45 Istruzioni di sicurezza per AVVERTENZA! macchina per sigillare con Spegnere l’apparecchio camera sottovuoto e scollegarlo dalla rete elettrica prima di sostituire gli L’apparecchio può essere accessori, prima della pulizia utilizzato da bambini a partire e quando non lo si utilizza. dagli 8 anni di età...
  • Page 46 addestrato. direttamente le barre dopo la Collocare l'apparecchio su una procedura di sigillatura. superficie stabile e piana in 16. Utilizzare solo pellicole adatte grado di supportare tutto il suo per l'uso con una macchina per peso e il suo contenuto. sigillare con camera sottovuoto Non azionare l’apparecchio se che siano raccomandate dal...
  • Page 47 23. Collegare il cavo di rete ad assicurarsi che la tensione di una presa elettrica a portata di rete indicata sulla targhetta mano, per poter velocemente corrisponda a quella della staccare l'apparecchio fornitura di energia elettrica. dall'alimentazione di rete in Non utilizzare l'apparecchio, caso di emergenza.
  • Page 48 essere sbollentate, raffreddate Il confezionamento sottovuoto e asciugate. non sostituisce raffreddamento Se si congela a -17 °C i o congelamento. Tutti gli microrganismi potrebbero non alimenti deperibili che devono venire eliminati, ma in ogni essere raffreddati, devono caso si evita la loro crescita. essere raffreddati o congelati Congelare sempre i cibi anche dopo il confezionamento...
  • Page 49 TEMPI DI CONSERVAZIONE Tasti/Display Funzione MASSIMA Tasto per sigillare (8) Premere per terminare la procedura SEAL Alimenti Confezionamento di confezionamento sottovuoto e per sottovuoto in frigorifero sigillare il sacchetto. Confezionamento Conservazione Tasto per il confezionamento sottovuoto normale sottovuoto automatico (9) congelato Quando viene chiuso il coperchio Carne di...
  • Page 50 4. Premere il tasto di accensione/spegnimento (ON/ 9. Poi l’aria viene reimmessa nella camera OFF) (7). Se il coperchio (1) è chiuso, il display sottovuoto (2) e il sacchetto si stringe attorno ai LED (12) indica "CLO" ("chiuso"). Se il coperchio generi alimentari.
  • Page 51 o in qualche modo aggressivi perché si possono Problema Possibile causa Soluzione danneggiare le superfici. L’impostazione Impostare più elevato • Pulire l'apparecchio con un panno morbido, l’apparecchio del tempo di il tempo di sottovuoto umido e un detergente delicato, per rimuovere non si ottiene depressione/ o di sigillatura e...
  • Page 52 GWL 7/08 E/IT essere smaltiti come rifi uti domestici. Siete pertanto pregati di consegnare l’apparecchio esausto presso gli appositi GVS1000 ITALIAN 190102 centri di raccolta o presso i centri autorizzati al ritiro al fi ne di proteggere l’ambiente.
  • Page 53 12. Afişaj cu LED-uri 13. Măsurător de vid Instrucţiuni de siguranţă INDICAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA! MAŞINĂ DE VIDAT CU CAMERĂ CITIŢI CU ATENŢIE ŞI GVS1000 PĂSTRAŢI PENTRU Stimaţi clienţi, REFERINŢE ULTERIOARE! Felicitări pentru cumpărarea acestui produs METRO Professional. ACORDAŢI O ATENŢIE Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă...
  • Page 54 privire la utilizarea în siguranţă AVERTIZARE -PERICOL a echipamentului şi să DE ELECTROCUTARE! înţeleagă riscurile care decurg. Protejaţi componentele Copiii nu trebuie să joace cu electrice împotriva umezelii. aparatul. Nu le înmuiaţi în apă sau alte lichide, pentru a evita Curăţare şi întreţinerea de şocul electric.
  • Page 55 suprafeţele accesibile a acestui de la sursa de alimentare, aparat, în timpul utilizării, se scoateţi ştecherul din priză. încălzesc. Nu trageţi de cablu pentru a 11. Nu mişcaţi aparatul atunci scoate ştecherul din priză. când o pungă umplută este 20. Utilizaţi maşina de vidat cu în interiorul şi/sau este în cameră...
  • Page 56 Instrucţiunile de întreţinere poate să se împiedice de el. Nu introduceţi degetele sau Urmăriţi tipul şi frecvenţa de obiecte în interiorul aparatului curăţare. şi nu blocaţi orificiile de Curăţaţi aparatul înainte şi ventilaţie. după fiecare utilizare descrisă Protejaţi aparatul de căldură. în acest manual.
  • Page 57 varză, conopidă, kale, gulie), 10. Ambalarea de vid nu este un secreta gaze natural în timpul substitut pentru conserve. depozitării. Prin urmare, 11. Ca orice păstrător de alimente acestea trebuie să fie păstrate , produsele alimentare ar exclusiv îngheţate după opărire trebui să...
  • Page 58 cazul în care capacul de vid (1) este închis, Funcţionarea indică afişajul cu LED-uri (12) "CLO" ( "închis") . Deschideţi capacul de vid (1); afişajul cu LED-uri Funcţii (12), se va afişa "ON" ( "pornit"). Butonul/Afişajul Funcţia Indicaţie: Când afişajul digital indică „CLO“ („închis“) Buton Pornire/Oprire (7) indică...
  • Page 59 • Vidarea: Verificaţi tensiunea pungii în jurul Remedierea problemelor alimentelor. Dacă vedeţi bule de aer, creşteţi timpul de vidare cu 5 secunde şi încercaţi din Problema Cauza posibilă Rezolvarea nou. • Sigilarea: Verificaţi sigiliul; o sigilare bună apare Afişaj cu Capacul de Închideţi capacul de LED-uri (12)
  • Page 60 Eliminarea GWL 7/08 E/RO Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător GVS1000 ROMANIAN 190102 Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această...
  • Page 61 VAŽNE BEZBEDNOSNE NAPOMENE! Ä KOMORNI APARAT ZA PROČITAJTE PAŽLJIVO I VAKUMIRANJE SAČUVAJTE ZA BUDUĆE GVS1000 POTREBE! Poštovani kupci, OBRATITE POSEBNU PAŽNJU Čestitamo Vam na kupovini ovog METRO Professional - proizvoda. NA SVE SLIKE NA STRANICI Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta Vašeg vremena pre nego što pristupite korišćenju uređaja i...
  • Page 62 nadzorom ili ako su upućeni u UPOZORENJE -OPASNOST način bezbednog korišćenja OD STRUJNOG UDARA! aparata i ako razumeju moguće Zaštitite električne delove opasnosti. od vlage. Odnosne delove Deca ne smeju da se igraju nemojte nikada da potapate u vodu ili druge tečnosti kako aparatom.
  • Page 63 11. Nemojte da pomerate aparat strujnog napajanja, izvucite kada se u njemu nalazi strujni utikač iz utičnice. napunjena kesa i/ili kada radi. Nemojte izvlačiti strujni utikač 12. Nemojte da vršite nikakve iz utičnice povlačenjem za prepravke na aparatu. Nemojte kabl. nikada da koristite delove 20.
  • Page 64 Uputstva za održavanje Nemojte da stavljate prste ili predmete u unutrašnjost Pridržavajte se načina i aparata i nemojte nikada da učestalosti čišćenja. blokirate ventilacione otvore. Aparat čistite pre i posle svake Zaštitite aparat od vrućine. upotrebe na način opisan Nemojte da stavljate aparat u ovom uputstvu.
  • Page 65 stvaraju gasove tokom konzerviranje. 11. Kao i kod svake posude za skladištenja. Zbog toga ih je skladištenje, pre konzumacije posle blanširanja i vakumiranja potrebno čuvati isključivo je neophodno proveriti da li su namirnice pokvarene. duboko zamrznute. Pakujte isključivo sveže namirnice. Nemojte da pakujete MAKSIMALNO VREME stare ili užegle namirnice.
  • Page 66 umetnite u uzemljenu utičnicu. Na LED prikazu (12) prikazuje se „OFF“ („isključeno“). 4. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje Funkcije (ON/OFF) (7). Kada je vakum poklopac (1) Taster/indikator Funkcija zatvoren, na LED prikazu (12) prikazuje se „CLO” („zatvoreno“). Otvorite vakum poklopac Taster za uključivanje/ (1);...
  • Page 67 oglasi zvučnim signalom, proces je potpuno Otklanjanje problema završen. Na LED prikazu (12) prikazuje se „CLO“ („zatvoreno“). Sada možete otvoriti vakum Problem Mogući uzrok Rešenje poklopac (1). 10. Proverite kesu za vakumiranje: Na LED Vakum poklopac Zatvorite vakum prikazu (12) •...
  • Page 68 (3) nema nabora u ili ovlašćenom servisu. kesi. Odsecite var i napravite novi ako nije GWL 7/08 E/SRB dobar. GVS1000 SERBIAN 190102 Odlaganje Uputstvo o zaštiti okoline Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim...
  • Page 69 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR VERDER GEBRUIK VACUÜMKAMER MACHINE GVS1000 BEWAREN! NEEM IN HET BIJZONDER Geachte klant, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit ALLE AFBEELDINGEN OP DE METRO Professional product. GEÏLLUSTREERDE PAGINA IN Neemt u een paar minuten de tijd om de...
  • Page 70 Veiligheidsinstructies voor de WAARSCHUWING! vacuümkamer machine Schakel het apparaat uit en verbreek de verbinding Dit apparaat kan door met het stroomnet voordat kinderen vanaf 8 jaar en u accessoires vervangt, het ouder alsook door personen apparaat reinigt of als u het met verminderde fysieke, niet gebruikt.
  • Page 71 Installeer het apparaat alleen storingen uitsluitend repareren op plekken, waar het in de door een gekwalificeerde gaten kan worden gehouden deskundige. door geschoold personeel. 15. De verzegelingsbalk wordt 8. Plaats het apparaat op een warm tijdens het gebruik. Raak stabiel en vlak oppervlak, dat de balk nooit direct na het het totale gewicht van het verzegelingsproces aan.
  • Page 72 22. Terwijl het apparaat in gebruik De toegang tot het werkbereik is, mag u het vacuümdeksel, is alleen toegestaan voor de vacuümkamer of de personen, die de kennis en verzegelingsbalk niet aanraken, praktische ervaring bezitten in om letsel, brandwonden of een de omgang met het apparaat, beschadiging van het apparaat in het bijzonder qua veiligheid...
  • Page 73 BELANGRIJKE daarom na het blancheren en vacuüm verpakken uitsluitend AANWIJZINGEN VOOR in de diepvriezer worden DE VEILIGHEID VAN bewaard. VOEDINGSMIDDELEN Verpak uitsluitend verse Opgelet! Vacuümeer nooit voedingsmiddelen. Verpak knoflook of paddenstoelen. geen oude of ranzige Er vindt een gevaarlijke voedingsmiddelen. Een reeds chemische reactie plaats, als verdorven product wordt lucht wordt onttrokken van...
  • Page 74 langdurig opbergen worden Gebruik ingevroren. Direct eten na het Functies verwarmen. Knop/display Functie 10. Het vacuüm verpakken is geen Aan/uit-knop (7) vervanging voor het inblikken. Drukken, om het apparaat ON/OFF 11. Net zoals bij iedere opbergdoos aan- en uit te schakelen of het vacuümproces vroegtijdig te dienen de levensmiddelen beëindigen.
  • Page 75 bus aan op de achterkant van het apparaat. begint het apparaat automatisch met het Steek vervolgens de stekker (5) in een geaard verzegelingsproces. Het getal op de led-indicatie stopcontact. De led-indicatie (12) toont “OFF” (12) telt van de vooraf ingestelde verzegelingstijd (“uit”).
  • Page 76 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Na het gebruik Het apparaat Vacuüm-/ Vacuüm- en trekt geen verzegelingstijd is verzegelingstijd hoger • Reinig het apparaat en toebehoor na elk gebruik. volledig niet hoog genoeg instellen en opnieuw • Haal de stekker voor de reiniging van het vacuüm.
  • Page 77 Verwijdering GWL 11/18 E/NL Richtlijnen voor milieubescherming GVS1000 DUTCH 190110 Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming...
  • Page 78 Biztonsági figyelmezetések FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK! ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI KAMRÁS VÁKUUMFÓLIÁZÓ GÉP GVS1000 HASZNÁLATRA! FORDÍTSON KÜLÖNLEGES FIGYELMET Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mielőtt A RAJZOKAT TARTALMAZÓ üzembe helyezné a készüléket, és tanulmányozza át figyelmesen a következő használati útmutatót.
  • Page 79 bíró, illetve nem megfelelő FIGYELMEZTETÉS – tapasztalatú és tudású ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! személyek csak akkor Óvja az elektromos használhatják, ha felügyelet komponenseket a alatt állnak, vagy a készülék nedvességtől. Az áramütés biztonságos használatáról ki elkerülése érdekében ne lettek oktatva, és a készülék merítse vízbe vagy más használatából adódó...
  • Page 80 lezárva. Ne próbálja meg 17. Ne használja a kamrás felnyitni a vákuumfedelet, amíg vákuumfóliázó gépet nedves a készülék működésben van. felületen. 10. Vegye figyelembe, hogy a 18. A kamrás vákuumfóliázó gépet készülék működése közben közvetlenül földelt elektromos a kézzel elérhető felületek fali aljzathoz csatlakoztassa, felforrósodhatnak.
  • Page 81 lehessen választani a Elektromos biztonság tápellátásról. A készülék Az áramellátásra történő teljes kikapcsolásához csatlakoztatás előtt győződjön húzza ki a tápcsatlakozót az meg arról, hogy a meglévő elektromos aljzatból. Használja hálózati feszültség egyezik-e a tápcsatlakozót leválasztó a készülék típustábláján eszközként. megadottal. 24.
  • Page 82 levegőt, így ezen élelmiszerek állott vagy avas ételeket. A elfogyasztása veszélyessé már romlott ételek állaga nem válik. javul a vákuumcsomagolást A zöldségeket követően. Csak lelassítja a vákuumcsomagolás előtt elő minőség változását. kell főzni, le kell hűteni, és meg A vákuumcsomagolás kell szárítani.
  • Page 83 MAXIMÁLIS Gomb/ Funkció visszajelző ELTARTHATÓSÁG Automatikus vákuum gomb (9) Élelmiszerek Vákuumcsomagolás A készülék automatikusan után hűtőben tárolva elvégzi a vákuumcsomagolást és a tasak lezárását, amikor lezárja Vákuumcsomagolás Normál START után fagyasztóban tárolás a vákuumfedelet (1), ezért ennél tárolva a típusnál a gomb használatára nincs szükség.
  • Page 84 Megjegyzés: Ha a LED-kijelzőn (12) a „CLO” felirat • Varrat: Ellenőrizze a varratot, a megfelelő varrat látható, a készülék biztonsági üzemmódba kapcsolt. tiszta. Ha a varrat pettyes vagy hiányos, növelje Ebben az üzemmódban mindegy, hogy melyik a hegesztési időt 1 egységgel. Ha a varrat fehér gombot nyomja meg, a készülék nem fog reagálni.
  • Page 85 Probléma Lehetséges ok Megoldás Hibaelhárítás A vákuumtasak A lezárás nem A lezárás menti lezárás után megfelelő. szivárgást okozhatja Probléma Lehetséges ok Megoldás ereszt. gyűrődés, morzsa, zsír A LED-kijelzőn A vákuumfedél Zárja le a vagy folyadék. Nyissa (12) az „E01” (1) nincs vákuumfedelet (1).
  • Page 86 КАМЕРНО ВАКУУМИРАЩО Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek. УСТРОЙСТВО Reklamációt észrevétel után azonnal jelenteni kell. GVS1000 A jótállási/szavatossági igény megszűnik a vevő, vagy Моля, отделете няколко минути преди да harmadik személy beavatkozásával. Károk, melyek започнете работа с уреда и прочетете следните...
  • Page 87 Предупреждения за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! безопасност Изключете уреда и извадете щепсела ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА от контакта на БЕЗОПАСНОСТ! електрозахранването ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО преди смяна на И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ принадлежности, при СПРАВКИ! почистване и когато не го ОБЪРНЕТЕ СПЕЦИАЛНО използвате. ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ВСИЧКИ...
  • Page 88 5. Операторът трябва да има Този уред е класифициран достъп до щепсела от всички в клас I и трябва да се точки на работния плот и свързва към защитно да може да вижда дали заземяване. щепселът е изключен. Само за употреба в сухи 6.
  • Page 89 да представляват риск щепсела чрез кабела за безопасността на от контакта на потребителя и да повредят електрозахранването. уреда. Използвайте 20. Използвайте вакуумния само оригинални части и уплътнител само по принадлежности. предназначение. Уредът е 13. Не използвайте уреда на предназначен за търговско открито...
  • Page 90 мощност е 76,0 dB(A). Нивото от повреди. Не допускайте на вибрации е 0,47 м/с кабелът да преминава над остри ръбове, не го Инструкции за поддръжка притискайте и огъвайте. Пазете захранващия кабел Спазвайте препоръчителния от горещи повърхности и го начин и честота на прокарайте...
  • Page 91 Вече можете значително растежа на повечето да намалите растежа на аеробни микроорганизми, микроорганизмите при които разграждат храната. температури от 4 ° C или Въпреки това, някои по-ниски. Пресни храни форми на бактерии, като (месо, зеленчуци, сирена и клостридиум ботулинум др.) Трябва дори да бъдат (предизвикващи...
  • Page 92 МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ ЗА Бутон / Функция индикатор СЪХРАНЕНИЕ Бутон за запечатване (8) Храни Съхранение в Натиснете, за да спрете SEAL хладилник след процеса на вакуумиране и вакуумиране запечатване на торбичката. Съхраняване Нормално във фризер след съхранение вакуумиране Бутон за автоматично Прясно...
  • Page 93 включете щепсела (5) в заземен електрически уредът автоматично ще започне процес на контакт. На LED дисплея (12) ще се покаже запечатване. На LED дисплея (12) ще започне "OFF". отброяване от предварително зададеното 4. Натиснете бутона ON/OFF (7). Когато време за запечатване до 0. вакуумният...
  • Page 94 Проблем Възможна Отстраняване След употреба причина Уредът не Не е зададено Задайте по- • Почиствайте уреда и аксесоарите след всяка вакуумира достатъчно дълго време за употреба. изцяло. дълго време за вакуумиране/ • Изключете щепсела преди почистване. вакуумиране/ запечатване и • Не...
  • Page 95 Проблем Възможна Отстраняване Изхвърляне като отпадък причина Указания за опазване на околната Вакуумната Запечатването Пропуските по торбичка губи не е правилно. уплътнението среда вакуума, след могат да бъдат Старите електроуреди съдържат като е била причинени от гънки, ценни материали и поради това запечатана.
  • Page 96 продавачът е длъжен да я приведе в GWL 8/15 E/BG съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в GVS1000 BULGARIAN 191021 съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от...
Save PDF