Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Gebrauchshinweise für die Nip ® First Moments Handmilchpumpe
  • Important Instructions for Use for the Nip ® First Moments Manual Breast Pump
  • Importanti Istruzioni Per L'uso del Tiralatte Manuale Nip First Moments
  • Instrucciones de Uso Importantes para el Extractor Manual de Leche Nip ® First Moments
  • Belangrijke Gebruiksinstructies Voor de Handkolf Van Nip ® First Moments
  • Ważne Wskazówki Dotyczące Użytkowania Laktatora Nip ® First Moments
  • Važna Uputstva Za Korišćenje Pumpice Za Izmlazivanje
  • Nip First Moments Хөхний Гар
  • Важные Инструкции По Использованию Ручного Молокоотсоса Nip ® „Первые Моменты
  • Інструкція По Застосуванню Для Ручного Молоковідсмоктувача Nip

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

firstmoments.nip.family
Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH & Co. KG
Breitenloher Weg 6 / 91166 Georgensgmünd
t +49 (0) 91 72 / 69 19 - 0
f +49 (0) 91 72 / 69 19 -11
Wichtige Gebrauchshinweise für die
nip
first moments Handmilchpumpe
®
Important instructions for use for the
nip
first moments manual breast pump
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for nip First Moments

  • Page 1 Wichtige Gebrauchshinweise für die first moments Handmilchpumpe ® Important instructions for use for the first moments manual breast pump ® firstmoments.nip.family Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH & Co. KG Breitenloher Weg 6 / 91166 Georgensgmünd t +49 (0) 91 72 / 69 19 - 0...
  • Page 2: Table Of Contents

    Beschreibung der Einzelteile Wichtige Gebrauchshinweise für die ® first moments Handmilchpumpe 5 – 12 ® first moments manual breast pump / Description of the individual parts ® Important instructions for use for the first moments manual breast pump 13 – 18 ®...
  • Page 3: Wichtige Gebrauchshinweise Für Die Nip ® First Moments Handmilchpumpe

    Wichtige Gebrauchshinweise für die INHALT first moments Handmilchpumpe ® 1 // Allgemeines 2 // Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch 3 // Gerätebeschreibung und Sicherheitshinweise 8 – 9 3.1 Verwendungszweck 3.2 Beschreibung 3.3 Auftretende Beschwerden 3.4 Hygiene 3.5 Hinweise zur Flasche, Trinksauger und Muttermilchbehälter...
  • Page 5 Zylinder (6) zusammen mit dem Kolben (5) vom Pumpenkörper (7) entfernt werden. Durch festes Ziehen first moments Handmilchpumpe nur nach Rücksprache mit Ihrer Stillberaterin, Hebamme oder Ihrem Arzt. Wenn den Kolben (5) aus dem Zylinder (6) lösen. Nun sollte die Handmilchpumpe in alle Einzelteile zerlegt sein und die Muttermilch für ein Frühgeborenes verwendet wird, so befolgen Sie unbedingt die Anweisung Ihres Arztes.
  • Page 6 Des Weiteren ist jeder Handmilchpumpe ein weißer Adapter (9) beigelegt. Dieser Adapter ermöglicht es Ihnen direkt • Schrauben Sie den Schraubring inkl. Trinksauger auf die Flasche. in eine nip ® Weithalsflasche zu pumpen, wenn Sie keine nip ® first moments Weithalsflasche besitzen. / 10...
  • Page 7: Important Instructions For Use For The Nip ® First Moments Manual Breast Pump

    Apotheker. 8 // Compatibility 11 // ENTSORGUNG Die nip ® first moments Handmilchpumpe besteht aus Polypropylen (PP) und Silikon. Entsorgen Sie sie gemäß den 9 // Tips for expression örtlichen Vorschriften. 10 // Troubleshooting Für weitere Informationen besuchen Sie uns online unter firstmoments.nip.family...
  • Page 8 ® Cylinder Only use nip first moments original accessories as this is the only way to ensure proper and fault-free functioning ® Pump body of the pump. Keep all components not in use out of the reach of children. Not a toy – individual parts pose a choking Vent hazard.
  • Page 9 The breast milk can be chilled, frozen, thawed and heated up in the breast milk container. To do this, please observe • Before the first use, disassemble the breast pump, bottle and the accessories into all individual parts (point 4 the following information when handling breast milk. To use the container as a bottle, you require a nip first moments ®...
  • Page 10: Instructions D'utilisation Importantes Pour

    6.2 Donner au bébé le lait maternel tiré pharmacist. 11 // DISPOSAL 7 // Conservation The nip first moments breast pump is made of polypropylene (PP) and silicone. Dispose of it complying with the ® local regulations. 8 // Compatibilité 9 // Conseils pour pomper If you need more information, please visit us online at firstmoments.nip.family...
  • Page 11 à pomper le lait maternel. N‘utiliser que des accessoires originaux ® Poignée ® first moments, car c‘est la seule façon de garantir le bon fonctionnement du tire-lait. Tous les composants non Piston utilisés doivent être conservés hors de la portée des enfants. Cylindre Ce n’est pas un jouet : les composants peuvent être avalés.
  • Page 12 • Fixez bien la tétine (13) à la bague à vis (12). ment dans un biberon à col large nip ® si vous ne possédez pas de biberon à col large nip ® first moments. • Vissez la bague à vis avec la tétine sur le flacon.
  • Page 13: Importanti Istruzioni Per L'uso Del Tiralatte Manuale Nip First Moments

    6.2 Nutrire col latte materno estratto pharmacien. 11 // ÉLIMINATION 7 // Conservazione Le tire-lait manuel nip first moments est en polypropylène (PP) et en silicone. Éliminez-le conformément aux ® réglementations locales. 8 // Compatibilità 9 // Consigli per l’estrazione Pour plus d‘informations, visitez notre site en ligne firstmoments.nip.family...
  • Page 14 3.3 Comparsa di disturbi della pompa tiralatte (7). Staccare quindi la leva (4) dal fissaggio e dal pistone (5), premendo lievemente verso In caso di patologie al seno (infiammazione, ferite aperte) o reazioni impreviste utilizzare il tiralatte manuale nip ®...
  • Page 15 Ogni tiralatte manuale è inoltre dotato di un adattatore • Montare la tettarella (13) sull’anello filettato (12) affinché sia ben salda. bianco (9). Tale adattatore consente di estrarre il latte direttamente in un biberon a collo largo nip ® , se non si possiede •...
  • Page 16: Instrucciones De Uso Importantes Para El Extractor Manual De Leche Nip ® First Moments

    6.2 Alimentar con leche materna extraída medico o il farmacista. 11 // SMALTIMENTO 7 // Conservación Il tiralatte nip first moments è realizzato in polipropilene (PP) e silicone. Smaltire conformemente alle norme ® locali. 8 // Compatibilidad 9 // Consejos para la extracción Per ulteriori informazioni visitare il nostro sito su firstmoments.nip.family...
  • Page 17 En caso de enfermedades mamarias (inflamación, heridas abiertas) o reacciones inesperadas, utilice el extractor del cilindro (6) tirando con fuerza. Ahora el extractor de leche puede desmontarse en todas sus piezas, limpiarse y de leche manual nip® first moments solo después de haber consultado a su asesora de lactancia, matrona o mé- desinfectarse.
  • Page 18 • Empiece a extraer presionando la palanca (4). En este caso, además de los niveles de eficiencia, también se de aproximadamente 37 °C, utilice el calentador de alimentos para bebés nip® para calentarla. Para calentar puede influir en la fuerza de la extracción presionando la manivela total o parcialmente.
  • Page 19: Belangrijke Gebruiksinstructies Voor De Handkolf Van Nip ® First Moments

    6.2 Voeden met afgekolfde moedermelk farmacéutico. 11 // DESECHO 7 // Opslag El extractor manual de leche nip first moments está fabricado en polipropileno (PP) y silicona. Deséchelo de ® acuerdo con la normativa local. 8 // Compatibiliteit 9 // Tips voor het kolven Para más información, visite la página web firstmoments.nip.family...
  • Page 20 3.5 Opmerkingen over de fles, de speen en de moedermelkhouder De ene vrouw is gevoeliger dan de andere. Om deze reden heeft de nip® first moments-handkolf twee verschillen- de efficiëntieniveaus, die de kolfcapaciteit regelen en het afkolven voor u zo comfortabel mogelijk maken.
  • Page 21 • Schroef de schroefring inclusief speen op de fles. Bovendien wordt bij elke handkolf een witte adapter (9) meegeleverd. Met deze adapter kunt u direct in een ® -fles met brede hals afkolven als u geen nip ® first moments-fles met brede hals heeft.
  • Page 22: Ważne Wskazówki Dotyczące Użytkowania Laktatora Nip ® First Moments

    6.2 Karmienie odciągniętym mlekiem matki 11 // AFVALVERWIJDERING 7 // Przechowywanie De nip ® first moments-handkolf bestaat uit polypropyleen (PP) en siliconen. Gooi de handkolf weg volgens de plaatselijke voorschriften. 8 // Kompatybilność 9 // Wskazówki dotyczące odciągania mleka Bezoek ons voor meer informatie online op firstmoments.nip.family 10 // Rozwiązywanie problemów...
  • Page 23 Butelka jest zgodna z normą EN 14350 i została przetestowana przez niezależne instytuty. Nie wszystkie kobiety mają ten sam poziom wrażliwości. Z tego powodu laktator ręczny nip® first moments ma W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy o zwrot laktatora wraz z opakowaniem.
  • Page 24 Dzięki temu brodawka sutkowa nie będzie bolała. ok. 37 °C, zaleca się użycie podgrzewacza do pokarmu dla niemowląt nip®. Aby podgrzać mleko w • Lekko docisnąć lejek do klatki piersiowej, aby powietrze nie mogło dostać się z boku i aby wytworzyła się próżnia.
  • Page 25: Važna Uputstva Za Korišćenje Pumpice Za Izmlazivanje

    7 // Čuvanje 11 // UTYLIZACJA 8 // Kompatibilnost Laktator ręczny nip first moments jest wykonany z polipropylenu (PP) i silikonu. Należy go utylizować zgodnie z ® lokalnymi przepisami. 9 // Saveti za izmlazivanje 10 // Rešavanje problema Więcej informacji można uzyskać na stronie internetowej firstmoments.nip.family 11 // Odlaganje uređaja...
  • Page 26 4.1 Opis pojedinačnih delova (crtež sa numeracijom se nalazi na strani 3) Higijenski zatvarač 3.1 Svrha Jastuk za dojku first moments pumpica za izmlazavanje služi za izmlazavanje mleka iz dojki. Koristite samo originalne prateće ® Zatvarač cilindra delove jer je to jedini način da se osigura adekvatan rad pumpice bez kvarova.
  • Page 27 (1) na telo pumpice ukoliko ne koristite jastuk. Mleko se može ohladiti, zalediti, otapati i zagrevati dok se nalazi u posudi za mleko. U tu svrhu, slediti informacije o rukovanju majčinim mlekom. Kada se posuda koristi kao flašica za hranjenje, neophodna je nip first moments cucla ®...
  • Page 28: Nip First Moments Хөхний Гар

    • Ukoliko mleko i dalje ne izlazi, potražite svog savetnika za dojenje, patronažnu sestru, lekara ili farmaceuta. 7 // Хадгалалт 11 // ODLAGANJE UREĐAJA first moments pumpica za izmlazavanje je napravljena od polipropilena (PP) i silikona. Odložiti je u skladu sa ® 8 // Тохиромж...
  • Page 29 3 // СААЛТУУРЫН ТАЙЛБАР БА АЮУЛГҮЙН ЗААВАРЧИЛГАА Цилиндрийн таг Бариул Шахуурга 3.1 Зориулалтын дагуу хэрэглэх нь: Цилиндр Тус төхөөрөмж хөхний сүүг саах зориулалттай ба эвдэрч гэмтсэн тохиолдолд зөвхөн nip ® пүүсийн оригинал Соруулын эх бие дагалдах хэрэгслийг ашиглана. Ингэснээр саалтуурын зөв гэмтэлгүй ажиллагааг хангах болно. Хавхлага...
  • Page 30 • Саасан сүүтэй саваа шахуургаас эргэдэж салгана. • Хөхөлтийг (13) угжны цагираганд (12) углаж хийнэ. • Цагирагтай хөхөлтийг угжтай холбоно. Нэмэлтээр, саалтуурт цагаан өнгийн тохируулагч цагираг (9) дагалдана. Танд nip first moments өргөн ® амсартай угж байхгүй бол энэхүү адаптерийг хийж өргөн амсартай угжруу сүү хийх боломжтой.
  • Page 31: Важные Инструкции По Использованию Ручного Молокоотсоса Nip ® „Первые Моменты

    Уг хөхний саалтуур нь полипропилен (PP) ба силиконоор хийгдсэн. Устгах шаардлага гарвал орон нутгийн хууль тогтоомжийн дагуу устгаарай. 7 // Хранение 8 // Совместимость 9 // Советы по сцеживанию Хэрэв танд илүү их мэдээлэл хэрэгтэй бол firstmoments.nip.family / онлайн хаягаар зочлоорой. 10 // Устранение неисправностей 11 // Утилизация / 60 / 61...
  • Page 32 ваш ребенок. Состав идеально соответствует потребностям вашего малыша и укрепляет его иммунитет. У опасность взрыва. каждой женщины при сцеживании молока возникают разные ощущения. По этой причине молокоотсос nip ® • Следует проявлять особую осторожность при нагревании в микроволновой печи, это может привести к...
  • Page 33 Грудное молоко можно охлаждать, замораживать, размораживать и нагревать в контейнере для грудного молока. Чтобы это сделать необхоимо соблюдать следующую информацию при обращении с грудным 5 // ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ молоком. Чтобы использовать контейнер в качестве бутылочки, вам потребуется соска nip ® Первые...
  • Page 34: Інструкція По Застосуванню Для Ручного Молоковідсмоктувача Nip

    Первые моменты - изготовлен из полипропилена (PP) и силикона. 9 // Поради щодо сціджування Утилизируйте его в соответствии с местными правилами. 10 // Виправлення неполадок Для полной информации, можете пройти по ссылке: firstmoments.nip.family 11 // Утилізація / 66 / 67...
  • Page 35 дитини. Будь ласка, дотримуйтесь пункту 5 «Чищення та дезінфекція». Повна продуктивність всмоктування Рівні ефективності може бути досягнута тільки з ретельно очищеним молоковідсмоктувачем. Видаліть будь-які прикраси для У кожної жінки різні відчуття при зціджуванні молока. З цієї причини молоковідсмоктувач nip ® має два...
  • Page 36 молока. Для цього дотримуйтесь наступної інформації під час обробки грудного молока. Щоб використовувати і складання ») і стерилізуйте все в киплячій воді протягом 5 хвилин; Після цього вийміть деталі і дайте їм контейнер як пляшку, вам буде потрібна соска, гвинтове кільце і ковпачок з серії nip ®...
  • Page 37 ® 9 // ПОРАДИ ЩО ДО СЦІДЖУВАННЯ. 手動吸乳器使用說明書 內容 Якщо сціджування грудного молока є новиною для вас, то вам буде потрібно деякийсь час потренуватися, поки воно буде працювати належним чином. Не турбуйтеся, якщо у вас не все гладко получається з самого...
  • Page 38 1 // 一般 • 並更換已損壞的瓶子(例如:破裂或刮傷)。 • 定期檢查,確保奶嘴孔和防脹氣通風口未被堵塞。 • 出於衛生和安全考量,根據使用頻率,請勿將奶嘴使用超過4 – 8週。 母乳是寶寶在幾個月大時的最佳食物。成分完全符合寶寶的需求,並可增強免疫系統。每位母親在吸乳時都會有 • 請勿將奶嘴放在陽光直射或高溫的地方,也不要在消毒機(消毒液)中放置超時,因為這都有可能會損壞奶嘴。 不同的感覺。因此,nip first moments 的手動吸乳器具有兩個不同的力道功效,可調節的性能,使吸乳更加舒 ® • 此產品不是玩具-每個個別零件都有窒息的可能。 適。 • 請勿使用奶瓶存放過熱的食物。如果將奶瓶使用於碳酸或氣泡飲料,則不能確保防漏。 此外,此產品屬 nip first moments 的多合一系統,該系統使您可以將母乳直接擠入奶瓶和/或母乳儲存盒中。有 ® 關更多資訊,請參見第8點“相容性”。請您仔細閱讀使用說明,並將其存放在安全的地方備用。 4 // 拆卸與組裝 2 // 重要資訊:首次使用前 4.1 各零件的說明(第3頁上的編號繪圖) 衛生蓋...
  • Page 39 5 // 清潔和消毒 7 // 儲存 5.1 首次使用之前 母乳可以在母乳儲存盒中冷藏、冷凍、解凍及加熱。為此,在處理母乳時,請注意以下資訊。要將母乳儲存盒用作 • 初次使用前,將吸奶器、奶瓶和配件分解為所有單個零件(第4點“拆卸”)。 瓶子,您需要準備 nip first moments 的奶嘴、奶瓶環和蓋子。處理母乳時,請注意以下資訊: ® 和組裝”),然後在沸水中將所有物品消毒5分鐘; 然後,卸下零件並使其冷卻。用沸水消毒時,請務必確保鍋 中有足夠量的液體,以免損壞物品。 母乳 儲存位置 可存放時間 5.2 每次使用後或每天一次 室內溫度 6-8小時 • 每次使用後,將吸奶器,奶瓶和配件拆卸成所有單獨的零件(第4點“拆卸和組裝”),並使用洗潔液進行清潔。 • 請勿使用任何腐蝕性清潔劑或粗糙/硬刷/海綿進行清潔。 請勿使用刷子等輔助工具清潔鴨嘴閥(8),因為它們 剛擠出的新鮮母乳 冷藏 (非門上的位置) 4°C以下72小時 可能會損壞鴨嘴閥。 • 建議在表情表達後立即清潔部件,以免母乳變乾並防止細菌滋生。 冷凍...
  • Page 40 的舒適。您可以在擠乳前對乳房進行按摩或加熱,從而為即將到來的擠奶做最好的準備。 吸乳 剛開始時,母乳的成分與吸乳幾分鐘後的成分不同。完全排空兩個乳房可確保擠出理想的牛奶量,並防止發炎或 乳房充血。 在哺乳期間,與寶寶的緊密接觸會自動觸發催眠作用。在吸乳過程中,這並不總是那麼容易。因此,如果您的寶寶 在您附近或您看著他/她的照片,可能會有所幫助。有時候,抱抱嬰兒也會有所幫助。如果您同時吸乳和餵食,請 確保先將嬰兒放在乳房上,然後再吸乳。 吸乳期間應在20到30分鐘之間。為了最大程度地支持催產素的釋放,您應該交替吸乳: 首先將兩個乳房交替吸乳7分鐘,然後交替吸乳5分鐘,最後交替吸乳3分鐘。 不要忽視不適或其他症狀 如果在吸乳過程中您仍然感到不適或其他症狀,請不要忽視它們,並與您的母乳喂養顧問、助產士、醫生或藥劑 師聯繫。 10 // 故障排除 吸乳器無吸力或吸力太弱 • 首先,檢查吸乳器是否已正確組裝。特別要確保已將手動中柱(5)完全拉過手動吸力杯(6),並且手動吸力 杯已牢固地連接到吸乳連接頭上 • 檢查排氣口(8)是否已牢固地安裝在吸乳連接頭的底部 • 在吸乳時,確保乳房完全貼合矽膠按摩墊,以使側面不會有空氣進入。 當吸不出母乳時 • 確保吸乳器已正確組裝。 • 尋找安靜的地方,放鬆,幾分鐘後再試。 • 如果您仍然無法擠出母乳,請聯繫您的母乳喂養顧問、助產士、醫生或藥劑師。 11 // 回收處理方式 first moments 吸奶器由聚丙烯(PP)和矽樹脂製成。請按照當地法規進行處理。 ® 如需更多相關資訊,請上firstmoments.nip.family/ / 78...

Table of Contents