Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 61

Quick Links

MAS18-V1
DE - Akku-Bohrschrauber ....................
CZ -
Akumulátorová vrtačka/šroubovák
FR - Perceuse à batterie ..................... 42
GB - Cordless Drill & Screwdriver ........ 61
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
ID 1111247744
5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 1
5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 1
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 79
6
.. 25
PL -
Wiertarko-wkrętarka
kumulatorowa
TR -
Akülü tornavida
.......................... 98
........................... 117
Nr. WU5451310
24.01.22 10:05
24.01.22 10:05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAS18-V1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meister MAS18-V1

  • Page 1 MAS18-V1 DE - Akku-Bohrschrauber ....NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 79 CZ - .. 25 Akumulátorová vrtačka/šroubovák PL - Wiertarko-wkrętarka FR - Perceuse à batterie ..... 42 ......98 kumulatorowa GB - Cordless Drill & Screwdriver ..61 TR - ......
  • Page 2 Abb. 1 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 2 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 2 24.01.22 10:05 24.01.22 10:05...
  • Page 3 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Akku ist Akku ist Akku ist leer und voll geladen teilweise entladen muss geladen werden 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 3 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 3 24.01.22 10:05 24.01.22 10:05...
  • Page 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 4 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 4 24.01.22 10:05 24.01.22 10:05...
  • Page 5 Abb. 8 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 5 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 5 24.01.22 10:05 24.01.22 10:05...
  • Page 6: Table Of Contents

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 8 –...
  • Page 7 Steckdose passen. Der Stecker rungsleitung verringert das Risiko darf in keiner Weise verändert eines elektrischen Schlages. werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit f) Wenn der Betrieb des Elektro­ schutzgeerdeten Elektrowerk­ werkzeugs in feuchter Umge­ zeugen. Unveränderte Stecker bung nicht vermeidbar ist, ver­ und passende Steckdosen verrin- wenden Sie einen Fehlerstrom­...
  • Page 8 anschließen, es aufnehmen oder Sie sich nicht über die Sicher­ tragen. Wenn Sie beim Tragen heitsregeln für Elektrowerkzeu­ ge hinweg, auch wenn Sie nach des Elektrowerkzeugs den Fin- ger am Schalter haben oder das vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug eingeschaltet an Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Page 9 oder diese Anweisungen nicht des Elektrowerkzeugs in unvor- gelesen haben. Elektrowerkzeu- hergesehenen Situationen. ge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt 5) Verwendung und Behandlung werden. des Akkuwerkzeugs e) Pflegen Sie Elektrowerkzeu­ a) Laden Sie die Akkus nur mit ge und Einsatzwerkzeug mit Ladegeräten auf, die vom Her­...
  • Page 10 e) Benutzen Sie keinen beschä­ 7) Sicherheitshinweise für Bohr­ digten oder veränderten Akku. maschinen Beschädigte oder veränder- te Akkus können sich unvorher- Sicherheitshinweise für alle sehbar verhalten und zu Feuer, Arbeiten Explosion oder Verletzungsgefahr führen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, f) Setzen Sie einen Akku keinem wenn Sie Arbeiten ausführen,...
  • Page 11 sich verbiegen und dadurch bre- f Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und las­ chen oder zu einem Verlust der sen es abkühlen vor Reinigung, Kontrolle und zu Verletzungen führen. Wartung und Lagerung. 8 Sicherheitshinweise für Akku/ g Schützen Sie elektrische Teile Lade ge räte gegen Feuchtigkeit.
  • Page 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    l Überprüfen Sie vor jeder Be nut­ q Schließen Sie den Akku nicht zung Ladegerät, Kabel und Ste­ kurz. Es besteht Explosionsgefahr. cker. Be nutzen Sie das La de­ gerät nicht, sofern Sie Schä den r Bei Beschädigung und unsach­ feststellen.
  • Page 13 • Ladegerät und Akku-Bohr schrau- Wichtig! Be triebs­ anleitung für das ber vor Feuchtigkeit schützen. Nie Lade gerät lesen! in Wasser tauchen! • Ladegerät nicht im Freien verwen- Freiwillige Gütesiegel den. „geprüfte Sicherheit“. • Um die Akkus vor Schaden zu Freiwillige Gütesiegel be wah ren, sollten sie keinen „geprüfte Sicherheit“.
  • Page 14: Bauteile

    5 – Bestimmungsgemäßer Akku nicht in Toiletten Gebrauch entsorgen! Bohren in Holz und Metall, Schrau ben. Akku nicht ins Verwenden Sie Maschine, Ladegerät Feuer werfen! und Zubehör (Hersteller angaben be ac- Explosionsgefahr! hten!) nur für deren bestimmungs- gemäßen Einsatzbe reich! Alle anderen Baujahr Anwendungen werden ausdrücklich ausge schlossen.
  • Page 15: Informationen

    Restrisiken: oder passive medizi nische Im plan­ tate be einträch tigen. Um die Gefahr Die Betriebsanleitung zu diesem von ernsthaften oder tödlichen Verlet- Elektro werkzeug enthält ausführ liche z un gen zu verringern, empfehlen wir Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Perso nen mit medizini schen Implan- Elektro werk zeugen.
  • Page 16 Waren zeichen der der Art und Weise wie das Elektro werk zeug verwendet wird. Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal Versuchen Sie, die Belastung Geräusch/Vibration durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Geräuschemission...
  • Page 17: Kontrolle

    beschränken Sie die Arbeitsdauer Typen schild angegeben kann zu auf das Notwen digste. Perso nen­ und Sachschäden füh­ ren. ACHTUNG! Die Ein wirkung von Lärm kann zu Schädi­ Akku entnehmen (Abb. 2) gungen des Gehörs führen. Daher nur mit einem geeigneten Gehör­ Akku-Entriegelungstaste (8) drü...
  • Page 18: Betrieb

    9 – Betrieb gangs wechselt die Ladezustand- Kontrollleuchte (13) am Ladegerät Drehmoment­Vorwahl auf rot. 3. Der Ladevorgang dauert ca. Der Akku-Bohrschrauber hat eine 60 Minuten. Er ist beendet, 25+1-stufige Drehmoment-Vor- sobald die rote LED erlischt und wahl, um Beschädigungen der die grüne LED aufleuchtet.
  • Page 19: Arbeitsweise

    Schnell spann-Bohrfutter soweit Ein­/Ausschalten (Abb. 6) öffnen, bis Sie das Werkzeug ein- • Einschalten: setzen können. Ein-/Ausschalter (11) drücken: Der • Stecken Sie das Werkzeug in das Schraub-/oder Bohrvorgang star- Schnellspann-Bohrfutter. tet. Während des Schrau bens/des Bohrens den Schalter gedrückt •...
  • Page 20: Nach Dem Gebrauch

    • Leichter Druck auf den Ein-/Aus- etwas früher abbrechen und die Schrau be mit einem Schrau ben­ schalter (11) = geringe Drehzahl, dreher festziehen. Pro be ver­ um festsitzende Schrauben zu lösen. schrau bungen durch führen! Getriebeumschalter (Abb. 8) • Schalter durchgedrückt = höchst- mögliche Drehzahl, zum Bohren.
  • Page 21: Reinigung Und

    • Reinigen Sie die Maschine wie • Halten Sie die Belüftungsöff nun- in „Reinigung und Wartung“ gen immer frei von Staubablage- beschrieben. rungen, um ein Überhitzen der Maschine zu vermeiden. 12 – Reinigung und Wartung • Trocknen Sie die Maschine und die Aufsätze mit einem weichen Tuch.
  • Page 22 Transport Bitte führen Sie nicht mehr brauch­ bare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpa ckungs­ Verwenden Sie zum Versand mög- lichst die Originalverpackung. materialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmun gen entsor gen. Einzel­ 1. Schalten Sie das Gerät ab und entfernen Sie den Akku.
  • Page 23: Störung Und Abhilfe

    So haben Sie alle Informationen und Repa raturzeit. Während der und Teile stets griffbereit. Garantiezeit legen Sie der Ma sch- ine bitte Garantie-Urkunde und • Meister-Maschinen sind weit ge hend Kaufbeleg bei. wartungsfrei, zum Reinigen der 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 23 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 23 24.01.22 10:05...
  • Page 24 • Sofern es sich um keine Garantie- verwen det wurden und die Repa­ ratur nicht vom Conmetall Meister reparatur handelt, werden wir GmbH Kunden service oder einem Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen. autori sierten Fachmann durch­ geführt wurde! Entspre chen des WICHTIG! Öffnen der Ma schi­...
  • Page 25 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Page 26 žádným způsobem upravovat. prostředí, použijte ochranný Nepoužívejte adaptérové zástr­ vypínač proti chybnému prou­ čky spolu s uzemněnými elek­ du. Používání ochranného spína- trickými nástroji. Neupravované če proti chybnému proudu snižuje zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým prou- riziko zásahu elektrickým prou- dem.
  • Page 27 klíč, který se nachází v otáčejí- pro dané práce určeny. Vhodné cí se části elektrického nástroje, elektrické nástroje umožňují lepší může vést ke zranění. a bezpečnější práci v uvedeném rozsahu výkonu. e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte stabilní b) Nepoužívejte elektrický nástroj, postoj a udržujte vždy rovnová­...
  • Page 28 f) Řezné nástroje udržujte ostré mincemi, klíči, hřebíky, šrouby a čisté. Pečlivě udržované řezné nebo jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způ­ nástroje s ostrými řeznými hrana- mi se méně zasekávají a snadněji sobit přemostění kontaktů. Zkrat se vedou. mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popálení...
  • Page 29 6) Servis b) Začněte vrtat vždy s nízkými otáčkami při kontaktu vrtáku a) Opravou elektrického nástro­ s obrobkem. Při vyšších otáč- je pověřte pouze kvalifikovaný kách se může vrták mírně ohnout, odborný personál, který použije pokud se otáčí volně bez kontak- jen originální...
  • Page 30 d Nenabíjejte pomocí nabíječky l Před každým použitím zkontro­ baterie, které nelze dobíjet. lujte nabíječku, kabel a zástr­ čku. Ne používejte nabíječ­ e Nabíječku s baterií postavte ku tehdy, pokud byste zjistili během nabíjení na dobře větra­ poškození. Při poškozeních na né...
  • Page 31 r Při poškození a nesprávném POZOR! Kontakty na akumu­ použití akumulátoru mohou uni­ látoru a nabíječce nezkratuj­ kat výpary. Zajistěte přívod čers- tvého vzduchu a v případě potíží vyhledejte lékaře. Výpary mohou • Při nabíjení dbejte na správnou podráždit dýchací cesty. polaritu „+/–“.
  • Page 32 CE je zkratka výrazu Rok výroby „Conformité Européenne“, což znamená „Shoda se Sériové číslo směrnicemi EU“. Označením CE výrobce potvrzuje, že tento výrobek SN: XXXXX První dvě podtržené odpovídá platným evropským směr- číslice znázorňují měsíc nicím. výroby. Třída ochrany II. Těleso 3 –...
  • Page 33 (Dodržujte údaje od výrobce!) použí- zcela vyloučit ani pomocí disponi- vejte pouze pro oblast použití podle bilních ochranných zařízení. Proto stanoveného účelu! Všechna ostatní elektrické nástroje obsluhujte vždy s použití se výslovně vylučují. potřebnou opatrností. Zbývající rizika mohou být napří­ Tento stroj je určený...
  • Page 34 Tento akumulátorový vrtací šrou- bovák Meister MAS18-V1 se Uvedenou emisní hodnotu vibrací smí nabíjet výhradně nabíječkou lze použít i pro počáteční odhad JLH412102400G. Jakékoliv použi- negativního působení.
  • Page 35 dené hodnoty v závislosti na druhu 3. Zkontrolujte stroj i příslušenství a způsobu, jakým se elektrický ohledně kompletního stavu a viditel- nástroj používá. ných poškození. V případě poško- zení jakéhokoliv druhu se stroj v Snažte se udržovat zatížení vib­ žádném případě nesmí používat. racemi pokud možno na minimu.
  • Page 36 o napětí nabíječky (12) se síťovým • 2 x zelená: napětím vaší elektrické sítě. Akumulátor je částečně vybitý. 1. Nabíječku (12) připojte do zásuv- • 1 x zelená: ky. Kontrolka stavu nabití (13) na Akumulátor se musí dobít. nabíječce (12) svítí zeleně a signa- lizuje připravenost k provozu.
  • Page 37 hodinových ručiček. Rychloupí- vrtání držte spínač stisknutý. LED nací sklíčidlo otevřete tak, aby se pracovní svítidlo (10) svítí. dal vložit nástroj.  • Vypnutí: • Nástroj vložte do rychloupínacího Jakmile je šroub nebo vrták úplně sklíčidla. zašroubovaný nebo vyšroubo- vaný, pusťte spínač zap./vyp. •...
  • Page 38 Přepnutí chodu doprava/doleva • Poloha přepínače 2: (obr. 6) 0 – 1500 min pro zašroubování a vrtání Směr otáčení určíte pomocí přepína- če pro pravý chod/levý chod (4) nad Volba rozsahu otáček se určí podle provozním přepínačem. daného materiálu a plánované čin- nosti a je třeba ho vyzkoušet vyko- POZOR! Směr otáčení...
  • Page 39 13 – Uložení a přeprava • Počkejte, až se stroj zchladí a až poté vyjměte akumulátor ze stroje. Uložení • Před čištěním nabíječky vždy nej- dříve vytáhněte síťovou zástrčku 1. Přístroj čistěte podle výše uvede- ze sítě. ného popisu. • Dbejte na to, aby se do vnitřku 2.
  • Page 40 14 – Likvidace POZOR! U elektrických pří­ strojů poháněných bateriemi POZOR! Nepoužitelné elek­ nebo akumulátorem je nutno trické a akumulátorové přís­ baterie nebo akumulátory vyjmout toje nepatří do domácího odpadul! a likvidovat je odděleně podle Je třeba je shromažďovat odděle­ platné...
  • Page 41 části nebyly pou­ • Přístroje Meister téměř nevyža- žity naše originální díly popř! námi dují údržbu, k čištění krytu posta- schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Conmetall čí...
  • Page 42 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
  • Page 43 2) Sécurité électrique tée au travail en extérieur dimi- nue les risques de décharge élec- a) La fiche de l’outil électrique trique. doit être adaptée à la prise sec­ teur. Elle ne doit en aucun cas f) S’il est impossible d’éviter d’uti­ être modifiée.
  • Page 44 sur l’interrupteur lorsque vous familier avec l’outil électrique. portez l’outil électrique ou si l’outil Un maniement négligent peut électrique est allumé quand vous entraîner des blessures graves en le branchez à l’alimentation sec- une fraction de seconde. teur, vous risquez des blessures. 4) Utilisation et manipulation de d) Retirez les outils de réglage ou l’outil électrique...
  • Page 45 que les pièces mobiles fonc­ mandés par le fabricant. Un char- tionnent parfaitement et qu’elles geur destiné à un type particulier ne se bloquent pas, qu’aucun de batterie constitue un risque élément n’est cassé ou abîmé d’incendie s’il est utilisé pour de telle manière qu’il influence­...
  • Page 46 vées. Le feu ou des températures raccordement. Le contact avec supérieures à 130 °C peuvent pro- un câble sous tension peut mettre voquer une explosion. des parties métalliques de l’appa- reil sous tension et provoquer une g) Respectez toutes les instruc­ électrocution.
  • Page 47 un manque d’expérience et de geur sous l’eau courante. Obser- connaissances si ces personnes vez les consignes de nettoyage et sont surveillées ou ont été ins­ de maintenance. truites quant à l’utilisation de sécurité du chargeur et si elles h Protégez le chargeur contre la comprennent les dangers qui en pluie et l’humidité.
  • Page 48: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    2 – Consignes de sécurité m N’utilisez pas le chargeur sur un spécifiques à l’appareil support facilement inflammable (par ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflam­ ATTENTION! L’appareil pos­ mable et ne le recouvrez pas. Il sède une LED pour l’éclairage du poste de travail.
  • Page 49 • Lors du chargement, veillez à la CE signifie « Conformité polarité correcte « +/– ». Européenne », c’est-à-dire « respect des directives • Ne pas jeter l’accu dans une européennes ». Avec le marquage flamme ouverte. CE, le fabricant confirme que le pro- duit est conforme aux directives Explication des symboles de européennes en vigueur.
  • Page 50: Composants

    5 – Utilisation conforme Année de construction Numéro de série Perçage dans le bois et le métal, vissage. N’utilisez la machine, le SN: XXXXX Les deux premiers chargeur et les accessoires (tenir chiffres soulignés compte des indications du fabricant!) indiquent le mois de que pour ce domaine d’utilisation fabrication.
  • Page 51: Informations Techniques

    tions détaillées sur la manière de telles, nous recommandons aux per- se servir en toute sécurité d’outils sonnes portant des implants médi- électriques. Chaque outil élec- caux de consulter leur médecin et le trique comporte cependant certains fabricant de ces implants avant de risques résiduels qui ne peuvent se servir de l’outil électrique.
  • Page 52 Cette perceuse sans fil Meister procédé de mesure normé et peut MAS18-V1 doit uniquement être utilisée pour la comparaison être chargée avec le chargeur d’un outil électrique avec un autre. JLH412102400G. Toute utilisation La valeur d’émission d’oscillations d’un autre chargeur ou du chargeur indiquée peut également être utili-...
  • Page 53: Déballage Et Contrôle

    protection adéquate de l’ouïe. Les Mise en place de l’accu (Fig. 2) personnes se trouvant à proximité devraient également porter une Glisser l’accu (6) jusqu’à la butée protection adéquate de l’ouïe. dans le logement (9) et faire encli- queter de manière audible. 7 –...
  • Page 54: Fonctionnement

    4. Appuyez sur la touche de déver- facile) à max. (vissage / perçage diffi- rouillage (8) de l‘accu et retirez cile). Sélectionnez toujours le couple l‘accu du chargeur. le plus adapté au travail correspon- dant. ATTENTION! Après écoule­ ment du temps de charge, N‘utilisez pas le réglage perçage retirer l’accu du chargeur.
  • Page 55: Mode De Travail

    position intermédiaire afin d’acti­ Voyant de travail LED (fig. 7) ver le blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt. Pendant que l’appareil est activé, le voyant de travail LED (10) est allumé ATTENTION! Risque de cou­ afin de fournir une meilleure vue et pures.
  • Page 56: Après L'utilisation

    Vous pouvez déterminer le sens • Position de commutateur 1: de rotation à l’aide du sélecteur 0 – 400 min pour visser et « marche à droite / gauche » (4) se dévisser les vis trouvant au-dessus de l’interrupteur de service. • Position de commutateur 2: 0 –...
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    12 – Nettoyage et entretien • Nous recommandons de nettoyer la machine après chaque utilisa- Nettoyage tion. ATTENTION! Choc électrique! Entretien La machine ne contient aucune AVERTISSEMENT! Risque de pièce nécessitant d’être entretenue choc électrique! ou lubrifiée par l’utilisateur. • Attendez que la machine ait refroidi 13 –...
  • Page 58: Élimination

    3. Portez l‘outil électrique unique- les détails auprès de votre admi­ nistration communale. ment en saisissant la poignée de transport. ATTENTION! Pour les appa­ 4. Protégez l‘appareil contre les reils électriques à batterie ou à accu, les batteries ou les accus secousses et les vibrations vio- lentes qui peuvent être provo- doivent être retirés et éliminés...
  • Page 59: Dysfonctionnement Et Aide

    : service pour de plus amples détails. Batterie: MAS18-V1AP Art-Nr. WU2002951 • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une 17 – Remarques de service anomalie de production se produi- rait, renvoyer l’appareil à...
  • Page 60 été effectuée travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. par Conmetall Meister GmbH le service après­vente ou un spécia­ IMPORTANT! L’ouverture de liste agréé! Il en va de même pour l’appareil entraîne l’annula­...
  • Page 61: Instructions

    Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst­ ructions must also be included! Contents Page...
  • Page 62 tors, cookers and refrigerators. 3) Safety of persons There is an increased risk of elec- a) Be careful and ensure that you tric shock if your body is earthed or grounded. pay attention to what you are doing, and make sure you are c) Do not expose power tools using the power tool sensibly.
  • Page 63 control of the power tool in the changes to the device settings, changing insertion tools or put­ event of unexpected situations. ting the power tool down. This f) Wear suitable clothing. Do not precautionary safety measure pre- wear loose clothing or jewellery. vents the risk of the power tool Keep hair and clothing away starting up accidentally.
  • Page 64 h) Keep handles and grips dry, fied batteries may behave unpre- clean, and free from oil and dictably and lead to fire, explosion grease. Slippery handles and or personal injury. grips do not allow safe operation and control of the power tool in f) Do not expose a battery to fire or high temperatures.
  • Page 65 voltage to metal parts and lead to out by children unless they are supervised. an electric shock. Safety instructions when using c If the power cable of this charg­ long drills er is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, a) Never work at a higher rota­...
  • Page 66: Safety Instructions

    j Do not charge batteries that o Do not open the rechargeable do not belong to the unit. The battery. This action carries a risk charger is designed only to be of a short-circuit. suitable for use with the supplied rechargeable battery and with the p Protect the rechargeable bat­...
  • Page 67 • Avoid frequent jams when driving Do not dispose of the screws. rechargeable battery in the household waste.Dispose • The charger may only be connect- of the rechargeable battery in an ed to the voltage source specified environmentally friendly way, if you on the type plate.
  • Page 68: Components

    3 – Components (Figure 1) Only for use in dry indoor spaces 1 Quick release drill chuck Thermal overload protec- 2 Torque pre-selection tion 3 Gear switch 4 Right/Left directional switch Do not expose the 5 Handle rechargeable battery to 6 Rechargeable battery temperatures over 40°C! 7 Rechargeable battery capacity...
  • Page 69 Improper use of the product Remaining risks may be, for example: All applications carried out with the device that are not listed in the • Touching rotating parts or tools. „Proper use of the product“ chapter will be considered improper use. •...
  • Page 70: Technical Data

    This cordless drill/screwdriver Meister The specified vibration emission MAS18-V1 may only be charged with value can also be used for an intro- the charger JLH412102400G. Any ductory evaluation of the influence. 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 70 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 70...
  • Page 71: Unpacking And Checking

    CAUTION! The vibration emis­ 2. Pay attention to ensure that the sion value may fluctuate from packaging material and foils do the specified value during use of not enter the hands of children. the power tool. These fluctuations Risk of suffocation! will depend on the way in which the power tool is used.
  • Page 72: Operation

    Charging the battery pack CAUTION! The rechargeable (Figure 3) battery is to be removed from the charger after the charging CAUTION! The rechargeable time is complete. A constant battery is not completely warming of the charger and the charged when it leaves the facto­ battery is normal and is not a ry.
  • Page 73 action). Always select the most appro- • Wear gloves to insert a drill into the quick­action chuck. priate torque for the job in hand. Do not use the drill setting for • Tighten the quick­action chuck screwdriver work. to clamp the tool in place. Tensioning a tool The chuck of right/left rotat­...
  • Page 74: How To Use

    beam of light as this may result in this position, the machine cannot damage to the eyes. be operated. Use, for example, when taking a break or changing bits or drills. 10 – How to use CAUTION! Risk of over wind­ Electronic revolution regulation ing caused by screwing screws in too deep.
  • Page 75: Cleaning And

    • Set the left/right rotation to the cloth. Do not use cleaning agents middle position to block the On/ that contain solvents! Off switch and prevent uninten- tional activation of the machine. • Always keep the ventilation slots free from dust deposits in order •...
  • Page 76: Disposal

    Transport packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, If possible, use the original packag- ing when dispatching. please contact your municipal authority concerned. 1. Switch the device off and remove the battery pack. CAUTION! When it comes to battery­powered or recharge­...
  • Page 77: Troubleshooting And Assistance

    • In so far as a repair under guar- antee is not concerned, we will • Meister devices are to a large charge the repair costs to your extent maintenancefree, a damp account.
  • Page 78 PLEASE NOTE! Opening of conducted by Conmetall Meister the device invalidates the GmbH, Customer Service or an guarantee claim. authorised specialist! The same applies analogously to the acces­ IMPORTANT! We point out sories used. expressly that in accordance with the Product Liability Act we •...
  • Page 79 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 80 met geaard elektrisch gereed­ gebruik dan een aardlekschake­ schap. Onveranderde stekkers en laar. Het gebruik van een aardlek- passende stopcontacten vermin- schakelaar vermindert het risico deren het risico op een elektrische op een elektrische schok. schok. 3) Veiligheid van personen b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van a) Houd uw gedachten erbij, let...
  • Page 81 d) Verwijder afstelgereedschap of 4) Gebruik en behandeling van het schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap elektrisch gereedschap inscha­ kelt. Wanneer een stuk gereed- a) Overbelast de machine niet. schap of sleutel zich in een draai- Gebruik voor de uit te voeren werkzaamheden het daarvoor end onderdeel van de machi- ne bevindt, kan dit resulteren in...
  • Page 82 onderdelen gebroken of zodanig aanbevolen. Bij een oplader die beschadigd zijn dat dit afbreuk geschikt is voor een bepaald accu- doet aan de werking van het type, bestaat brandgevaar wanneer elektrisch gereedschap. Laat deze in combinatie met andere beschadigde onderdelen repa­ accu’s wordt gebruikt.
  • Page 83 Brand of temperaturen boven spanning staat, kan ook metalen 130 °C kunnen een explosie ver- onderdelen van de machine onder oorzaken. spanning zetten en een elektri- sche schok veroorzaken. g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het accugereed­ Veiligheidsaanwijzingen bij het schap nooit op tot buiten het gebruik van lange boren...
  • Page 84 geschoold werden en de daaruit h Stel het laadtoestel niet bloot voort vloeiende gevaren begrij­ aan regen en vocht. Het binnen- pen. dringen van water in een laadtoe- stel verhoogt het risico van een b Kinderen mogen niet met het elektrische schok.
  • Page 85 resp. in een brandbare omge­ • Gebruik machine, toebehoren en ving en dek het niet af. Wegens laadtoestel uitsluitend voor het de verwarming van het laadtoestel voorgeschreven toepassings- die bij het laden ontstaat bestaat gebied! er brandgevaar. • Voordat u de accuboor schroeven- n Bij een verkeerd gebruik kan er draaier terzijde legt, let u op de vloeistof uit de accu vrijkomen.
  • Page 86 De machine en het laad- een versterkte of dubbele isolatie toestel horen niet thuis tussen netstroom kring en uitgangs- bij het huisvuil. Voer de spanning resp. metalen behuizing afgedankte apparatuur op milieu- uitgerust is. vriendelijke wijze af. Voer de machine en het laadtoestel op een lokaal inza- Uitsluitend voor gebruik in melpunt af.
  • Page 87 5 Handgreep Toepassingen waarvoor het elektro- 6 Accu gereedschap niet voorzien is, kun- 7 Accucapaciteitsindicator nen gevaarlijke situaties en letsels 8 Accuontgrendeltoets veroorzaken. Gebruik geen toe- 9 Accu-opname behoren die niet speciaal voor dit 10 LED-werklamp elektro gereedschap voorzien zijn. 11 Schakelaar ‘Aan/uit’...
  • Page 88 Deze accuboorschroevendraaier wordt. Meister MAS18-V1 mag uitsluitend met het laadtoestel JLH412102400G geladen worden. Ieder gebruik van 6 – Technische informatie andere laadtoestellen en het gebruik...
  • Page 89 Geluidsemissie/trilling Eventuele maatregelen ter vermin­ dering van de belasting door tril­ Geluidsemissie lingen zijn het dragen van hand­ schoenen bij het gebruik van het Geluidsvermogensniveau gereedschap en de beperking van de arbeidstijd. Daarbij dient met : 79 dB(A) Onzekerheid K : 5,0 dB(A) alle fasen van de bedrijfs cyclus Geluidsdrukniveau...
  • Page 90 3. Controleer de machine met inbe- LET OP! Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend grip van toebehoren op volledig- het bijgeleverde laadtoestel (12). heid en zichtbare beschadigingen. Bij beschadi gingen van eender welke aard mag de machine in LET OP! Controleer vóór aan­...
  • Page 91 Accu laadtoestandscontrole tot een diameter van max. 13 mm (afb. 4) kunnen in de boorhouder (1) inge- spannen worden. Gebruik uitsluitend Ter controle van de laadtoestand gereedschap dat veilig in de boor- flitst de accu-capaciteitstoestands- houder ingespannen kan worden en indicator (7) tijdens de werking aan. ...
  • Page 92 10 – Werkwijze • Trek voor het inspannen van het gereedschap de snelspanboor­ houder vast aan. Elektronische toerentalregeling De boorhouder van rechts­/ Door de elektronische toerental- linksdraaiende machines is regeling kunt u het toerental steeds met een linkse schroef­ traploos aan de betreffende arbeids- draad bevestigd.
  • Page 93 11 – Na het gebruik • Veiligheidsstand: middelste stand van de schakelaar; in deze stand van de schuifschakelaar kan de • Om de machine uit te schakelen, machine niet in gebruik geno- laat u de schakelaar ‘Aan/uit’ los. men worden, bv. bij werkonder- brekingen, bit- of boorwissel.
  • Page 94 • Gebruik geen agressieve rei- 3. De bergplaats moet droog en nigingsmiddelen, borstels met vorstvrij zijn, de ideale omge- metalen of nylon haren en scherpe vingstemperatuur mag niet meer of metalen reinigings voorwerpen dan 40 °C bedragen. zoals messen, harde spatels en LET OP! De opslag van ontla­...
  • Page 95 afgedankte elektro­ en elektro­ Gelieve niet meer bruikbare bat­ nische apparatuur afzonderlijk ver­ terijen en accu’s in de daarvoor zameld en naar een voorziene containers van lokale milieuvriendelijk inzamelpunten of van de in de ver­ en vakkundig koop van batterijen gespecialiseer­ recycling centrum de handel te gooien.
  • Page 96 • Meister-artikelen worden aan apparaten veroorzaakte schade strenge kwaliteitscontroles onder- worpen. Mocht er des ondanks op hoeven te komen, voor zover 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 96...
  • Page 97 Conmetall • Ook na het verstrijken van de Meister GmbH of een geautori­ garantietermijn kunt u op ons blij- seerde vakman uitgevoerd werd! ven rekenen, omdat eventuele Dit geldt ook voor de gebruikte reparaties aan Meister-artikelen accessoires.
  • Page 98 Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 – Po użyciu bezpieczeństwa 12 –...
  • Page 99 2) Bezpieczeństwo elektryczne e) Podczas użytkowania elektro­ narzędzia na wolnym powie­ a) Wtyczka elektronarzędzia musi trzu należy korzystać wyłącznie pasować do gniazda wtykowe­ z przedłużaczy przeznaczonych go. Zabrania się wprowadza­ do stosowania na zewnątrz. nia jakichkolwiek modyfikacji Stosowanie przedłużaczy przezna- w konstrukcji wtyczki. Zabra­ czonych do użycia na zewnątrz nia się...
  • Page 100 c) Unikać niezamierzonego uru­ h) Pod żadnym pozorem nie wolno chomienia urządzenia. Przed pomijać zasad bezpieczeństwa podłączeniem elektronarzędzia obowiązujących dla elektrona­ do zasilania sieciowego i/lub rzędzi, nawet w przypadku zna­ akumulatora, przed podniesie­ jomości tego elektronarzędzia niem i przeniesieniem go należy wynikającej z wielokrotnego się...
  • Page 101 nie zapoznały się z niniejszymi narzędziem w nieprzewidzianych instrukcjami. Elektronarzędzia sta- sytuacjach. nowią zagrożenie, jeżeli są używa- ne przez osoby niedoświadczone. 5) Użytkowanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym e) Elektronarzędzia i osprzęt nale­ ży poddawać starannej konser­ a) Akumulatory ładować wyłącznie wacji.
  • Page 102 Uszkodzone lub zmodyfikowane 7) Zasady bezpieczeństwa doty­ czące wiertarek akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywal- ny i spowodować pożar, wybuch Zasady bezpieczeństwa podczas lub zwiększyć niebezpieczeństwo wszelkich prac odniesienia obrażeń. a) Podczas wykonywania prac, f) Nie wystawiać akumulatora na w trakcie których osprzęt może działanie ognia lub zbyt wyso­...
  • Page 103 c) Nie wywierać nadmierne­ e Podczas ładowania akumulato­ go nacisku, nacisk powinien ra ustawić ładowarkę w miejscu mieć miejsce tylko w kierunku z odpowiednią wentylacją. wzdłużnym wiertła. Wiertła mogą ulec wyboczeniu, a wskutek tego f Przed rozpoczęciem czyszcze­ nia, konserwacji i składowania złamać...
  • Page 104 k Utrzymywać ładowarkę w czy­ q Nie zwierać akumulatora. Zagro- stości. Zabrudzenia powodują żenie wybuchem! ryzyko porażenia prądem elek- trycznym. r W przypadku uszkodzenia lub niefachowego obchodzenia się l Przed każdym użyciem spraw­ z akumulatorem mogą wydosta­ dzić ładowarkę, kabel i wtyk. wać...
  • Page 105 • Chronić ładowarkę i wiertarko- Ważne! Przeczytać -wkrętarkę przed wilgocią. Nigdy instrukcję obsługi nie zanurzać w wodzie! ładowarki! • Nie stosować ładowarki na świe- żym powietrzu. Dobrowolny certyfikat jakości „Geprüfte • Aby uchronić akumulatory przed Sicherheit” (sprawdzone uszkodzeniem, nie należy pod- bezpieczeństwo).
  • Page 106 4 – Zakres dostawy Nikać kontaktu akumulatora z wodą! Nie wrzu­ • wiertarko-wkrętarka akumulatoro- cać akumulatora do wody! Zagro­ żenie wybuchem! • akumulator litowo-jonowe • ładowarka Nie wyrzucać akumulatora • instrukcja obsługi do toalety! • karta gwarancyjna Nie wrzucać aku­ 5 – Zastosowanie zgodne mulatora do z przeznaczeniem ognia! Zagrożenie...
  • Page 107 go użytkowania, odpowiada użyt- Ostrzeżenie! Opisane tu narzę­ dzie wytwarza podczas eks­ kownik urządzenia. ploatacji pole elektromagnetyczne. W przypadku stosowania w maszynie Pole to w określonych okoliczno­ części innych lub nieoryginalnych, ściach może wywierać negatywny wpływ na działanie aktywnych wygasa prawo do roszczeń gwaran- cyjnych wobec producenta.
  • Page 108 Wiertarko-wkrętarkę akumulato- porównywania elektronarzędzi. rową Meister MAS18-V1 można ładować wyłącznie ładowarką Można jej także użyć do wstępnego JLH412102400G. Stosowanie innych oszacowania szkodliwości pracy ładowarek lub zasilanie ładowarki z narzędziem.
  • Page 109 UWAGA! Podczas pracy innych ładowarek lub zasilanie z urządzeniem nie sposób ładowarki JLH412102400G z sieci uniknąć hałasu. Dlatego prace o parametrach innych niż podane powodujące duży hałas należy na tabliczce znamionowej może wykonywać w dozwolonym czasie. spowodować obrażenia i szkody Przestrzegać godzin, w których materialne. obowią zuje cisza i ograniczyć czas pracy do niezbędnego minimum. ...
  • Page 110 9 – Obsługa (12) aż do słyszalnego zatrzaśnię- cia. Podczas procesu ładowania Wybór momentu obrotowego kontrolka stanu naładowania (13) na ładowarce świeci na czerwono. Wiertarko-wkrętarka akumulatoro- 3. Ładowanie trwa ok. 60 minut. wa ma 25+1-stopniowy regulator Dobiega ono końca, gdy czerwo- momentu obrotowego zapewniający na dioda LED zgaśnie, a zielona ochronę...
  • Page 111 cając uchwyt w kierunku przeciw- Włączanie/Wyłączanie (rys. 6) nym do ruchu wskazówek zegara. • Włączanie: Otworzyć szybkomocujący uchwyt wiertarski na tyle, by możliwe było wcisnąć przycisk włącznika/ wprowadzenie narzędzia. wyłącznika (11): Proces wkręca- nia lub wiercenia rozpoczyna się. • Umieścić narzędzie w szybkomo- Podczas wkręca nia/wiercenia cującym uchwycie wiertarskim.
  • Page 112 • Lekki nacisk na włącznik/wyłącz- nieco wcześniej, a śrubę dokręcić wkrętakiem. Wykonać próbne nik (11) = wolne obroty do luzo- przykręcanie! wania przykręconych śrub. • Całkowite wciśnięcie przycisku = Przełącznik przekładni (rys. 8) obroty maksymalne do wiercenia. Przełącznikiem przekładni (3) można UWAGA! Nie dopuszczać...
  • Page 113 • Wyczyścić urządzenie w sposób • Regularnie czyścić otwory wenty- opisany w rozdziale „Czyszczenie, lacyjne i oczyszczać je z osadów i konserwacja”. pyłu, aby uniknąć przegrzania urządzenia. 12 – Czyszczenie i konser­ • Wysuszyć urządzenie oraz koń- wacja cówki suchą ściereczką. Czyszczenie •...
  • Page 114 Transport Materiały opakowaniowe należy segregować według rodzaju i uty­ lizować zgodnie z lokalnymi prze­ W miarę możliwości należy wyko- rzystywać do transportu oryginalne pisami. Szczegółowe informacje opakowanie. można uzyskać w urzędzie lokal­ nej administracji. 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć aku- mulator. UWAGA! W przypadku elek­ tronarzędzi napędzanych 2.
  • Page 115 Dzięki temu wszystkie Akumulator: MAS18-V1AP informacje i części będą zawsze Art.-Nr.: WU2002951 pod ręką. • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe wskazówki podano w instrukcji eksploatacji. 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 115 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 115 24.01.22 10:05...
  • Page 116 • Urządzenia Meister są poddawa- z wadliwością produktu nie odpo­ wiadamy za szkody spowodowane ne ścisłej kontroli jakości. Jeże- na skutek używania naszych urzą­ li pomimo tego wystąpią uster- ki, należy przesłać urządzenie dzeń, o ile powstały one w wyniku na adres naszego serwisu. Nie- niefachowej naprawy lub wymiany części na nieoryginalne części...
  • Page 117 Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lüt- fen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 8 – Akünün şarj edilmesi 1 –...
  • Page 118 miş fişler ve uygun prizler, elektrik düşünerek hareket edin. Eğer yorgunsanız veya uyuşturucu, çarpması riskini azaltır. alkol veya ilaç alımı etkisi altın­ b) Borular, ısıtıcılar, sobalar ve daysanız elektrikli cihazı kullan­ buzdolapları gibi topraklan­ mayın. Elektrikli cihazı kullanırken mış yüzeylerle fiziksel temastan bir anlık dikkatsizlik, ciddi yaralan- kaçının.
  • Page 119 lardan uzak tutun. Gevşek giysi- d) Kullanılmayan elektrikli cihaz­ ları çocukların ulaşamayacağı ler, takılar veya uzun saçlar dönen bir yerde muhafaza edin. Elekt­ parçalar tarafından yakalanabilir. rikli cihaza yabancı olan veya g) Toz emme ve toplama tertibat­ bu talimatları okumamış kişile­ ları...
  • Page 120 5) Akülü aletinin kullanımı ve f) Aküyü ateşe veya aşırı sıcaklık­ bakımı lara maruz bırakmayın. Yangın veya 130 °C üzerindeki sıcaklıklar a) Aküleri yalnızca üretici tarafın­ patlamaya neden olabilir. dan önerilen şarj cihazlarıyla şarj edin. Belirli tipteki aküler için uygun g) Tüm şarj talimatlarını...
  • Page 121 Uzun matkap uçlarının kullanımı çocuklar tarafından gözetimsiz halinde güvenlik uyarıları şekilde yapılmamalıdır. a) Asla matkap ucu için izin verilen c Şarj aletinin bağlantı kablo- maksimum hızdan daha yüksek sunun hasar görmesi halinde, bir hızda çalışmayın. Daha yük- muhtemel tehlikelerden kaçın- sek hızlarda matkap ucu, iş...
  • Page 122 j Yabancı aküleri şarj etmeyin. p Aküyü ısıya, örn. sürekli güneş Şarj aleti, sadece birlikte teslim ışığına, ateşe, suya ve neme edilen akülerin teknik verilerde karşı koruyun. Patlama tehlikesi belirtilen gerilimlerle şarj edilmesi bulunur. için uygundur. Aksi takdirde yan- gın ve patlama tehlikesi vardır. q Aküye kısa devre yaptırmayın.
  • Page 123 • Şarj aletini ve akülü matkabı neme Gönüllü „Test edilmiş karşı koruyun. Hiçbir zaman suya güvenlik“ kalite mührü. daldırmayın! Gönüllü „Test edilmiş • Şarj aletini açık alanda kullanmayın. güvenlik“ kalite mührü. ID 1111247744 • Hasarlara karşı korunması için akü- Açılımı „Conformité lerin 40 °C üzerinde sıcaklıklara Européenne“...
  • Page 124 İmal senesi sadece öngörülen kullanım alanında kullanın! Amacı dışında diğer tüm Seri numarası kullanımlar yasaktır. SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki Bu makine, sadece evde kullanmak rakam imal edilen ayı üzere tasarlanmıştır. belirtmektedir. Amac∂na uygun olmayan kullan∂m 3 – Yapı parçaları (şek. 1) Cihaz∂n „Amaca uygun kullanım“...
  • Page 125 şarj edin. Diğer akü kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µ- tipleri patlayabilir. manlar∂n∂ tavsiye ederiz. Bu Meister MAS18-V1 akülü matkap, sadece JLH412102400G şarj aleti ile şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin kullanılması ve JLH412102400G şarj aletinin belirtilenden başka tür bir elektrik beslemesiyle çalıştırılması,...
  • Page 126 Titreşimden etkilenme oranını müm- mu sakl∂ tutulmaktad∂r. kün olduğunca asgaride tutmayı deneyin. Titreşimden daha az etki- Wuppertal / Almanya lenmek için alınabilecek önlemler, Conmetall Meister GmbH aleti kullanırken eldiven takılması ve µirketinin tescilli markasıdır. çalışma süresinin sınırlanmasıdır. Bunda işletim döngüsünün payı Gürültü emisyonu/Titreµim da (mesela elektrikli aletin kapalı...
  • Page 127 1. Şarj aletini (12) prize takın. Şarj 8 – Akünün şarj edilmesi aletindeki şarj durumu kontrol lambası (13) yeşil yanar ve işletime DİKKAT! MAS18-V1 akülü hazır durumda olduğunu bildirir. matkabın MAS18-V1AP tipi aküsü sadece JLH412102400G tipi 2. Aküyü şarj aletinin (12) kontakla- şarj aletiyle şarj edilebilir.
  • Page 128 • 2 x yeşil: tersi yönde döndürün. Hızlı uç Akü kısmen şarj oldu. takma mandrenini, takımı takabile- ceğiniz derecede açın. • 1 x yeşil: Akü şarj edilmek zorundadır. • Takımı hızlı uç takma mandrenine takın. 9 – İşletim • Hızlı uç takma mandrenini saat yönünde döndürün ve sıkın.
  • Page 129 • Kapatma: Dönüş yönü, sağa/sola dönüş Vida tamamen takıldığında ya da (şek. 6) çıkarıldığında veya delme işlemi İşletim şalterinin üst kısmındaki tamamlandığında açma/kapatma şalterini bırakın. Vidalama ya „Sağa/sola dönüş“ şalteriyle (4) da delme işlemi böylece tamam- dönüş yönünü belirleyebilirsiniz. lanmıştır ve LED çalışma lambası DİKKAT! Dönüş...
  • Page 130 • Şarj aletini temizlemeden önce Seçilecek olan devir sayısı, işlene- cek malzemeye ve yapılacak işe her zaman elektrik fişini çekin. bağlı olarak belirlenir ve bir numune üzerinde deneme yaparak bulunma- • Makinenin içine su girmemesine lıdır. dikkat edin. DİKKAT! Devir değiştirme •...
  • Page 131 2. Aleti, birlikte verilen takım bavul aletlere iliµkin 2012/19/AB yönetme- kuru ve çocukların erişemeyeceği liπi uyarınca ayrı bir yerde toplan- bir yerde muhafaza edin. maları, çevreye zarar vermeyecek 3. Aletin muhafaza edildiği yerin ve usulüne uygun kuru ve donmaya karşı emniyetli µekilde yeniden olması...
  • Page 132 Art.-Nr.: WU2002951 likle suyun içine sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzun- dan alınabilir. 17 – Servis açıklamaları • Meister aletleri sıkı kalite kont- • Kullanım kılavuzu, bulunması halin- rolünden geçirilir. Buna raπmen de aksesuar parçaları ve makineyi fonksiyon arızası meydana gel- 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 132...
  • Page 133 ücretini sizden talep veya orijinal ambalajını kullanın. edecektir. • Garanti süresinin dolmasından ÖNEML∑! Aletin açılması sonrada sizlere hizmet veririz ve halinde garanti hakkınız kay- muhtemelen Meister aletlerinde bolur. meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 133 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 133 24.01.22 10:05...
  • Page 134 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 135 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Page 136 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

This manual is also suitable for:

Wu5451310

Table of Contents