FR – Module d’aide à la décision et impression 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention : pour éviter tout risque de blessures et de chocs électriques, il convient de respecter les prescriptions élémentaires de sécurité ainsi que les consignes indiquées ci-dessous. •...
FR – Module d’aide à la décision et impression • Ne pas démonter l’appareil ni ses composants. • En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie est exclue. Il est interdit d’apporter des modifications techniques et d’avoir un usage illicite ou non conforme de l’appareil.
Page 5
FR – Module d’aide à la décision et impression Le symbole « ~ » désigne un courant alternatif. ATTENTION : afin d’éviter tout risque d’incendie, n’utiliser que des fusibles de la taille et du type spécifiés : F6.3AH 250Vac. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à...
Page 6
Module M8MI. Puis, ouvrir le petit tiroir situé sous le connecteur « INPUT » de la façade arrière. Enlever les 2 fusibles usagés, et les remplacer par...
FR – Module d’aide à la décision et impression 5.GARANTIE ET MAINTENANCE En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute la responsabilité et la garantie est exclue. Il est interdit d’apporter des modifications techniques et d’avoir un usage illicite ou non conforme de l’appareil.
EN – Decision Support and Printing Module 1. SAFETY INSTRUCTIONS Caution: to avoid any risk of injury and electric shock, you should follow the basic safety recommendations and instructions indicated below. • Check that the operating voltage indicated on the product’s specification plate actually corresponds with the voltage of your network.
EN – Decision Support and Printing Module • Do not disassemble the device or its components. • In the event of inappropriate use or non-compliance with the instructions, the manufacturer declines all liability and the guarantee is void. Making technical modifications and illegal or non-compliant use of the device is prohibited.
Page 10
EN – Decision Support and Printing Module The symbol « ~ » refers to an alternating current. CAUTION: to avoid any risk of fire, only use fuses of the specified size and type: F6.3AH 250 VAC, 5 x 20 mm. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
Page 11
The machine and its electrical outputs can be switched off at any time using this switch. To connect the M8MI device to a pump in order to power a Gravity device, connect the power cable supplied to one of the 2 output sockets marked «OUT- PUT»...
EN – Decision Support and Printing Module 5. GUARANTEE AND MAINTENANCE In the event of inappropriate use or non-compliance with the instructions, the manufacturer declines all liability and the guarantee is void. Making technical modifications and illegal or non-compliant use of the device is prohibited. Use of accessories not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury.
Page 13
DE – Entscheidungshilfe- und Druckmodul 1. SICHERHEITSHINWEISE Achtung: Um das Risiko von Verletzungen und Stromschlägen zu vermeiden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften und die unten genannten Anweisungen beachtet werden. • Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Produkts angegebene Betriebsspannung tatsächlich der Spannung Ihres Netzes entspricht.
DE – Entscheidungshilfe- und Druckmodul • Das Gerät und seine Bestandteile nicht zerlegen. • Bei unsachgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung und die Garantie ist ausgeschlossen. Es ist verboten, technische Änderungen vorzunehmen und das Gerät unrechtmäßig oder unsachgemäß...
Page 15
DE – Entscheidungshilfe- und Druckmodul Das Symbol « ~ » steht für Wechselstrom. ACHTUNG: Verwenden Sie zur Vermeidung von Brandgefahr nur Sicherungen der angegebenen Größe und Art: F6.3AH 250Vac, 5x20mm. Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vor- schriften.
Page 16
Mit diesem Schalter können das Gerät und seine elektrischen Ausgänge je- derzeit abgeschaltet werden. Anschluss des Geräts M8MI an eine Pumpe, mit der ein Gravity-Gerät versorgt wird: das mitgelieferte Netzkabel an einen der 2 Ausgänge mit der Aufschrift „OUTPUT“ an der Rückseite anschließen.
DE – Entscheidungshilfe- und Druckmodul 5. GARANTIE UND WARTUNG IBei unsachgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung und die Garantie ist ausgeschlossen. Es ist verboten, technische Änderungen vorzunehmen und das Gerät unrechtmäßig oder unsachgemäß zu verwenden. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
IT – Modulo di aiuto alla decisione e stampa 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: per evitare rischi di lesioni e shock elettrici, occorre rispettare le prescrizioni di sicurezza di base e le istruzioni indicate di seguito. • Verificare che la tensione di utilizzo indicata sulla targhetta segnaletica del prodotto corrisponda effettivamente alla tensione della rete.
IT – Modulo di aiuto alla decisione e stampa • Non smontare il dispositivo, né i relativi componenti. • In caso di uso improprio o di mancato rispetto delle istruzioni, il produttore declina ogni responsabilità e la garanzia è invalidata. È vietato apportare modifiche tecniche e fare un uso illecito o non conforme del dispositivo.
Page 20
IT – Modulo di aiuto alla decisione e stampa Il simbolo « ~ » indica la corrente alternata. ATTENZIONE: per evitare qualsiasi rischio di incendio, utilizzare esclusivamente fusibili della dimensione e del tipo specificati: F6.3AH 250Vac, 5x20 mm. Questa attrezzatura è stata testata e trovata conforme ai li- miti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la parte 15 delle norme FCC.
Page 21
Per collegare il dispositivo M8MI a un dispositivo Gravity+, collegare il cavo USB del Gravity a una delle prese USB sul pannello posteriore. Per collegare il dispositivo M8MI a una rete Internet via cavo, collegare il cavo RJ45 in dotazione all’alloggiamento situato sul pannello posteriore.
IT – Modulo di aiuto alla decisione e stampa 5. GARANZIA E MANUTENZIONE In caso di uso improprio o di mancato rispetto delle istruzioni, il produttore declina ogni responsabilità e la garanzia è invalidata. È vietato apportare modifiche tecniche e fare un uso illecito o non conforme del dispositivo. L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può...
ES – Módulo de Ayuda a la Decisión e Impresión 1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD Atención: para evitar cualquier riesgo de lesiones y descargas eléctricas, conviene respetar las prescripciones elementales de seguridad, así como las consignas que se indican a continuación. •...
ES – Módulo de Ayuda a la Decisión e Impresión • No desmonte el dispositivo ni sus componentes. • En caso de uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y se excluye la garantía. Está prohibido introducir modificaciones técnicas y tener un uso ilícito o no conforme del aparato.
Page 25
ES – Módulo de Ayuda a la Decisión e Impresión El símbolo « ~ » se refiere a una corriente alterna. ATENCIÓN: Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice exclusivamente fusibles del tamaño y tipo especificados: F6.3AH 250Vac, 5x20mm. Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC.
Page 26
Gracias a este interruptor, la máquina y las salidas eléctricas pueden ponerse fuera de tensión en cualquier momento. Para conectar el aparato M8MI a una bomba para alimentar un aparato Gra- vity, enchufar el cable de alimentación incluido en una de las 2 tomas de salida marcadas “OUTPUT”...
ES – Módulo de Ayuda a la Decisión e Impresión 5. GARANTÍA Y MANTENIMIENTO En caso de uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y se excluye la garantía. Está prohibido introducir modificaciones técnicas y tener un uso ilícito o no conforme del aparato. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede originar un incendio, una electrocución o heridas.
CS – Modul pro podporu rozhodování a tisk 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Upozornení: Abyste predešli riziku zranení a úrazu elektrickým proudem, je treba dodržovat následující základní bezpecnostní predpisy a pokyny. • Zkontrolujte, zda provozní napetí uvedené na výrobním štítku výrobku skutecne odpovídá napetí v el. síti. •...
CS – Modul pro podporu rozhodování a tisk • Zarízení ani jeho soucásti nerozebírejte. • V prípade nesprávného použití nebo nedodržení návodu odmítá výrobce veškerou odpovednost a záruka propadá. Technické úpravy a neoprávnené nebo nesprávné používání zarízení jsou zakázány. Pri používání príslušenství zpusobem, který...
Page 30
CS – Modul pro podporu rozhodování a tisk Symbol « ~ » oznacuje strídavý proud. UPOZORNENÍ: Abyste predešli nebezpecí požáru, používejte pouze pojistky predepsané velikosti a typu: F6,3 AH 250 Vac, 5 × 20 mm. Toto zařízení bylo testováno a shledáno vyhovujícím limitům pro digitální zařízení třídy B podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení...
Page 31
Poté zarízení zapnete stisknutím spínace umísteného v horní cásti zadního pa- nelu zarízení. Tímto spínacem lze zarízení a jeho elektrické výstupy kdykoliv vypnout. Chcete-li pripojit M8MI k cerpadlu pro napájení zarízení Gravity, pripojte do- daný napájecí kabel k jedné ze 2 výstupních zásuvek oznacených „OUTPUT“ na zadním panelu.
Page 32
CS – Modul pro podporu rozhodování a tisk 5. ZÁRUKA A ÚDRŽBA V prípade nesprávného použití nebo nedodržení návodu odmítá výrobce veškerou odpovednost a záruka propadá. Technické úpravy a neoprávnené nebo nesprávné používání zarízení jsou zakázány. Pri používání príslušenství zpusobem, který není doporucen výrobcem, muže dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranení.
HU – Döntéstámogató és nyomtató modul 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Figyelem: A sérülések és az áramütés kockázatának elkerülése érdekében be kell tartani az alapveto biztonsági eloírásokat és az alábbi utasításokat. • Ellenorizze, hogy a termék adattábláján feltüntetett üzemi feszültség valóban megfelel-e a hálózat feszültségének. •...
HU – Döntéstámogató és nyomtató modul • Ne szerelje szét a készüléket vagy annak alkatrészeit. • Helytelen használat vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelosséget, és a garancia érvényét veszti. Tilos muszaki változtatásokat végezni és az eszközt jogellenesen vagy nem rendeltetésszeruen használni. A gyártó...
Page 35
HU – Döntéstámogató és nyomtató modul A « ~ » szimbólum váltakozó áramot jelöl. FIGYELEM: A tuzveszély elkerülése érdekében csak megadott méretu és típusú biztosítékokat használjon: F6.3AH 250 Vac, 5x20 m. Ezt a berendezést tesztelték, és megállapították, hogy meg- felel a B osztályú digitális eszközökre vonatkozó határérté- keknek az FCC-szabályok 15.
Page 36
Cserélje ki a biztosítékokat: Túláram esetén az eszköz két 6.3 A biztosítékot tar- talmaz a szerelvény védelme érdekében. Ha töltési hiba miatt megégtek, eloször húzza ki a tápkábelt, majd válassza le az M8MI modulhoz csatlakoztatott es- zközöket. Ezután nyissa ki a hátsó panel „INPUT” csatlakozója alatt található...
Page 37
HU – Döntéstámogató és nyomtató modul 5. GARANCIA ÉS KARBANTARTÁS Helytelen használat vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelosséget, és a garancia érvényét veszti. Tilos muszaki változtatásokat végezni és az eszközt jogellenesen vagy nem rendeltetésszeruen használni. A gyártó...
LT – Sprendimų pagalbos ir spausdinimo modulis 1. SAUGOS INSTRUKCIJOS Demesio, kad išvengtumete pavojaus susižaloti ir patirti elektros smugj, butina laikytis jprasty saugos reikalavimy ir toliau išdestyty instrukcijy. • Patikrinkite, ar ant prietaiso duomeny lenteles nurodyta naudojimo jtampa sutampa su tinklo jtampa. •...
Page 39
LT – Sprendimų pagalbos ir spausdinimo modulis • Neardykite prietaiso j jo sudedamyjy dali. • Jei prietaisas naudojamas ne pagal paskirtj ar nesilaikant instrukcijy, gamintojas neprisiima atsakomybes ir prietaisui nebeteikiama garantija. Draudžiama techniškai keisti prietaisa, naudoti ji pažeidžiant jstatymus arba ne pagal paskirtj. Naudojant gamintojo nebekomentuojamus priedus gali kilti gaisras, galite patirti elektros smugj arba susižaloti.
Page 40
LT – Sprendimų pagalbos ir spausdinimo modulis Simbolis « ~ » reiškia kintama srove. DEMESIO. Kad kad išvengtumete gaisro pavojaus, naudokite tik nurodyto dydžio ir tipo saugiklius: F6.3AH 250 Vac, 5x20 mm. Ši įranga buvo išbandyta ir nustatyta, kad ji atitinka B klasės skaitmeniniam įrenginiui taikomus apribojimus pagal FCC taisyklių...
Page 41
Šiuo jungikliu galima bet kada išjungti prietaiso ir jos elektros išvady elektros maitinima. Noredami prijungti prietaisa M8MI prie siurblio ir maitinti „Gravity“ jrenginj, pri- junkite kartu tiekima maitinimo laida prie vienos iš 2 užpakalineje dalyje esanciy „OUTPUT“ pažymety išvado jungci.
LT – Sprendimų pagalbos ir spausdinimo modulis 5. GARANTIJA IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Jei prietaisas naudojamas ne pagal paskirtj ar nesilaikant instrukcijy, gamintojas neprisiima atsakomybes ir prietaisui nebeteikiama garantija. Draudžiama techniškai keisti prietaisa, naudoti ji pažeidžiant jstatymus arba ne pagal paskirtj. Naudojant gamintojo nebekomentuojamus priedus gali kilti gaisras, galite patirti elektros smugj arba susižaloti.
PL – Moduł Wspomagania Decyzji i Drukowania 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga: aby uniknac ryzyka obrazen i porazenia pradem, nalezy przestrzegac podstawowych instrukcji bezpieczenstwa oraz zalecen zamieszczonych ponizej. • Sprawdz, czy napiecie robocze wskazane na tabliczce znamionowej produktu rzeczywiscie odpowiada napieciu w Twojej sieci. •...
PL – Moduł Wspomagania Decyzji i Drukowania • Nie demontowac urzadzenia ani jego komponentów. • W przypadku niewłasciwego uzytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji, producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialnosci, a gwarancja zostaje anulowana. Zabrania sie dokonywania przeróbek technicznych oraz uzytkowania urzadzenia niezgodnie z obowiazujacymi przepisami lub w sposób niewłasciwy. Zastosowanie akcesoriów niezalecanych przez producenta moze spowodowac pozar, porazenie pradem lub odniesienie obrazen.
Page 45
PL – Moduł Wspomagania Decyzji i Drukowania Symbol « ~ » oznacza prad zmienny. UWAGA: aby uniknac ryzyka pozaru, uzywaj wyłacznie bezpieczników okreslonego rozmiaru i typu: F6.3AH 250 Vac, 5x20 mm. Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgod- ne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią...
Page 46
Za pomoca tego wyłacznika mozna w dowolnym momencie wyłaczyc urzadzenie i jego wyjscia elektryczne. Aby podłaczyc urzadzenie M8MI do pompy w celu zasilania urzadzenia Gra- vity, podłacz dostarczony kabel zasilajacy do jednego z 2 gniazd wyjsciowych oznaczonych „OUTPUT” na tylnej sciance.
Page 47
PL – Moduł Wspomagania Decyzji i Drukowania 5. GWARANCJA I KONSERWACJA W przypadku niewłasciwego uzytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialnosci, a gwarancja zostaje anulowana. Zabrania sie dokonywania przeróbek technicznych oraz uzytkowania urzadzenia niezgodnie z obowiazujacymi przepisami lub w sposób niewłasciwy. Zastosowanie akcesoriów niezalecanych przez producenta moze spowodowac pozar, porazenie pradem lub odniesienie obrazen.
UK – Модуль підтримки прийняття рішень і друку 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага! Щоб запобігти ризикові травмування й ураження електричним струмом, слід дотримуватися основних правил із техніки безпеки, а також наведених нижче інструкцій. • Переконайтеся в тому, що значення робочої напруги, зазначене на...
UK – Модуль підтримки прийняття рішень і друку • Завжди встановлюйте диспенсер на рівній, стійкій поверхні подалі від джерел тепла або бризок води. • Заборонено демонтувати пристрій або його компоненти. • У разі неналежного використання або порушення інструкції виробник звільняється від будь-якої відповідальності, а гарантія скасовується.
Page 50
UK – Модуль підтримки прийняття рішень і друку Символом « ~ » позначається змінний струм. УВАГА! Щоб запобігти пожежі, використовуйте лише запобіжники заданого розміру та типу: F6.3AH 250 В змінного струму, 5 × 20 мм. Це обладнання було перевірено і визнано таким, що відповідає...
Page 51
За допомогою цього вимикача можна в будь-який момент знеструмити машину та всі її електричні виходи. Щоб підключити пристрій M8MI до насосу для подачі продукту в пристрій Gra- vity, під’єднайте кабель живлення, що входить до комплекту, до одного з двох вихідних роз’ємів на задній панелі, позначених написом OUTPUT (ВИХІД).
Page 52
UK – Модуль підтримки прийняття рішень і друку 5. ГАРАНТІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ У разі неналежного використання або порушення інструкції виробник звільняється від будь-якої відповідальності, а гарантія скасовується. Заборонено змінювати технічні характеристики пристрою та використовувати його незаконним або невідповідним чином. Використання...
SK – Modul na podporu pri rozhodovaní a tlač 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Varovanie: Aby ste sa vyhli riziku poranenia a úrazu elektrickým prúdom, musíte dodržiavat’ základné bezpecnostné pokyny a pokyny uvedené nižšie. • Skontrolujte, ci prevádzkové napätie uvedené na štítku výrobku skutocne zodpovedá...
SK – Modul na podporu pri rozhodovaní a tlač • Zariadenie ani jeho komponenty nerozoberajte. • V prípade nesprávneho použitia alebo nedodržania pokynov, výrobca odmieta všetku zodpovednost’ a zariadenie sa vylúci zo záruky. Je zakázané vykonávat’ technické zmeny a používat’ zariadenie nezákonným spôsobom alebo spôsobom, ktorý...
Page 55
SK – Modul na podporu pri rozhodovaní a tlač Symbol « ~ » znázornuje striedavý prúd. UPOZORNENIE: Aby ste predišli riziku požiaru, používajte iba poistky špecifikovanej vel’kosti a typu: F6.3AH 250 V AC, 5 x 20 mm. Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že vyhovuje limitom pre digitálne zariadenie triedy B v súlade s časťou 15 pravidiel FCC.
Page 56
Potom zariadenie zapnite stlacením spínaca umiestneného v hornej casti jeho zadného panelu. Týmto spínacom je možné stroj a jeho elektrické výstupy kedykol’vek vypnút’. Ak chcete k pumpe pripojit’ zariadenie M8MI, aby sa napájalo zariadenie Gra- vity, pripojte dodaný napájací kábel k jednej z 2 výstupných zásuviek oznacených ako „OUTPUT“.
Page 57
SK – Modul na podporu pri rozhodovaní a tlač 5. ZÁRUKA A ÚDRŽBA V prípade nesprávneho použitia alebo nedodržania pokynov výrobca odmieta všetku zodpovednost’ a zariadenie sa vylúci zo záruky. Je zakázané vykonávat’ technické zmeny a používat’ zariadenie nezákonným spôsobom alebo spôsobom, ktorý...
Page 58
NO – Modul for hjelp til avgjørelse og utskrift 1. SIKKERHETSRÅD NB: For å unngå enhver risiko for skader og elektriske støt er det viktig å overholde alle elementære sikkerhetsforskrifter, samt alle de rådene som gis under. • Kontroller at driftsspenningen som står oppført på produktets typeplate svarer til spenningen i ditt strømnett.
NO – Modul for hjelp til avgjørelse og utskrift • Apparatet eller komponentene må ikke demonteres. • Ved feilaktig bruk eller ikke-overhold av instruksjonene, vil fabrikanten fraskrive seg ethvert ansvar, og garantien gjøres da ugyldig. Det er forbudt å foreta tekniske endringer eller bruke apparatet på ulovlig eller ikke-konform måte.
Page 60
NO – Modul for hjelp til avgjørelse og utskrift Symbolet « ~ » betyr vekselstrøm. VIKTIG: For å unngå all risiko for brann skal man utelukkende bruke sikringer av oppgitt størrelse og type: F6.3AH 250Vac, 5x20mm. Dette utstyret er testet og funnet å være i samsvar med grensene for en digital enhet i klasse B, i henhold til del 15 av FCC-reglene.
Page 61
Denne bryteren kan brukes på et hvilket som helst tidspunkt for å skru av strøm- men til maskinen og til de elektriske utgangene. For å koble M8MI-apparatet til en pumpe for tilførsel til et Gravity-apparat, koble ledningen som følger med til en av de to utgangene merket « OUTPUT »...
Page 62
NO – Modul for hjelp til avgjørelse og utskrift 5. GARANTI OG VEDLIKEHOLD Ved feilaktig bruk eller ikke-overhold av instruksjonene vil fabrikanten fraskrive seg ethvert ansvar, og garantien gjøres ugyldig. Det er forbudt å foreta tekniske endringer eller bruke apparatet på ulovlig eller ikke-konform måte. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av fabrikanten kan føre til brann, elektrisk støt eller skader.
Page 63
SV – Modul för beslutshjälp och utskrift 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Obs! För att undvika risk för skador och elektriska stötar ska de grundläggande säkerhetsföreskrifterna och nedanstående föreskrifter följas. • Kontrollera att driftspänningen, som finns angiven på produktens märkskylt, överensstämmer med spänningen i ditt nät. •...
SV – Modul för beslutshjälp och utskrift • Montera inte isär enheten eller dess komponenter. • Vid olämplig användning, eller om inte instruktionerna följs, frånsäger sig tillverkaren allt ansvar och garantin gäller inte. Det är förbjudet att göra tekniska förändringar eller att använda enheten på ett olagligt eller felaktigt sätt.
Page 65
SV – Modul för beslutshjälp och utskrift Symbolen « ~ » anger växelström. Obs! För att undvika brandrisk, använd endast säkringar av följande storlek och typ: F6,3 AH 250 Vac, 5x20 mm. Den här utrustningen har testats och befunnits uppfylla gränsvärdena för en digital enhet av klass B, i enlighet med del 15 i FCC-reglerna.
Page 66
Maskinen och dess elektriska utgångar kan stängas av när som helst med denna brytare. För ansluta M8MI till en pump, för att mata en Gravity-enhet, anslut den medföl- jande sladden till ett av de två uttagen märkta ”OUTPUT” på baksidan.
Page 67
SV – Modul för beslutshjälp och utskrift 5. GARANTI OCH UNDERHÅLL Vid olämplig användning, eller om inte instruktionerna följs, frånsäger sig tillverkaren allt ansvar och garantin gäller inte. Det är förbjudet att göra tekniska förändringar eller att använda enheten på ett olagligt eller felaktigt sätt.
Page 68
FI – Päätöksenteko- ja tulostusmoduuli 1. TURVAOHJEET Varoitus: vältä vammat sähköiskut noudattamalla tavanomaisia turvatoimenpiteitä sekä tässä esitettyjä ohjeita. • Varmista, että tuotteen arvokilpeen merkitty käyttöjännite vastaa käyttämääsi verkkojännitettä. • Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan tai pätevän ammattilaisen tulee asentaa uusi.
FI – Päätöksenteko- ja tulostusmoduuli • Älä pura laitetta tai sen osia. • Valmistaja ei ole vastuussa, jos laitetta on käytetty väärin tai ohjeita ei ole noudatettu, jolloin myös takuun voimassaolo päättyy. Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia tai käyttää sitä laittomasti tai tarkoituksen vastaisesti. Valmistajan hyväksymättömien lisälaitteiden käyttö...
Page 70
FI – Päätöksenteko- ja tulostusmoduuli Symboli « ~ » tarkoittaa vaihtovirtaa. VAROITUS: käytä vain seuraavan kokoisia ja tyyppisiä sulakkeita välttääksesi tulipalovaaran: F 6,3 AH 250 VAC, 5 x 20 mm. Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän FCC- sääntöjen osan 15 mukaiset B-luokan digitaalisen laitteen raja-arvot».
Page 71
“INPUT”. Yhdistä sitten virta laitteeseen painamal- la virtakytkintä, joka sijaitsee ylhäällä laitteen takaosassa. Koneen ja sen säh- köliittimet voi kytkeä virtakytkimellä pois päältä milloin tahansa. Yhdistä M8MI- laite Gravity-laitetta syöttävään pumppuun yhdistämällä toimitettu virtajohto jompaankumpaan laitteen takaosan liittimeen, jossa on merkintä “OUTPUT”.
FI – Päätöksenteko- ja tulostusmoduuli 5. TAKUU JA HUOLTO Valmistaja ei ole vastuussa, jos laitetta on käytetty väärin tai ohjeita ei ole noudatettu, jolloin myös takuun voimassaolo päättyy. Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia tai käyttää sitä laittomasti tai tarkoituksen vastaisesti. Valmistajan hyväksymättömien lisälaitteiden käyttö...
MS – Modul Sokongan Keputusan dan Pencetakan 1. ARAHAN KESELAMATAN Amaran: untuk mengelakkan risiko kecederaan dan kejutan elektrik, arahan keselamatan asas dan arahan yang diberikan di bawah mesti dipatuhi. • Periksa bahawa voltan yang digunakan dipaparkan pada papan nama produk adalah seiring dengan voltan rangkaian anda.
MS – Modul Sokongan Keputusan dan Pencetakan • Jangan dedahkan peranti atau komponennya. • Sekiranya penggunaan yang tidak betul atau tidak mengikut arahan, pengilang tidak akan bertanggungjawab dan jaminan tidak boleh digunakan. Dilarang membuat sebarang modifikasi teknikal dan menggunakan peranti dengan lalai dan tidak sah.
Page 75
MS – Modul Sokongan Keputusan dan Pencetakan Simbol « ~ » menunjukkan arus ulang alik. PERHATIAN: Untuk mengelakkan risiko kebakaran, hanya gunakan selaras dengan ukuran dan jenis yang ditentukan: F6.3AH 250Vac, 5x20mm. Peralatan ini telah diuji dan didapati mematuhi had untuk peranti digital Kelas B, menurut bahagian 15 Peraturan FCC.
Page 76
Modul M8MI. Kemudian, buka laci kecil yang terletak di bawah penyambung « INPUT » pada panel belakang. Tanggalkan 2 fius terpakai, dan gantikan dengan 2 fius...
Page 77
MS – Modul Sokongan Keputusan dan Pencetakan 5. JAMINAN DAN PENYELENGGARAAN Sekiranya penggunaan yang tidak betul atau tidak mengikut arahan, pengilang tidak akan bertanggungjawab dan jaminan tidak boleh digunakan. Dilarang membuat sebarang modifikasi teknikal dan menggunakan peranti dengan lalai dan tidak sah. Penggunaan aksesori tidak disyorkan oleh pengilang sebab ia boleh mengakibatkan kebakaran, kejutan elektrik, atau kecederaan.
Page 78
KO – 의사결정 지원 및 인쇄 모듈 1. 안전 수칙 주의: 일체의 부상 및 감전 위험을 피하도록, 기본 안전 규정과 아래의 수칙을 준수하시기 바랍니다. • 제품 표시사항에 명시된 사용 전압이 귀하 네트워크의 전압과 일치하는지 확인하십시오. • 본 기기는 접지 콘센트에 연결해야 합니다. •...
Page 79
KO – 의사결정 지원 및 인쇄 모듈 2. 제품의 폐기 기기를 폐기할 때, 시행 중인 법적 규정을 따르십시오. 유럽연합 내 전기 및 전자기기 폐기 관련 정보: 유럽연합 내 전기기구 제거/폐기는 전자기기 이용에 관한 유럽연합 지침 2012/12/EU(WEEE (폐전기전자기기))에 근거하는 국가 규정에 따릅니다. 이 지침을 준수하여, 본 기기는 지방정부 또는...
Page 80
KO – 의사결정 지원 및 인쇄 모듈 이 장비는 테스트를 거쳐 FCC 규정 15조에 의거 클래스 B 디 지털 장치에 대한 제한을 준수하는 것으로 확인되었습니다. 이러한 제한은 주거용 설치에서 유해한 간섭으로부터 합리적 인 보호를 제공하도록 설계되었습니다. 이 장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 및 방출할 수 있으며 지침에 따라 설치...
Page 81
M8MI 기기를 펌프에 연결해 Gravity 기기에 전원을 공급하려면, 전원 코드를 뒷면 패널 “OUTPUT”으로 표시된 소켓 2개 중 하나에 연결하십시오. M8MI를 Gravity+에 연결하려면 Gravity USB 전선을 뒷면 패널에서 찾을 수 있 는 USB 플러그 중 하나에 연결하십시오. M8MI를 유선 인터넷 네트워크에 연결하려면, 뒷면 패널에서 찾을 수 있는 플러...
Page 82
KO – 의사결정 지원 및 인쇄 모듈 5. 제품보증 및 유지보수 부적절한 사용 또는 안내사항을 따르지 않는 오용의 경우, 제조사는 일체의 책임을 지지 않으며 제품보증에서도 제외됩니다. 기계에 가하는 기술적인 변형과 불법적이거나 부적절한 사용 행위는 금지되어 있습니다. 제조사는 부속품 사용을 권장하지 않으며, 이는 화재, 감전 또는 부상을 초래할 수 있습니다.
Page 83
وحدة املساعدة يف اتخاذ الق ر ا ر ات والطباعة AR – إرشادات السالمة تنبيه: لتجنب أي خطر للتعرض إىل اإلصابات والصدمات الكهربائية، يجب مراعاة تعليامت السالمة األساسية واإلرشادات املبينة أدناه • يجب التح ق ّق من أ ن ّ الجهد الكهريب املستخدم يف التشغيل واملوضح عىل لوحة بيانات املنتج يطابق فعل...
Page 84
وحدة املساعدة يف اتخاذ الق ر ا ر ات والطباعة AR – • يجب االمتناع نهائ ي ً ا عن تفكيك الجهاز أو مك و ّ ناته • يف حالة االستخدام غري املالئم أو عدم االلتزام بالتعليامت، ترفض الرشكة املص ن ّ عة كامل املسؤولية وتستبعد الضامن.
Page 85
وحدة املساعدة يف اتخاذ الق ر ا ر ات والطباعة AR – يشري الرمز « ~» إىل التيار املرتدد :تنبيه: لتاليف جميع مخاطر الحريق، ال تستخدم إال الفيوزات ذات الحجم والنوع املح د ّ دينF6.3AH بجهد .052 فولت تيار مرتدد مقاس 5 × 02 مم »،...
Page 86
.ميكن إيقاف تشغيل الجهاز وجميع مخارجه الكهربائية يف أي وقت باستخدام هذا الزر لتوصيل جهازM8MI مبضخة لتزويد جهازGavity بالطاقة، قم بتوصيل سلك الطاقة املق د ّ م عىل واحد من املقبسني (2) املميزين بكلمةOUTPUT .عىل الواجهة الخلفية...
Page 87
وحدة املساعدة يف اتخاذ الق ر ا ر ات والطباعة AR – الضمان والصيانة يف حالة االستخدام غري املالئم أو عدم االمتثال للتعليامت، ترفض الرشكة املص ن ّ عة كامل املسؤولية كام تستبعد الضامن. يحظر إدخال تغيريات تقنية واستخدام الجهاز بشكل غري قانوين أو غري مطابق. ميكن أن يتس ب ّ ب .استخدام...