Round slings and flat woven lifting straps (36 pages)
Summary of Contents for Prolux 900105
Page 1
Originalbetriebsanleitung Original operating instruction Profi-Abschleppstange / Professional tow bar Art.-Nr.: / Code no.: 900105 Deutsch S. 2-7 English p. 7-12 Français p. 12-17...
Deutsch Originalbetriebsanleitung – Profi-Abschleppstange Deutsch - Artikel.-Nr.: 900105 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang Spezifikationen Grundlegende Hinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Nicht erlaubt Organisatorische Maßnahmen und Sicherheit Inbetriebnahme Wartung Instandsetzung Wiederkehrende Prüfungen Garantie Lieferumfang Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile der Profi-Abschleppstange auf Schäden und kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Produktbeschädigungen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs übernimmt ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG keine Haftung. Bestimmungsgemäße Verwendung Die ProLux Profi-Abschleppstange ist geeignet um Personenkraftwagen mit serienmäßigen Kugelkopfkupp- lungen und Abschleppösen abzuschleppen. Das bedeutet das Verbringen eines betriebsunfähigen Kraftfahr- zeugs zur nächsten geeigneten Werkstatt. Das Abschleppen muss auf kürzestem Wege geschehen.
Deutsch Originalbetriebsanleitung – Profi-Abschleppstange Organisatorische Maßnahmen und Sicherheit Allgemeines Bei jedem Abschleppvorgang ist äußerste Vorsicht ist geboten. Seien Sie sich bewusst, dass ein Abschleppvorgang keine alltägliche Verkehrssituation darstellt. Fahren Sie stets langsam und kontrolliert. - Der Fahrzeuglenker des abgeschleppten Fahrzeuges muss in Deutschland nicht im Besitz einer Fahrerlaubnis sein.
Originalbetriebsanleitung – Profi-Abschleppstange Deutsch Inbetriebnahme Anhängen 1. Fahren Sie das abschleppende Fahrzeug in einem Abstand von ca. 2,50 Meter an das abzuschleppende Fahrzeug heran. 2. Verbinden Sie die Einzelteile der Profi-Abschleppstange je nach Ein-satzzweck miteinander. Beachten Sie hierzu die nachfolgende Abbildung. 3.
1. Kugelkupplung entriegeln und abnehmen/Sicherheitshaken aushängen 2. Fahrzeuge auseinander bewegen 3. Einzelteile auseinanderschrauben. Wartung Die ProLux Abschleppstange ist wartungsfrei. Um Korrosion vorzubeugen sollte die Abschleppstange jedoch nach dem Einsatz in feuchter Umgebung oder nach starker Verschmutzung stets ge-reinigt und getrocknet werden. Instandsetzung Die Instandsetzung einer Abschleppstange darf nur durch sachkundige Personen durchgeführt werden und...
Beschädigte Abschleppstangen dürfen nicht eingesetzt werden, da die Gefahr eines Bruchs besteht. Garantie Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Nutzung des Produkts und wenn die Hinweise dieser Betriebsanlei- tung nicht beachtet werden. Weitergehende Garantiebestimmungen sind den AGB der ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG zu entnehmen. English - Code no.: 900 105...
Intended use The ProLux professional tow bar is suitable for towing passenger cars with standard ball head couplings and towing eyes. This means the transfer of an inoperable motor vehicle to the nearest suitable workshop. Towing must be carried out by the shortest possible route.
Original operating instruction - professional tow bar English Organisational measures and safety General Extreme caution must be exercised during any towing operation. Be aware that a towing operation is not an everyday traffic situation. Always drive slowly and in a controlled manner. - The driver of the towed vehicle does not have to be in possession of a driving licence in Germany.
Page 10
English Original operating instruction - professional tow bar 3. Hook the end piece of the tow bar into the towing eye or ball head coupling of the towing vehicle. Always hook the end pieces into towing eyes from above. 4. Carefully move the vehicle to be towed by hand into a position that allows you to connect the tow bar to the towing device.
2. Move the vehicles apart. 3. Dismantle the individual parts. Maintenance The ProLux tow bar is maintenance-free. However, to prevent corrosion, the tow bar should always be cleaned and dried after use in a damp environment or after heavy soiling.
The warranty becomes void if the product is used improperly and if the instructions in this operating manual are not observed. For further warranty provisions, please refer to the General Terms and Conditions of ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
Utilisation conforme du produit La barre de remorquage Prolux est adaptée pour remorquer des véhicules légers avec boule d’attelage de série et d’anneaux de remorquage. Ceci jusqu’au garage le plus proche en prenant le trajet le plus court.
14 Français Manuel de l‘utilisateur – Barre de remorquage professionnelle - Les véhicule avec vitesses automatiques ne doivent en règle générale pas être remorqués. Reportez vous au manuel du véhicule à remorquer. - N‘effectuez aucun traitement de surface qui pourrait affecter les matériaux composant la barre de traction. Parmis ces traitements il y a les traitements thermiques, les soudures et la réalisation de perforations etc…...
Manuel de l‘utilisateur – Barre de remorquage professionnelle Français Mise en service Accrochage 1. Positionnez le véhicule tracteur à une distance d’env. 2,50 m du véhicule à remorquer. 2. Assemblez les différents éléments de la barre de remorquage en fonction l’application qui s‘offre. Veuillez vous reporter au schémas ci-dessous.
3. Dévissez les différents éléments de la barre et remettez les dans leur fourreau. Entretien La barre de remorquage Prolux ne nécessite aucun entretien particulier.Toutefois afin d’éviter tout risque de corrosion après utilisation de la barre dans des environnement humides ou bien après un fort encrassement veuillez nettoyez la barre et la sécher.
La garantie exclue tout dommage engendré par un usage non conforme et / ou excessif du produit et par un non respect des consignes mentionnées dans cette notice. Les autres clauses de garantie figurent dans les conditions générales de ventes ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
Need help?
Do you have a question about the 900105 and is the answer not in the manual?
Questions and answers