Prophete 7042 Operating Instructions Manual
Prophete 7042 Operating Instructions Manual

Prophete 7042 Operating Instructions Manual

Small animal trailer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Kennzeichnung Wichtiger Hinweise
    • Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Technische Daten
    • Lieferumfang | Bauteilbenennung
    • Montage
    • Bedienung
    • Entsorgung
    • Wartung|Pflege
    • Aufbewahrung
    • Gewährleistung/Garantie
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Bedoeld Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Bevestiging
    • Bediening
    • Onderhoud|Verzorging
    • Opslag
    • Verwijdering als Afval
    • Waarborg/Garantie
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité
    • Données Techniques
    • Utilisation Prévue
    • Contenu de la Livraison | Désignation des Composants
    • Montage
    • Utilisation
    • Maintenance|Entretien
    • Stockage
    • Élimination
    • Garantie Légale | Garantie Fabricant
  • Italiano

    • Istruzioni Generali DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Uso Corretto
    • Ambito DI Fornitura - Designazione Dei Componenti
    • Montaggio
    • Utilizzo
    • Manutenzione|Cura
    • Smaltimento
    • Stoccaggio
    • Garanzia
  • Čeština

    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Technické Údaje
    • Objem Dodávky | Názvy Součástí
    • Montáž
    • Obsluha
    • Skladování
    • Likvidace
    • Údržba|Péče
    • Odpovědnost Za Vady/Záruka
  • Polski

    • Ogólne Uwagi Dot. Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy | Oznaczenie Elementów
    • Montaż
    • Obsługa
    • Konserwacja | Pielęgnacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Rękojmia/Gwarancja
  • Slovenščina

    • Splošne Informacije O Varnosti
    • Namenska Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Obseg Dobave | Imena Komponent
    • Montaža
    • Uporaba
    • Odstranjevanje
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje | Nega
    • Garancija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
KLEINTIERANHÄNGER | 7042
Operating Instructions ............................EN1
Gebruiksaanwijzing ..................................NL1
Notice d'utilisation ..................................FR1
Manuale d'uso ...........................................IT1
Návod k obsluze .......................................CS1
Instrukcja obsługi ....................................PL1
Navodila za uporabo ................................SI1
DE 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7042 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Prophete 7042

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG KLEINTIERANHÄNGER | 7042 Operating Instructions ......EN1 Gebruiksaanwijzing ........NL1 Notice d’utilisation ........FR1 Manuale d’uso ...........IT1 Návod k obsluze ........CS1 Instrukcja obsługi ........PL1 Navodila za uporabo ........SI1 DE 1...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS • KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE • HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE ..................HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ................ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..................... BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ..................TECHNISCHE DATEN ..........................LIEFERUMFANG | BAUTEILBENENNUNG ..................MONTAGE ............................... BEDIENUNG ............................10 AUFBEWAHRUNG ..........................12 WARTUNG|PFLEGE ..........................
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE BESCHÄDIGUNGS- UND UNFALLGEFAHR! • Beachten Sie die im Land geltenden Gesetze und Vorschriften (z.B. in Deutsch- land StVZO und StVO). Informieren Sie sich über die aktuellen gesetztlichen Be- GEFAHR! stimmungen des Landes oder der Region, in dem Sie einen Fahrradanhänger zie- hen möchten.
  • Page 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE schriften der StVZO entsprechen. Nicht genehmigte Beleuchtungen können in der Leistung zu schwach sein oder nicht zuverlässig funktionieren. • Benutzen Sie bei Dämmerung oder schlechten Sichtverhältnissen eine Rück- GEFAHR! leuchte, da sie sonst von anderen Verkehrsteilnehmer übersehen werden kön- nen.
  • Page 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • TECHNISCHE DATEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist aufgrund seiner Konzeption und Ausstattung dazu bestimmt, im privaten Bereich bei Tage auf befestigten Wegen als Fahrradanhänger oder als Buggy beim Spazierengehen ein Kleintier zu befördern. Der Anhänger darf nur von Fahrrädern/Pedelecs gezogen werden, nicht jedoch von Kraftfahrt- zeugen (wie z.B.
  • Page 6: Lieferumfang | Bauteilbenennung

    LIEFERUMFANG | BAUTEILBENENNUNG LIEFERUMFANG | BAUTEILBENENNUNG NR. BAUTEILBEZEICHNUNG MENGE ABBILDUNG* Anhänger Schiebegriffbügel 20" Rad Radschutz Deichsel mit Universal-Anhängerkupplung und Sicherungsband 360°- Buggyrad Leine Sicherheitswimpel 10 Bedienungsanleitung...
  • Page 7: Montage

    MONTAGE MONTAGE MONTAGE DER SEITENWÄNDE 1. Stellen Sie die jeweilige Seitenwand des Anhängers auf und klappen Sie die dazugehörige Rah- menstange vollständig aus. 2. Schieben Sie den Sicherungsbolzen durch die Rahmenstange und dem Rahmen hindurch. 3. Sichern Sie den Sicherungsbolzen indem Sie die Klammer darüber klemmen.
  • Page 8 MONTAGE SCHIEBEGRIFFBÜGEL MONTIEREN UND HÖHE EINSTELLEN 1. Führen Sie das untere Ende des Schiebegriffbügels in die dazugehörige Aufnahme am An- hänger. 2. Fixieren Sie den Schiebegriffbügel nun seitlich mit der Bolzenschraube und ziehen Sie die Ren- delschraube fest an. 3. Stellen Sie die Höhe des Schiebegriffbügels ein: Drücken Sie hierfür den Federbolzen herunter und schieben Sie die Bügelstange anschließend in eine der vorgegebenen Einstellhöhen, bis der Federbolzen hörbar einrastet.
  • Page 9 MONTAGE EINER RÜCKLEUCHTE* An der Lasche am Heck des Anhängers kann eine handelsübliche Klemmrückleuchte für Fahrräder ange- bracht werden. Beachten Sie bei der Montage die Anbauanleitung der Rückleuchte. (* = Passende Rückleuchten sind z.B. im Prophete-Shop oder Fahrrad-Zubehörhandel erhältlich.) DE 9...
  • Page 10: Bedienung

    MONTAGE BEDIENUNG Beachten Sie vor der Benutzung des Anhängers unbedingt die Allgemeinen Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. ANHÄNGER ANKUPPELN 1. Verbinden Sie die Deichsel des Anhängers mit der Kupplung vom Fahrrad und sichern Sie diese mit dem Sicherungsstift 2. Legen Sie anschließend die Klammer um den Sicherungsstift 3.
  • Page 11 BEDIENUNG VOR DER ERSTEN FAHRT Da sich die Fahreigenschaften mit einem Anhänger ändern, empfehlen wir Ihnen sich erst durch Übungs- fahrten abseits vom Straßenverkehr und ohne Kleintier darauf einzustellen. Machen Sie sich mit einem dem Tier entsprechenden Gewicht (z.B. Rucksack) im Anhänger mit dem veränderten Fahrverhalten ver- traut.
  • Page 12: Aufbewahrung

    AUFBEWAHRUNG • WARTUNG | PFLEGE • ENTSORGUNG AUFBEWAHRUNG Wir empfehlen den Anhänger gesäubert in einem trockenen und kühlen Raum abzustellen. WARTUNG | PFLEGE PFLEGEHINWEISE Reinigen Sie den Anhänger mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn anschließend mit einem fus- selfreien Tuch ab.
  • Page 13: Gewährleistung/Garantie

    GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE 1. Gewährleistungsansprüche können Sie nur innerhalb eines Zeitraumes von max. 2 Jahren, gerechnet ab Kaufdatum, erheben. Unsere Gewährleistung ist auf die Behebung von Material- und Fabrikations- fehlern bzw. Austausch des Artikels beschränkt. Die Erfüllung erfolgt nach unserer Wahl. Unsere Ge- währleistung ist für Sie kostenlos.
  • Page 14 8. Ersatz eines mittelbaren oder unmittelbaren Schadens wird nicht gewährt. 9. Gewährleistungsansprüche werden nur dann berücksichtigt, wenn sie unverzüglich nach Feststel- lung des Mangels gegenüber der Prophete GmbH u. Co. KG erhoben werden. 10. Durch eine ausgeführte Gewährleistung wird die Gewährleistungsdauer weder erneuert noch verlän- gert.
  • Page 15 OPERATING INSTRUCTIONS SMALL ANIMAL TRAILER | 7042 Operating Instructions ......15 Gebruiksaanwijzing ........29 Notice d’utilisation ........44 Manuale d’uso ...........65 Návod k obsluze ........80 Instrukcja obsługi ........95 Navodila .............110 EN 1...
  • Page 16 TABLE OF CONTENTS - LABELING IMPORTANT INFORMATION - NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS LABELLING IMPORTANT INFORMATION ..................NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS ................GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................INTENDED USE ............................TECHNICAL DATA ..........................SCOPE OF DELIVERY | COMPONENT DESIGNATION ..............INSTALLATION ............................
  • Page 17: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF DAMAGE AND ACCIDENT! • Observe the laws and regulations applicable in the country (e.g. in Germany St- VZO and StVO). Find out about the current legal requirements in the country or DANGER region where you intend to tow a bicycle trailer.
  • Page 18 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Always ride with the safety flag inserted, otherwise the trailer can easily be overlooked in traffic. • We recommend mounting a rear view mirror on the towing bike. DANGER • Keep the top closed while riding as the dog may try to jump out. •...
  • Page 19: Intended Use

    INTENDED USE • TECHNICAL DATA INTENDED USE Due to its design and equipment, this product is intended to be used as a bicycle trailer or as a buggy for transporting a small animal when on a walk on paved roads. The trailer may only be towed by bicy- cles/pedelecs, but not by motor vehicles (such as mopeds or e-bikes that can travel faster than 25 km/h).
  • Page 20: Scope Of Delivery | Component Designation

    SCOPE OF DELIVERY | COMPONENT DESIGNATION SCOPE OF DELIVERY | COMPONENT DESIGNATION NO. COMPONENT NAME QUANTITY FIGURE* Trailer Push handle bar 20” wheel Wheel guard Drawbar with universal trailer coupling and safety strap 360° buggy wheel Leash Safety flag 10 Operating instructions...
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION FITTING THE SIDE PANELS 1. Set up the respective side panel of the trailer and fold out the associated frame bar complete- 2. Push the locking bolt through the frame bar and the frame. 3. Secure the locking bolt by clamping the clip over it.
  • Page 22 INSTALLATION FITTING THE PUSH HANDLE BAR AND ADJUSTING THE HEIGHT 1. Insert the lower end of the push handle bar into the corresponding mount on the trailer. 2. Now fix the push handle bar laterally with the bolt screw and tighten the knurled screw firmly. 3.
  • Page 23 A standard clamp rear light for bicycles can be attached to the lug at the rear of the trailer. When fitting, be sure to follow the fitting instructions for the rear light. (* = Matching rear lights are available e.g. in the Prophete shop or bicycle accessory shops) EN 9...
  • Page 24: Operation

    OPERATION OPERATION Before using the trailer, be sure to observe the general safety information in these operating instruc- tions. COUPLING THE TRAILER 1. Connect the drawbar of the trailer to the bicycle coupling and secure it with the locking pin. 2.
  • Page 25 OPERATION BEFORE RIDING FOR THE FIRST TIME As the riding characteristics change when using a trailer, we recommend that you first adjust by practis- ing riding away from traffic and without small animals. Familiarise yourself with the change in riding be- haviour with a weight (e.g.
  • Page 26: Storage

    STORAGE • MAINTENANCE | CARE • DISPOSAL STORAGE We recommend that the trailer is cleaned and stored in a dry and cool room. MAINTENANCE | CARE CARE INSTRUCTIONS Clean the trailer with a damp cloth and then dry it with a lint-free cloth. The textile parts should be cleaned with a mild detergent and cold water.
  • Page 27: Warranty/Guarantee

    WARRANTY | GUARANTEE WARRANTY | GUARANTEE 1. Warranty claims can only be made within a period of max. 2 years, calculated from the date of pur- chase. Our warranty is limited to the repair of material and manufacturing defects or replacement of the item.
  • Page 28 WARRANTY | GUARANTEE 8. Compensation for direct or indirect damage shall not be granted. 9. Warranty claims shall only be considered if filed with Prophete GmbH u. Co. KG immediately upon dis- covery of the defect. 10. The warranty period is neither renewed nor extended by a warranty claim being made. The assertion of warranty claims after the expiry of the warranty period is excluded.
  • Page 29 GEBRUIKSAANWIJZING AANHANGER VOOR KLEINE DIEREN | 7042 Operating Instructions ......EN1 Gebruiksaanwijzing ........NL1 Notice d’utilisation ........FR1 Manuale d’uso ...........IT1 Návod k obsluze ........CS1 Instrukcja obsługi ........PL1 Navodila za uporabo ........SI1 NL 1...
  • Page 30 INHOUDSOPGAVE • AANDUIDING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • AANWIJZINGEN OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE AANDUIDING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ................AANWIJZINGEN OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ..............ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ..................BEDOELD GEBRUIK ..........................TECHNISCHE GEGEVENS ........................OMVANG LEVERANTIE - AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN ..........BEVESTIGING ............................BEDIENING ............................. 10 OPSLAG ..............................
  • Page 31: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN GEVAAR VOOR BESCHADIGING EN ONGEVALLEN! • Neem de in het land geldende wetten en voorschriften in acht (bijv. in Duitsland StVZO en StVO). Lees meer over de actuele wettelijke voorschriften van het land WAARSCHUWING of de regio waarin u met een fietskar wilt rijden. •...
  • Page 32 ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • Rijd altijd met de veiligheidsvlag bevestigd, zodat u goed zichtbaar bent in het verkeer. • We adviseren ook aan om op de trekfiets een achteruitkijkspiegel te monteren. WAARSCHUWING • Zorg dat de afdekking tijdens de rit gesloten is, want anders zou de hond eruit kunnen springen.
  • Page 33: Bedoeld Gebruik

    BEDOELD GEBRUIK • TECHNISCHE GEGEVENS BEDOELD GEBRUIK Op basis van het concept en de uitrusting is dit product voor privégebruik bedoeld om overdag dienst te doen als fietskar op verharde paden en als buggy tijdens een wandeling om een klein dier te vervoeren. De aanhanger mag alleen worden getrokken door fietsen/pedelecs, maar niet door motorvoertuigen (zo- als bromfietsen, brommers of e-bikes die sneller dan 25 km/u kunnen rijden).
  • Page 34 LEVERINGSOMVANG | AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN LEVERINGSOMVANG | AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN NR. AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN HOEVEELHEID AFBEELDING* aanhanger Duwstang 20" wiel Wielkast Dissel met universele aanhangerkoppeling en veiligheidsriem 360° buggywiel Lijn Veiligheidsvlag 10 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 35: Bevestiging

    BEVESTIGING BEVESTIGING MONTAGE VAN DE ZIJWANDEN 1. Plaats de betreffende zijwand van de aanhanger en klap de bijbehorende framestang volledig uit. 2. Schuif de borgbout door de framestang en het frame. 3. Zet de veiligheidsbout vast door de klem erop te klemmen. 4.
  • Page 36 BEVESTIGING MONTEER DE DUWSTANG EN STEL DE HOOGTE IN 1. Leid het onderste uiteinde van de duwstang in de overeenkomstige houder op de aanhan- ger. 2. Bevestig nu de duwstang aan de zijkant met de schroefbout en draai de kartelschroef vast. 3.
  • Page 37 Aan het lipje aan de achterzijde van de aanhanger kan een standaard clip-on achterlicht voor fietsen worden bevestigd. Volg bij de montage de instructies voor het achterlicht op. (* = Bijpassende achterlichten zijn bijvoorbeeld verkrijgbaar in de Prophete-winkel of een winkel voor fietsaccessoires.)
  • Page 38: Bediening

    BEDIENING BEDIENING Lees voor gebruik van de aanhanger altijd de algemene veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwij- zing. AANHANGER VASTKOPPELEN 1. Sluit de dissel van de aanhanger aan op de koppeling van de fiets en zet deze vast met de borg- 2. Plaats vervolgens de klem om de borgpen 3.
  • Page 39 BEDIENING VOOR DE EERSTE RIT Omdat een aanhanger een andere manier van rijden vereist, raden wij u aan om eerst proefritten te ma- ken zonder kleine dieren en op een plek zonder verkeer. Maak uzelf vertrouwd met de andere manier van rijden door een aangepast gewicht (bijv.
  • Page 40: Opslag

    OPSLAG • ONDERHOUD | VERZORGING • VERWIJDERING OPSLAG Wij raden aan om de trailer schoon in een droge en koele ruimte op te bergen. ONDERHOUD|VERZORGING AANWIJZINGEN VOOR DE VERZORGING Reinig de aanhanger met een vochtige doek en droog vervolgens met een pluisvrije doek af. De textield- elen moeten worden gereinigd met een mild reinigingsmiddel en koud water.
  • Page 41: Waarborg/Garantie

    WAARBORG |GARANTIE WAARBORG |GARANTIE 1. Aanspraak op garantie kan gemaakt worden binnen een periode van maximaal 2 jaar, te rekenen van- af de aankoopdatum. Onze garantiedekking blijft beperkt tot het opheffen van materiaal- en fabrica- gefouten resp. de vervanging van het artikel. De nakoming geschiedt naar ons goeddunken. Onze ga- rantie is voor u gratis.
  • Page 42 8. Vergoeding van directe of indirecte schade wordt niet toegekend. 9. Garantieclaims worden alleen in behandeling genomen indien ze onmiddellijk na ontdekking van het gebrek bij Prophete GmbH u. Co. KG worden ingediend. 10. De garantieperiode wordt niet verlengd of vernieuwd door uitgevoerd garantiewerk. Het geldend ma- ken van garantie claims na het verstrijken van de garantietermijn is uit gesloten.
  • Page 43 NOTICE D'UTILISATION REMORQUE POUR ANIMAUX DE COMPAGNIE | 7042 Operating Instructions ......EN1 Gebruiksaanwijzing ........NL1 Notice d’utilisation ........FR1 Manuale d’uso ...........IT1 Návod k obsluze ........CS1 Instrukcja obsługi ........PL1 Navodila za uporabo ........SI1 FR 1...
  • Page 44 TABLE DES MATIÈRES • SIGNALISATION DES NOTES IMPORTANTES • REMARQUES CONCERNANT CETTE NOTICE D'UTILISATION TABLE DES MATIÈRES SIGNALISATION DES NOTES IMPORTANTES ................. REMARQUES CONCERNANT CETTE NOTICE D'UTILISATION ............CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ................... UTILISATION PRÉVUE ......................... DONNÉES TECHNIQUES ........................CONTENU DE LA LIVRAISON • DÉSIGNATION DES COMPOSANTS ..........MONTAGE ...............................
  • Page 45: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉDÉ RISQUE DE DOMMAGES ET D'ACCIDENT ! • Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur (par exemple le code de la route). Tenez-vous informé des dispositions légales actuelles du pays DANGER ou de la région où vous souhaitez utiliser une remorque pour vélo. •...
  • Page 46 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ sitifs d'éclairage non homologués peuvent être trop faibles ou mal fonction- ner. • Utilisez un feu arrière à la tombée de la nuit ou par visibilité réduite afin que DANGER les autres usagers de la route puissent vous voir. Avant chaque trajet, contrô- lez l'état de charge des batteries.
  • Page 47: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE • DONNÉES TECHNIQUES UTILISATION PRÉVUE De par sa conception et son équipement, ce produit est destiné à un usage privé pendant la journée sur des routes goudronnées comme remorque à vélo ou comme buggy pour promener un animal domesti- que.
  • Page 48: Contenu De La Livraison | Désignation Des Composants

    CONTENU DE LA LIVRAISON | DÉSIGNATION DES COMPOSANTS CONTENU DE LA LIVRAISON | DÉSIGNATION DES COMPOSANTS N° DESCRIPTION DES COMPOSANTS QUANTITÉ ILLUSTRATION* Remorque Poignée Roue 20" Garde-boue Barre d'attelage avec accouplement universel pour remorque et sangle de sûreté Roue buggy à 360° Laisse Fanion de sécurité...
  • Page 49: Montage

    MONTAGE MONTAGE MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX 1. Mettez en place le panneau latéral de la remorque et dépliez entièrement la barre correspondante du châssis 2. Glissez la goupille de verrouillage à travers la barre du châssis et le châssis. 3. Bloquez la goupille de verrouillage à l'aide du crochet.
  • Page 50 MONTAGE MONTEZ LA POIGNÉE ET RÉGLEZ SA HAUTEUR 1. Glissez l'extrémité inférieure de la poignée dans la prise correspondante sur la remorque. 2. Fixez ensuite la poignée sur le côté à l'aide de la vis à boulon et serrez fermement la vis à tête moletée.
  • Page 51 Un feu arrière à pince ordinaire pour vélo peut être fixé à la patte à l'arrière de la remorque. Respectez les instructions d'installation du feu arrière lors du montage. (* = Vous trouverez des feux arrière adaptés par exemple dans la boutique Prophete ou dans des maga- sins d'accessoires de vélo.)
  • Page 52: Utilisation

    UTILISATION UTILISATION Avant d'utiliser la remorque, veillez à respecter les consignes de sécurité générales de cette notice d'utilisation. ATTELER LA REMORQUE 1. Accrochez la barre d'attelage de la remorque à la fixation du vélo et attachez-la de manière sécuri- sée avec la goupille de verrouillage. 2.
  • Page 53 UTILISATION AVANT LE PREMIER TOUR La remorque ayant une influence sur la conduite, nous vous recommandons de vous exercer à rouler à vide et sans trafic avant d'utiliser la remorque en conditions réelles. Familiarisez-vous avec cette nou- velle configuration en plaçant dans la remorque un objet d'un poids approchant celui de l'animal (par exemple, un sac à...
  • Page 54: Stockage

    STOCKAGE • MAINTENANCE | ENTRETIEN • ÉLIMINATION STOCKAGE Nous recommandons de ranger la remorque propre dans une pièce sèche et fraîche. MAINTENANCE|ENTRETIEN CONSEILS D'ENTRETIEN Nettoyez la remorque à l'aide d'un chiffon humide et séchez-la avec un chiffon non pelucheux. Les par- ties textiles doivent être nettoyées à...
  • Page 55: Garantie Légale | Garantie Fabricant

    GARANTIE LÉGALE | GARANTIE FABRICANT GARANTIE LÉGALE | GARANTIE FABRICANT 1. Les recours en garantie légale ne sont possibles que dans un délai de 2 ans maximum, à compter de la date d'achat. Notre garantie légale est limitée à la réparation des défauts matériels et de fabrica- tion ou au remplacement de l'article.
  • Page 56 8. Aucune indemnisation d'un dommage direct ou indirect n'est accordée. 9. Les demandes de garantie ne seront prises en compte que si elles sont déposées auprès de Prophete GmbH u. Co. KG immédiatement après la découverte du défaut.
  • Page 57 MANUALE D'USO RIMORCHIO PER ANIMALI DI PICCOLA TAGLIA | 7042 Operating Instructions ......EN1 Gebruiksaanwijzing ........NL1 Notice d’utilisation ........FR1 Manuale d’uso ...........IT1 Návod k obsluze ........CS1 Instrukcja obsługi ........PL1 Navodila za uporabo ........SI1 IT 1...
  • Page 58 INDICE - ETICHETTATURA NOTE IMPORTANTI - NOTE SUL MANUALE D'USO INDICE SEGNALAZIONE DELLE INDICAZIONI IMPORTANTI ..............NOTE SUL MANUALE D'USO ......................ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA .................... USO CORRETTO ............................ DATI TECNICI ............................AMBITO DI FORNITURA - DESIGNAZIONE DEI COMPONENTI ............ MONTAGGIO ............................
  • Page 59: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA GENERALI ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI RISCHIO DI DANNI E INCIDENTI! • Rispettare le norme e le leggi in vigore nel proprio paese (ad es. in Germania il regolamento tedesco sulle licenze per il traffico stradale). Informarsi sulle nor- me di legge in vigore nel paese o nella regione in cui si intende condurre il ri- PERICOLO morchio per bici per animali di piccola taglia.
  • Page 60 ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI modo affidabile. • Al tramonto o in condizioni di scarsa visibilità, utilizzare un catarifrangente per essere visti dagli altri utenti della strada. Prima di mettersi in moto, controllare che le batterie siano cariche a sufficienza. PERICOLO •...
  • Page 61: Uso Corretto

    USO CORRETTO • DATI TECNICI USO CORRETTO Per com'è concepito e strutturato, il prodotto è destinato all'uso privato di giorno su strade asfaltate come rimorchio per bici e come passeggino per portare a passeggio un animale di piccola taglia. Il ri- morchio può...
  • Page 62: Ambito Di Fornitura - Designazione Dei Componenti

    AMBITO DI FORNITURA - DESIGNAZIONE DEI COMPONENTI AMBITO DI FORNITURA - DESIGNAZIONE DEI COMPONENTI DENOMINAZIONE DEL COMPONENTE QUANTITÀ FIGURA* Rimorchio Maniglia di spinta Ruota da 20" Parafanghi Timone con gancio di traino universale e cinghia di fissaggio 360°- Ruota del passeggino Guinzaglio Bandierina di sicurezza 10 Manuale d'uso...
  • Page 63: Montaggio

    MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO DELLE PARETI LATERALI 1. Posizionare il pannello laterale del rimorchio e ripiegare completamente la barra del telaio corrispondente. 2. Far scorrere il bullone di bloccaggio attraverso la barra del telaio e il telaio. 3. Fissare il bullone di bloccaggio bloccandolo con il morsetto 4.
  • Page 64 MONTAGGIO MONTARE LA BARRA DI SPINTA E REGOLARLA IN ALTEZZA 1. Inserire l'estremità inferiore della maniglia di spinta nell'apposito alloggiamento sul rimor- chio. 2. A questo punto, fissare la maniglia di spinta lateralmente con la vite a perno e serrare il pomo. 3.
  • Page 65 Sul passante sulla parte posteriore del rimorchio è possibile applicare una luce posteriore per biciclette comunemente disponibile in commercio. Durante il montaggio, seguire le istruzioni per l'installazione delle luci posteriori. (* = Le luci posteriori adatte sono disponibili nel negozio di Prophete oppure dai rivenditori di accessori per biciclette.) IT 9...
  • Page 66: Utilizzo

    UTILIZZO UTILIZZO Prima del primo utilizzo del rimorchio, leggere assolutamente le istruzioni generali per la sicurezza del presente manuale d'uso. ATTACCO DEL RIMORCHIO 1. Collegare il timone del rimorchio all'attacco della bicicletta e fissarlo con il perno di bloccaggio. 2. Posizionare il morsetto intorno al perno di bloccaggio 3.
  • Page 67 UTILIZZO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Dato che le condizioni di guida variano con il rimorchio, prima dell'uso è consigliabile fare dei giri di prova lontano dal traffico e senza animali. Acquisire dimestichezza con il comportamento della bici ap- plicando un peso simile al peso dell'animale (ad esempio uno zaino). In particolare, esercitarsi nelle curve, sui tratti in discesa e in salita, nelle frenate di emergenza e nei percorsi con manti stradali diversi.
  • Page 68: Stoccaggio

    CONSERVAZIONE • MANUTENZIONE | CURA • SMALTIMENTO STOCCAGGIO Si consiglia di conservare il rimorchio pulito in un locale fresco e asciutto. MANUTENZIONE | CURA ISTRUZIONI PER LA CURA Pulire il rimorchio con un panno umido e asciugarlo con un panno senza pelucchi. Le parti in tessuto vanno lavato con un detergente per delicati e acqua fredda.
  • Page 69: Garanzia

    GARANZIA GARANZIA 1. I reclami in garanzia possono essere effettuati solo entro un periodo massimo di 2 anni, calcolato a partire dalla data di acquisto. La nostra garanzia è limitata alla riparazione dei difetti di materiale e di fabbricazione o alla sostituzione dell'articolo. L'adempimento sarà a nostra discrezione. La nostra ga- ranzia è...
  • Page 70 8. Il risarcimento dei danni diretti o indiretti non è concesso. 9. I diritti di garanzia saranno considerati solo se presentati a Prophete GmbH u. Co. KG immediatamente dopo la scoperta del difetto. 10. Il periodo di garanzia non viene né rinnovato né esteso da un intervento effettuato in garanzia. La ri- vendicazione di diritti di garanzia dopo la decorrenza del periodo di garanzia è...
  • Page 71 NÁVOD K OBSLUZE VOZÍK ZA KOLO PRO MALÁ ZVÍŘATA | 7042 Operating Instructions ......EN1 Gebruiksaanwijzing ........NL1 Notice d’utilisation ........FR1 Manuale d’uso ...........IT1 Návod k obsluze ........CS1 Instrukcja obsługi ........PL1 Navodila za uporabo ........SI1 CS 1...
  • Page 72 OBSAH • OZNAČENÍ DŮLEŽITÝCH POKYNŮ • POKYNY K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE OBSAH OZNAČENÍ DŮLEŽITÝCH POKYNŮ ..................... POKYNY K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE ..................VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................... POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM ...................... TECHNICKÉ ÚDAJE ..........................OBJEM DODÁVKY | NÁZVY SOUČÁSTÍ ..................... MONTÁŽ...
  • Page 73: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ A NEHODY! • Dodržujte zákony a předpisy platné v dané zemi (např. v Německu StVZO a StVO). Informujte se o platných právních předpisech země nebo regionu, ve kterém Nebezpečí chcete s vozíkem za jízdní kolo jezdit. •...
  • Page 74 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Vždy jezděte s nasazeným bezpečnostním praporkem, jinak lze vozík v provozu snadno přehlédnout. • Doporučujeme namontovat na tažné kolo zpětné zrcátko. Nebezpečí • Během jízdy nechte kryt zavřený, protože by se pes mohl pokusit vyskočit. • Při rozkládání a skládání vozíku hrozí nebezpečí skřípnutí prstů a rukou o pohy- blivé...
  • Page 75: Použití V Souladu S Určením

    POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM • TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Vzhledem ke své konstrukci a výbavě je tento výrobek určen k soukromému použití během dne na zpevněných cestách jako přívěsný vozík za jízdní kolo a jako kočárek při chůzi pro přepravu malého zvířete.
  • Page 76: Objem Dodávky | Názvy Součástí

    OBJEM DODÁVKY | NÁZVY SOUČÁSTÍ OBJEM DODÁVKY | NÁZVY SOUČÁSTÍ Č. NÁZEV SOUČÁSTI MNOŽSTVÍ OBRÁZEK* Vozík Madlo 20" kolo Chránič kola Tažná tyč s univerzální spojkou a jistícím popruhem 360° kočárkové kolečko Vodítko Bezpečnostní praporek 10 Návod k obsluze...
  • Page 77: Montáž

    MONTÁŽ MONTÁŽ MONTÁŽ BOČNÍCH STĚN 1. Rozložte příslušnou boční stěnu vozíku a zcela vyklopte příslušnou tyč rámu 2. Zasuňte zajišťovací šroub skrz tyč rámu a rám. 3. Zajistěte zajišťovací šroub upnutím svorky nad ním. 4. Připevněte boční stěnu zevnitř pomocí pásky se suchým zipem. MONTÁŽ...
  • Page 78 MONTÁŽ MONTÁŽ MADLA A NASTAVENÍ VÝŠKY 1. Zasuňte spodní konec tyče madla do příslušného držáku na vozíku. 2. Nyní připevněte tyč madla šroubem a utáhněte rýhovaný šroub. 3. Nastavte výšku madla: Za tímto účelem stiskněte pružinovou západku a poté zatlačte madlo do jedné z možných výšek nastavení, dokud pružinová...
  • Page 79 Na styčnici v zadní části vozíku lze připevnit komerčně dostupné upínací zadní světlo pro jízdní kola. Při montáži se řiďte pokyny pro montáž zadního světla. (* = Vhodná zadní světla jsou k dostání např. v obchodě Prophete nebo v obchodech s cyklistickým příslušenstvím).
  • Page 80: Obsluha

    MONTÁŽ • OBSLUHA OBSLUHA Před použitím přívěsu se ujistěte, že jste dodrželi Všeobecné bezpečnostní pokyny v tomto návodu k obsluze. PŘIPOJENÍ VOZÍKU 1. Připojte tažnou tyč vozíku ke spojce na jízdním kole a zajistěte ji zajišťovacím kolíkem 2. Poté přes zajišťovací kolík umístěte svorku 3.
  • Page 81: Skladování

    OBSLUHA nouzové brzdění a rozjíždění s vozíkem na různých površích vozovky. Při jízdě s vozíkem dbejte také na následující body: - Brzdná dráha se s přívěsem za jízdním kolem výrazně prodlouží. - Při příliš rychlé jízdě může přívěs za jízdním kolem vyjet z jízdního pruhu nebo se dokonce převrátit. V zatáčkách nebo na nerovných cestách proto jezděte pouze rychlostí...
  • Page 82: Údržba|Péče

    SKLADOVÁNÍ • ÚDRŽBA | PÉČE • LIKVIDACE ÚDRŽBA | PÉČE POKYNY PRO PÉČI Vyčistěte vozík vlhkým hadříkem a poté jej osušte hadříkem, který nepouští vlákna. Textilní části by se měly čistit jemným čisticím prostředkem a studenou vodou. Vložku v kabině lze vyjmout a vyčistit. K čištění...
  • Page 83: Odpovědnost Za Vady/Záruka

    ODPOVĚDNOST ZA VADY | ZÁRUKA ODPOVĚDNOST ZA VADY | ZÁRUKA 1. Nároky ze záruky můžete uplatnit maximálně do 2 let od data nákupu. Naše odpovědnost za vady je omezena na odstranění materiálových a výrobních vad nebo výměnu výrobku. Plnění je na našem uvážení.
  • Page 84 ODPOVĚDNOST ZA VADY | ZÁRUKA 8. Náhrada přímé nebo nepřímé škody se neposkytuje. 9. Záruční nároky budou zohledněny jen tehdy, pokud budou vůči společnosti Prophete GmbH u. Co. KG uplatněny bezprostředně po zjištění závady. 10. Provedenou zárukou se neobnovuje ani neprodlužuje záruční doba. Uplatnění nároků ze záruky po uplynutí...
  • Page 85 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCZEPKA ROWEROWA DLA MAŁYCH ZWIERZĄT | 7042 Operating Instructions ......EN1 Gebruiksaanwijzing ........NL1 Notice d’utilisation ........FR1 Manuale d’uso ...........IT1 Návod k obsluze ........CS1 Instrukcja obsługi ........PL1 Navodila za uporabo ........SI1 PL 1...
  • Page 86 SPIS TREŚCI • OZNACZENIE WAŻNYCH UWAG • UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI SPIS TREŚCI OZNACZENIE WAŻNYCH UWAG ......................UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ..............OGÓLNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA ..................UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ................DANE TECHNICZNE ..........................ZAKRES DOSTAWY • OZNACZENIE ELEMENTÓW ................MONTAŻ...
  • Page 87: Ogólne Uwagi Dot. Bezpieczeństwa

    OGÓLNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA I WYPADKU! • Przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w danym kraju (np. w Niem- czech StVZO i StVO). Zapoznać się z aktualnymi przepisami prawnymi obowiązu- Zagrożenie jącymi w kraju lub regionie, w którym zamierzają Państwo jeździć z przyczepką rowerową.
  • Page 88 OGÓLNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA mologacji może mieć za słabą moc lub nie działać niezawodnie. • Tylnego światła używać po zmierzchu lub przy słabej widoczności, w przeciwnym Zagrożenie razie inni użytkownicy ruchu drogowego mogą nie dostrzec roweru z przyczepką. Przed każdą podróżą sprawdzić, czy akumulatory są w wystarczającym stopniu naładowane.
  • Page 89: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM • DANE TECHNICZNE UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Ze względu na swoją koncepcję i wyposażenie niniejszy produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego jako przyczepka rowerowa lub jako wózek spacerowy do przewożenia małego zwierzęcia podczas space- ru. Przyczepkę może ciągnąć wyłącznie rower/pedelek, ale nie pojazd silnikowy (taki jak motorower, sku- ter lub e-bike, który może poruszać...
  • Page 90: Zakres Dostawy | Oznaczenie Elementów

    ZAKRES DOSTAWY | OZNACZENIE ELEMENTÓW ZAKRES DOSTAWY | OZNACZENIE ELEMENTÓW NR OZNACZENIE ELEMENTU LICZBA SZTUK RYSUNEK* Przyczepka Pałąk z uchwytem do ciągnięcia Koło 20" Błotnik Drążek z uniwersalnym mocowaniem przy- czepki i taśmą zabezpieczającą Kółko spacerowe 360° Lina Chorągiewka bezpieczeństwa 10 Instrukcja obsługi...
  • Page 91: Montaż

    MONTAŻ MONTAŻ MONTAŻ ŚCIANEK BOCZNYCH 1. Ustawić daną ściankę boczną przyczepki i całkowicie rozłożyć odpowiednie drążki ramy 2. Przełożyć sworzeń zabezpieczający przez drążek ramy i ramę. 3. Następnie zabezpieczyć sworzeń zabezpieczający , zaciskając na nim klamrę. 4. Zamocować ściankę boczną od zewnątrz za pomocą taśmy przylepnej. MONTAŻ...
  • Page 92 MONTAŻ MONTAŻ I REGULACJA WYSOKOŚCI PAŁĄKA PRZESUWANEGO 1. Wprowadzić dolny koniec pałąka uchwytu przesuwanego w odpowiednie mocowanie przyczepce. 2. Następnie zamocować pałąk uchwytu przesuwanego z boku przy użyciu śruby dwustronnej mocno dokręcić śrubę radełkowaną. 3. Ustawić wysokość pałąka uchwytu przesuwanego: w tym celu wcisnąć...
  • Page 93 Na szlufce umieszczonej z tyłu przyczepki można zamocować typową dostępną w sprzedaży tylną lampkę rowerową. Podczas mocowania przestrzegać instrukcji mocowania lampki tylnej. (* = Pasujące lampki tylne są dostępne np. w sklepie Prophete lub w sklepach z częściami rowerowymi.) PL 9...
  • Page 94: Obsługa

    OBSŁUGA OBSŁUGA Przed przystąpieniem do korzystania z przyczepki koniecznie przeczytać ogólne uwagi dot. bezpieczeń- stwa zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. PRZYCZEPIANIE PRZYCZEPKI 1. Połączyć drążek przyczepki z mocowaniem zamontowanym na rowerze i zabezpieczyć sworzniem zabezpieczającym 2. Następnie przełożyć klamrę wokół sworznia zabezpieczającego 3.
  • Page 95 OBSŁUGA PRZED PIERWSZĄ JAZDĄ Właściwości jezdne roweru z przyczepką są inne niż bez przyczepki, dlatego zalecamy najpierw przećwi- czyć jazdę z przyczepką z dala od ruchu drogowego i bez małego zwierzęcia w środku. Zalecamy zapoznać się najpierw z właściwościami jezdnymi z przyczepką, umieszczając w niej najpierw ciężar zbliżony do wagi zwierzęcia (np.
  • Page 96: Przechowywanie

    PRZECHOWYWANIE • KONSERWACJA | PIELĘGNACJA • UTYLIZACJA PRZECHOWYWANIE Wyczyszczoną przyczepkę zalecamy przechowywać w suchym i chłodnym pomieszczeniu. KONSERWACJA | PIELĘGNACJA UWAGI DOT. PIELĘGNACJI Wyczyścić ściereczkę wilgotną ściereczką, a następnie wysuszyć niestrzępiącą się ściereczką. Części tek- stylne należy czyścić zimną wodą z dodatkiem łagodnego płynu do czyszczenia. Wkładkę umieszczoną wewnątrz w razie potrzeby można wyjąć...
  • Page 97: Rękojmia/Gwarancja

    RĘKOJMIA | GWARANCJA RĘKOJMIA | GWARANCJA 1. Roszczenia z tytułu rękojmi można zgłaszać wyłącznie w okresie maks. 2 lat od daty zakupu. Nasza rękojmia ogranicza się do naprawy wad materiałowych i produkcyjnych lub wymiany produktu. Reali- zacja odbywa się według naszego uznania. Nasza rękojmia jest dla Państwa bezpłatna. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne i jest ważna tylko przez rok po okazaniu dowodu zakupu, na którym jest widoczna data zakupu.
  • Page 98 8. W związku z uszkodzeniem bezpośrednim lub pośrednim nie przysługuje wymiana. 9. Roszczenia z tytułu rękojmi są uwzględniane tylko wtedy, gdy zostaną zgłoszone firmie Prophete GmbH u. Co. KG niezwłocznie po stwierdzeniu wady. 10. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu ani odnowieniu w związku z wykonaniem usługi gwarancyjnej.
  • Page 99 NAVODILA ZA UPORABO PRIKOLICA ZA MALE ŽIVALI | 7042 Operating Instructions ......EN1 Gebruiksaanwijzing ........NL1 Notice d’utilisation ........FR1 Manuale d’uso ...........IT1 Návod k obsluze ........CS1 Instrukcja obsługi ........PL1 Navodila za uporabo ........SI1 SL 1...
  • Page 100 KAZALO • OZNAKA POMEMBNIH INFORMACIJ • INFORMACIJE ZA TA NAVODILA ZA UPORABO KAZALO OZNAKA POMEMBNIH INFORMACIJ ....................INFORMACIJE ZA TA NAVODILA ZA UPORABO ................SPLOŠNE INFORMACIJE O VARNOSTI ..................... NAMENSKA UPORABA ........................TEHNIČNI PODATKI ..........................OBSEG DOBAVE • IMENA KOMPONENT ..................MONTAŽA ..............................
  • Page 101: Splošne Informacije O Varnosti

    SPLOŠNE INFORMACIJE O VARNOSTI SPLOŠNE INFORMACIJE O VARNOSTI NEVARNOST ŠKODE IN NESREČE! • Upoštevajte zakone in predpise, ki veljajo v državi (npr. v Nemčiji StVZO in StVO). Pozanimajte se o veljavnih zakonskih predpisih države ali regije, v kateri TVEGANJE bi radi vozili prikolico za kolesa. •...
  • Page 102 SPLOŠNE INFORMACIJE O VARNOSTI lico v prometu enostavno spregleda. • Priporočamo namestitev vzvratnega ogledala na kolo vlečnega vozila. • Med vožnjo naj bo kapuca kabine, saj bi pes lahko poskušal skočiti ven. TVEGANJE • Pri razklapljanju in zlaganju prikolice obstaja nevarnost, da se prsti in roke za- taknejo za premikajoče se dele okvirja in ključavnice.
  • Page 103: Namenska Uporaba

    NAMENSKA UPORABA • TEHNIČNI PODATKI NAMENSKA UPORABA Zaradi svoje zasnove in opreme je ta izdelek namenjen za prevoz male živali čez dan po tlakovanih ste- zah kot kolesarska prikolica in kot voziček pri hoji in pohodništvu. Prikolico lahko vlečejo samo kolesa, poganjalci, ne pa tudi motorna vozila (kot so motorji, mopedi ali e-kolesa, ki lahko vozijo hitreje od 25 km/h).
  • Page 104: Obseg Dobave | Imena Komponent

    OBSEG DOBAVE | IMENA KOMPONENT OBSEG DOBAVE | IMENA KOMPONENT ŠT. OZNAKE KOMPONENT KOLIČINA ILUSTRACIJA* Prikolica Potisna ročica 20" kolo Zaščita kolesa Vlečni drog z univerzalno vlečno sklopko in varnostnim pasom 360°- voziček Varnostna zastavica 10 Navodila za uporabo...
  • Page 105: Montaža

    MONTAŽA MONTAŽA MONTAŽA STRANIC 1. Postavite ustrezno stranico prikolice in popolnoma raztegnite pripadajočo palico okvirja 2. Potisnite varnostni vijak skozi palico okvirja in okvir. 3. Nato pritrdite varnostni vijak , tako da nanj pritrdite objemko. 4. Z lepilnim trakom pritrdite stranico z notranje strani. MONTAŽA KOLES IN ZAŠČITA KOLESA 1.
  • Page 106 MONTAŽA NAMESTITE KRMILO IN NASTAVITE VIŠINO 1. Spodnji konec potisnega ročaja usmerite v pripadajoči prostorček na prikolici. 2. Zdaj pritrdite nosilec potisnega ročaja na strani z vijakom in privijte navojni vijak. 3. Prilagodite višino palice potisnega ročaja: če želite to narediti, pritisnite vzmetni vijak navzdol in nato potisnite palico na eno od določenih višin, dokler se vzmetni vijak slišno ne zaskoči.
  • Page 107 Na spono na zadnji strani prikolice je mogoče pritrditi običajno zadnjo luč za kolesa. Med montažo je tre- ba upoštevati navodila za namestitev zadnje luči. (* = Ustrezne zadnje luči so na voljo na primer v trgovini Prophete ali trgovini s kolesarsko opremo. SL 9...
  • Page 108: Uporaba

    UPORABA UPORABA Pred uporabo prikolice morate nujno prebrati splošna varnostna navodila v teh navodilih za uporabo in jih vedno upoštevati. PRIKLOPITE PRIKOLICO 1. Vlečno oje prikolice priključite na sklopko kolesa in ga pritrdite z zaklepom 2. Nato namestite nosilec okoli zapiralnega zatiča 3.
  • Page 109 UPORABA PRED PRVIM POTOVANJEM Ker se vozne lastnosti s prikolico spreminjajo, priporočamo, da se ji najprej prilagodite tako, da vožnjo s prikolico vadite stran od prometa in brez malih živali v prikolici. Seznanite se s spremenjenim načinom vožnje s predmetom teže, enakovredne teži otroka (npr. nahrbtnik) v prikolici. Še posebej vadite vožnjo po ovinkih in klancih navzdol, zaviranje v sili in speljevanje s prikolico na različnih cestnih površinah.
  • Page 110: Skladiščenje

    SKLADIŠČENJE • VZDRŽEVANJE | NEGA • ODSTRANJEVANJE SKLADIŠČENJE Priporočamo, da prikolico očistite in postavite v suh in hladen prostor. VZDRŽEVANJE | NEGA NAPOTKI ZA NEGO Prikolico očistite z vlažno krpo in jo posušite s krpo, ki ne pušča vlaken. Dele iz blaga je treba očistiti z blagim detergentom in hladno vodo.
  • Page 111: Garancija

    7. Proizvajalec / distributer je odgovoren za preverjanje in odločanje o garancijskem zahtevku. 8. Odškodnina za neposredno ali posredno škodo ni dodeljena. 9. Garancijski zahtevki bodo upoštevani le, če bodo predloženi podjetju Prophete GmbH u. Co. KG takoj SL 13...
  • Page 112 11. Določila, ki niso zgoraj navedena, so veljavna le, če jih distributer / prodajalec pisno potrdi. 12. Če imate tehnične težave s kupljenim izdelkom, so vam na voljo predstavniki naših služb za pomoč strankam: Prophete GmbH u. Co. KG Sedež: Nemčija Lindenstraße 50 www.prophete.de...
  • Page 116 Hergestellt für: Prophete GmbH u. Co. KG Postfach 2124 • 33349 Rheda-Wiedenbrück Lindenstraße 50 • 33378 Rheda-Wiedenbrück www.prophete.de Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Nachdruck verboten. Stand 06/2021 Misprints, errors and technical changes reserved. Reproduction prohibited. Status 06/2021 Drukfouten, vergissingen en technische wijzigingen voorbehouden.

Table of Contents