Valex TPER180 User Instructions

Electrical radial tile cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1432600
18 01 2016
SCHIO (VI) ITALY
TPER180
Tagliapiastrelle radiale elettrico
Electrical radial tile cutter
Coupe-carrelage radial électrique
Cortador de azulejos radial eléctrico
Çëåêôñéêü êïðôéêü ðëáêéäßùí
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE
USER INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete attentamente le istruzioni per l'uso
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d'emploi
ATENCIÓN! Antes de usar la máqiuna, leer atentamente las instrucciones de empleo
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TPER180 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Valex TPER180

  • Page 1 1432600 18 01 2016 SCHIO (VI) ITALY TPER180 Tagliapiastrelle radiale elettrico Electrical radial tile cutter Coupe-carrelage radial électrique Cortador de azulejos radial eléctrico Çëåêôñéêü êïðôéêü ðëáêéäßùí ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE USER INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ÏÄÇÃÉÅÓ...
  • Page 4 RISCHI PRINCIPALI DELLA MACCHINA MAIN RISKS OF THE MACHINE PRINCIPAUX RISQUES DE LA MACHINE RIESGOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA ÊÕÑÉÏÔÅÑÏÉ ÊÉÍÄÕÍÏÉ ÌÇ×ÁÍÇÓ Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina. These illustrations show the main risks involved with using the machine. Read the machine instruction manual carefully. Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine.
  • Page 5 Goniometro per taglio obliquo Maniglia per movimentazione di taglio 10 Motore e ventola di raffreddamento C i congratuliamo con Voi per l’ottima scelta. Il Vostro nuovo appa- 11 Trave di sostegno della testa di taglio e scala graduata recchio, prodotto secondo elevati standard di qualità, Vi garantirà 12 Indicatore di spostamento rendimento e sicurezza nel tempo.
  • Page 6: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Indossate abbigliamento robusto con maniche e polsini stretti, occhiali di protezione, guanti da lavoro, cuffie antirumore, Tensione di alimentazione e frequenza nom. 230V~50Hz maschera antipolvere e calzature antinfortunistiche antiscivolo. Potenza nominale motore 600W Non indossate abbigliamento largo, sciarpe, nastri di tessuto e Velocità...
  • Page 7 modo da non provocare impedimenti. oggetti sulla macchina che potrebbero cadere accidentalmente. 24) PEZZO IN LAVORAZIONE Eliminate frequentemente i residui di taglio dalla macchina e dal E’ importante che il pezzo in lavorazione sia ben posizionato pavimento, se necessario asciugate la macchina e il pavimento; contro il guidapezzo.
  • Page 8 TRASPORTO E SOLLEVAMENTO (FIG. A) alimentazione. 7) CONTROLLATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ATTENZIONE! La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità Il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga (se presente) devono per gli eventuali danni diretti e/o indiretti causati da errati essere controllati periodicamente e prima di ogni uso per vedere trasporti o sollevamenti.
  • Page 9: Avviamento E Arresto

    per il trasporto. Fate funzionare la macchina solo se la vasca contiene l’acqua, 2) Procedete al montaggio dei componenti come illustrato in non avviatela a secco! figura; in caso di dubbio rivolgetevi al vostro rivenditore. Alcuni Se osservate delle anomalie di funzionamento spegnete la macchina componenti devono essere montati/utilizzati solo se necessari e consultate il capitolo “Ricerca guasti ed interventi ammessi”.
  • Page 10 Avviate la macchina e verificate che la pompa mandi acqua sulla la lama e il pericolo di gravi ferite è maggiore: prestate attenzio- lama attraverso il tubo di mandata. ne alle vostre mani e mantenete una distanza di sicurezza. Impugnate la maniglia e tirate la testa di taglio verso di voi, con mo- Posizionate la testa di taglio in modo da formare un angolo compre- vimento regolare senza sforzi eccessivi fino a taglio ultimato.
  • Page 11: Manutenzione

    di rotazione: la freccia della lama deve corrispondere a quella - tasto di "RESET" per abilitare la macchina all’avvio; la spia stampigliata sulla macchina. diventa rossa. 8) Rimontate la flangia esterna; il foro sagomato della stessa dovrà - tasto di "TEST" oppure "T" per provare il funzionamento dell’inter- essere infilato sull’albero sagomato del motore.
  • Page 12: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - Ruotate il regolatore verso il “max”. La ditta: Valex S.p.A. Acqua e filtro della pompa sporchi: via Lago Maggiore, 24 36015 SCHIO (VI) ITALY - Sostituite completamente l’acqua e pulite il filtro in acqua pulita.
  • Page 13 Piece guide and graduated scale Goniometer for slanted cuts Handle for cutting movement C ongratulations on your excellent choice. Your new tool has 10 Motor and cooling fan been manufactured according to the highest quality standards, 11 Support beam for the cutting head and graduated scale guaranteeing you long term service and safety.
  • Page 14: Technical Data

    TECHNICAL DATA earmuffs, dust masks and anti-slipping footwear. Do not wear loose clothing, scarves, ribbons and jewellery that Nominal power supply voltage and frequency 230 V~50 Hz could be caught in moving parts of the machine. Wear a Nominal engine power 600W protective hairnet to gather long hair.
  • Page 15 data). Do not rest pieces with excessive dimensions that serious accidents that could be fatal. Only the pump could cause the machine to topple over. must be immersed in the water. 25) PROHIBITED MATERIALS 37) REPAIRS MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORISED Cutting metal, wood, plastic, flammable and explosive PERSONNEL materials, and materials that generate harmful or toxic...
  • Page 16: Terminology Used

    8) KEEP THE POWER SUPPLY CABLE IN A SAFE POSITION The machine transport and lifting operations must be carried Keep the power cable and extension cable (where ap- out paying attention in order to prevent accidents and damage; plicable) away from the working area, damp, wet or oily perform them with the help of another person as the machine surfaces, or surfaces with sharp edges, heat sources, is heavy.
  • Page 17: Starting And Stopping

    WARNINGS AND ADVICE on the maximum using the regulator (if present pos.22). 7) Insert the machine in the tank taking care not to squash the WARNING! Before conducting checks and adjustments, turn electrical cables (pos.24-29) and the delivery pipe (pos.25). the switch to the OFF “O”...
  • Page 18 preventing it stagnating on the machine and clean the bottom it through an angle of 0° to 90°. of the tank. Position the piece resting well on the piece guide (pos.7) and Whilst working the water will become deposited on the sup- on the goniometer.
  • Page 19: Maintenance

    de arrow must match the one impressed on the machine. - “TEST” button or “T” to test the operation of the switch; the 8) Remove the external flange; the shaped hole must be pilot light turns black and the switch interrupts the electric threaded onto the shaped motor shaft.
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    - Turn the regulator to “max” position. The company: Valex - via Lago Maggiore, 24 36015 SCHIO (VI) ITALY Water and pump filter dirty: - Completely replace the water and clean the filter in clean Declares, under its own responsibility, that the machine: water.
  • Page 21 DESCRIPTION DE LA MACHINE (FIG. A, H, M) Interrupteur marche/arrêt Disque de coupe T ous nos compliments pour votre excellent choix. Votre nouvel Protecteur disque appareil, fabriqué en adoptant de hauts standards de qualité, Pare-éclaboussures arrière vous garantira efficacité et sécurité dans le temps. Flèche sens de rotation disque Table de travail Ce manuel contient les informations et indications considérées...
  • Page 22: Données Techniques

    12 Utilisez l’eau pendant la coupe. N’effectuez pas de coupes coupe et, en général, à toutes les parties en mouvement. sèches. 6) AGISSEZ AVEC ATTENTION 13 Les déchets électriques et électroniques peuvent contenir Ne soyez pas distraits et contrôlez toujours ce que vous des substances dangereuses pour l’environnement et la êtes en train de faire : agissez avec bon sens.
  • Page 23 de supporter le poids total et les sollicitations dérivant de Pour votre sécurité, n’utilisez pas des disques endom- l’utilisation. magés, déformés ou fissurés ; quand le disque est usé, 18) TRAVAILLEZ AVEC UN ÉCLAIRAGE ADÉQUAT remplacez-le par un disque neuf. Travaillez uniquement pendant le jour avec une excellente 30) NE SOLLICITEZ PAS LE DISQUE luminosité...
  • Page 24 39) RANGEZ LA MACHINE DANS UN ENDROIT SÛR 9) NE MARCHEZ PAS SUR LE CORDON D’ALIMENTATION Quand vous n’utilisez pas la machine, rangez-la dans un ET NE L’ÉCRASEZ PAS endroit sec et hors de la portée des enfants. Ne marchez jamais sur le cordon d’alimentation. Sachez 40) RISQUES RÉSIDUELS toujours où...
  • Page 25: Mise En Marche Et Arrêt

    ATTENTION ! Avant d’effectuer les opérations indiquées 3) Montez les 4 pieds (pos. 16) sur le châssis (pos. 17) ci-après, assurez-vous que la fiche de la machine est en utilisant les vis avec les rondelles et les plaquettes débranchée du réseau électrique. façonnées.
  • Page 26 enfin, appuyez de nouveau sur le bouton RESET (voyant USINAGE, COUPES ET MOUVEMENTS rouge allumé) ; en cas d’anomalies, consultez le chap. « Principe de fonctionnement Recherche des pannes ». La pièce à usiner est immobilisée sur la machine tandis que 5) Mettez-vous face à...
  • Page 27 REMPLACEMENT DU DISQUE (FIG. H) Positionnez la pièce bien en appui contre le guide de coupe (pos. 7), en vous référant à l’échelle graduée. ATTENTION ! Avant tout remplacement, positionnez l’in- terrupteur sur OFF « O » (arrêt) et coupez l’alimentation - Coupe d’onglet de 0°...
  • Page 28: Entretien

    - le niveau de l’eau soit régulièrement rétabli (voir chapitre « NETTOYAGE APRÈS CHAQUE UTILISATION Installation ») ; - Videz l’eau du bac. - les résidus de coupe qui se déposent sur le fond du bac - Éliminez la poussière et les éclats en utilisant une brosse à soient éliminés régulièrement ;...
  • Page 29: Déclaration De Conformité

    - Desserrez la vis de façon à débloquer la tête de coupe. La société soussignée : Le cordon d’alimentation et/ou le tuyau empêchent le Valex - via Lago Maggiore, 24 36015 SCHIO (VI) ITALIE mouvement : - positionnez le cordon et le tuyau de façon à ce qu’ils n’en- déclare sous sa responsabilité...
  • Page 30 DESCRIPCIÓN MÁQUINA (FIG. A, H, M) Interruptor de encendido/apagado Cuchilla de corte L e felicitamos por la excelente elección que ha efectuado. Su Protección de la cuchilla nuevo aparato, fabricado según elevados estándares de calidad, Chapa antisalpicaduras trasera le garantizará un óptimo rendimiento y un elevado nivel de Flecha de sentido de rotación de la cuchilla seguridad a lo largo del tiempo.
  • Page 31: Datos Técnicos

    12 Utilice agua para realizar el corte. No efectúe cortes en seco. Aplique el sentido común. No utilice nunca la máquina 13 Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener cuando esté cansado, no se sienta bien o esté bajo el efecto sustancias peligrosas para el medio ambiente y para la de alcohol, drogas o fármacos que mengüen la atención.
  • Page 32 particularmente altas o bajas. MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO 20) NO TOQUE LA MÁQUINA SI ESTÁ MOJADO ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de heridas graves! No toque No utilice la máquina descalzo o con los pies mojados. la cuchilla ni ninguna de las partes móviles de la No toque la máquina con las manos mojadas.
  • Page 33 NORMAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICAS ambientes húmedos. No la deje al aire libre. 11) UTILICE UN CABLE ALARGADOR IDÓNEO PARA LA 1) NO TOQUE LAS PARTES QUE SE ENCUENTRAN BAJO MÁQUINA TENSIÓN ELÉCTRICA Utilice un cable alargador homologado e idóneo para la ¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución.
  • Page 34: Puesta En Marcha Y Parada

    1) Bloquee la cabeza de corte con el tornillo de inmovilización utilizada para el transporte y enrosque los 2 volantes. (pos. 14). 6) Fije la bomba (pos. 20) en la bandeja como se ilustra en 2) Levante la máquina de la bandeja y deposítela en el suelo la figura, (utilizando el soporte pos.
  • Page 35 y asegúrese de que no haya personas o animales en sus TRABAJO, CORTES Y MOVIMIENTOS proximidades. Principio de funcionamiento 6) Para poner en marcha la máquina ponga el interruptor (pos. La pieza que se está trabajando permanece inmóvil sobre la 1) en la posición ON “I”...
  • Page 36 Coloque la pieza bien apoyada contra la guía de las piezas (pos. de confianza. 7) tomando como referencia la escala graduada. SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA (FIG. H) - Corte inclinado (de 0° a 45°) (fig. E) ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier sustitución, ponga ¡Atención! La ejecución de este tipo de corte comporta una el interruptor en OFF “O”...
  • Page 37: Mantenimiento

    Para que funcione correctamente es importante: El constante y meticuloso mantenimiento de la máquina incide - que la bomba funcione solo en presencia de agua, no en positivamente en la duración y el coste de funcionamiento de seco la misma. Siga siempre las instrucciones que se indican a - utilizar agua limpia y cambiarla con frecuencia continuación.
  • Page 38: Declaración De Conformidad

    La compañía: - Cambie completamente el agua y limpie el filtro en agua limpia. Valex - Via Lago Maggiore, 24 36015 SCHIO (VI) ITALY Avería de la bomba: Declara bajo su responsabilidad que la máquina: - Diríjase a un centro de asistencia autorizado.
  • Page 39 Äåí åðéôñÝðåôáé ç êáôåñãáóßá ìåôÜëëùí, ðëáóôéêþí õëéêþí, îýëïõ, åýöëåêôùí õëéêþí êáé õëéêþí ðïõ ðáñÜãïõí óêüíç êáé íÝöç åðéêßíäõíá Þ âëáðôéêÜ Ó áò óõã÷áßñïõìå ãéá ôçí åîáéñåôéêÞ åðéëïãÞ. Ç óõóêåõÞ ãéá ôçí õãåßá. ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç äéáöïñåôéêÞ áðü óáò, ðáñáãüìåíç óýìöùíá ìå õøçëÜ óôÜíôáñ ðïéüôçôáò, ôçí...
  • Page 40 íá Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôï íåñü. ÷ñÞóçò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï êáé 9 Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò áðü ëåðßäá óå êßíçóç. Íá êñáôÜôå óôïõò îÝíïõò. Íüìïé êáé ôïðéêïß êáíïíéóìïß ìðïñåß ôá ÷Ýñéá ìáêñéÜ áðü ôç ëåðßäá. íá ðñïâëÝðïõí ìéá åëÜ÷éóôç çëéêßá ãéá ôç ÷ñÞóç 10Ðñïóï÷Þ! Ðñéí...
  • Page 41 êáíÝíá åîÜñôçìá ôçò ìç÷áíÞò. 26) ÐÑÏËÇØÇ ÅÍÄÅ×ÏÌÅÍÙÍ ÁÔÕ×ÇÌÁÔÙÍ 13) ÍÁ ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÔÇ ÓÔÁÈÅÑÏÔÇÔÁ ÔÇÓ ÌÇ×ÁÍÇÓ Íá êÜíåôå ðÜíôá ìéá äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ÷ùñßò Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôç óýóöéîç ôùí âéäþí êáé öïñôßï ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá. Óôçí ðåñßïäï ôç óôåñÝùóç ôçò ëåðßäáò. áõôÞ...
  • Page 42 Þ RCD) óôç ãñáììÞ çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò ãéá ëåéôïõñãßá êáé óôçí ðáýóç ðáñáìÝíåôå äßðëá ìÝ÷ñé Ýíá ðåäßï åðÝìâáóçò óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò ôçí ðëÞñç áêéíçôïðïßçóç ôùí êéíïýìåíùí ìåñþí. êáíïíéóìïýò óôç ×þñá ÷ñÞóçò. Óõìâïõëåõôåßôå 35) ÍÁ ÄÉÁÔÇÑÅÉÔÅ ÊÁÈÁÑÇ ÊÁÉ ÓÅ ÔÁÎÇ ÔÇ ÈÅÓÇ ôïí...
  • Page 43 12) ÁÐÏÓÕÍÄÅÅÔÅ ÔÇ ÌÇ×ÁÍÇ ÐÉÁÍÏÍÔÁÓ ÌÏÍÏ 2) Óçêþóôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôç ëåêÜíç êáé áðïèÝóôå ôçí ÔÏ ÂÕÓÌÁ åðß ôïõ åäÜöïõò ðñïóÝ÷ïíôáò íá áðïóõíäÝóåôå ôçí Ãéá íá âãÜëåôå ôï âýóìá áðü ôç ðñßæá ðéÜíåôå ìüíï áíôëßá (èÝóç 20) áðü ôï öïñÝá ôçò ëåêÜíçò. ôï...
  • Page 44 4) ÅéóÜãåôå ôç ëåêÜíç (èÝóç 18) óôï ðëáßóéï êáé öùôÜêé áíáììÝíï), ðéÝóôå ôï êïõìðß TEST (èÝóç 27) óôåñåþóôå ôçí ìå ôá 2 ðëáßóéá (èÝóç 19). (ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ðñÝðåé íá óâÞóåé) êáé ìåôÜ åê 5) Âéäþóôå ôïõò 2 ÷åéñïìï÷ëïýò (èÝóç 15) Ýôóé ðïõ íÝïõ...
  • Page 45 - ç êïðÞ ðñÝðåé íá ãßíåé óå Ýíá ìüíï ðÝñáóìá Óôï êïììÜôé ÷áñÜîôå ìå Ýíáí êáíüíá ôç ãñáììÞ - ìçí ôñáâÜôå ðïëý ôçí êåöáëÞ êïðÞò ãéá íá ìçí êïðÞò. ÔïðïèåôÞóôå ôï ðÜíù óôï ôñáðÝæé áðüèåóçò êáôáðïíåßôáé ç ëåðßäá êáé ï êéíçôÞñáò (èÝóç...
  • Page 46 ãÜíôéá êáé ÷åéñéóôåßôå ôï ðñïóåêôéêÜ! ôçí îåâéäþóåôå óôñÝøôå äåîéüóôñïöá! 1) ×ñçóéìïðïéåßôå ëåðßäåò ðïéüôçôáò ìå êáôÜëëçëá 5) ÂãÜëôå ôçí åîùôåñéêÞ öëÜíôæá (èÝóç 31) êáé ôç ÷áñáêôçñéóôéêÜ ãéá ôç ìç÷áíÞ ìå âÜóç ôá ôå÷íéêÜ ëåðßäá (èÝóç 2). Ç åóùôåñéêÞ öëÜíôæá ðñÝðåé íá óôïé÷åßá...
  • Page 47 Åßíáé Ýíá ðñüóèåôï åîÜñôçìá áóöáëåßáò ðïõ äéáêüðôåé ôç ìç÷áíÞ áíåðáíüñèùôá. Ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç áõôüìáôá ôçí ôñïöïäïóßáò óå ðåñßðôùóç çëåêôñéêÞò ðñïóâÜëëïíôáé åýêïëá áðü ÷çìéêïýò ðáñÜãïíôåò. äéáóðïñÜò ðñïò ôï Ýäáöïò. - Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ñåýìá ðåðéåóìÝíïõ áÝñá ãéá Ãéá ôç êáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò åßíáé óçìáíôéêü: ôïí...
  • Page 48 Êáëþäéï Þ/êáé óùëÞíáò ðáñåìðïäßæïõí ôçí êßíçóç: Ç åôáéñåßá: - ÄéåõèåôÞóôå ôï êáëþäéï êáé ôï óùëÞíá ãéá íá ìç Valex - via Lago Maggiore, 24 36015 SCHIO (VI) ITALY äéåíåñãïýíôáé åìðüäéá. Äçëþíåé õðåýèõíá üôé ç ìç÷áíÞ: ÊïõæéíÝôá êýëéóçò öèáñìÝíá Þ áññýèìéóôá: ÐÑÏÚ¼Í: TPER 180...

Table of Contents