Cuda surgical CSC-100 Operating Manual

Cuda surgical CSC-100 Operating Manual

Hd camera system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD Camera System
®
LIT-255 CUDA
SURGICAL
Rev. D
CSC-100
("Patent Pending")
Operating Manual
ST Technologies®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 208-2290
Toll Free: 877 814-2237
AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone:
+49 211 54059 6030
Page 1 of 128
(English)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CSC-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cuda surgical CSC-100

  • Page 1 CSC-100 (“Patent Pending”) HD Camera System Operating Manual ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Customer Service: 904 208-2290 Toll Free: 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 1.1. INDICATIONS FOR USE 1.2. FUNCTION OF DESIGN 1.3. SPECIFICATIONS 1.4. CLASSIFICATIONS 2. GENERAL WARNINGS 3. PRODUCT OVERVIEW 3.1. CAMERA CONSOLE 3.2. CAMERA HEAD 3.3. CAMERA MODULE 4. SETUP AND OPERATION 4.1. CONSOLE SETUP 4.2. CAMERA SETUP 4.3.
  • Page 3: Introduction

    1. INTRODUCTION ® The CUDA Surgical High-Definition Camera System is a head-mounted surgical camera used to capture still and video images of surgical procedures. You have chosen the best and we would like to make sure you receive optimal results with your new Camera System by using it correctly.
  • Page 4: Specifications

    1.3. SPECIFICATIONS PARAMETER VALUE Power Requirements Power: 100VAC / 0.12A maximum 240VAC / 0.05A maximum Frequency: 50/60Hz Video Outputs 2x HDMI, 1x DVI Console Dimensions 11.2”W x 4.5”L x 13.2”T Console Weight 4.6 lbs. Camera Head Weight 0.85 lbs. Transport & Storage -40 to 122⁰F (-40 to 50⁰C) Conditions 10 to 90%, non-condensing...
  • Page 5: General Warnings

    2. GENERAL WARNINGS Use of this equipment may present hazards to the user and/or patient. Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and follow all warnings, cautions, and instructions for use. The words warning, caution, and note carry special meaning and should be carefully reviewed: WARNING: Indicates risks to the safety of the patient or user.
  • Page 6 for conformance to IEC 60601-1 safety standards. When used with other equipment, the leakage currents may be additive. The person creating the ME system is responsible to comply with the applicable safety regulations and safety standards for their location. Connect only IEC 60601-1 approved equipment to this device.
  • Page 7: Product Overview

    3. PRODUCT OVERVIEW 3.1. CAMERA CONSOLE Name Function Camera Port Camera Head Connection White Balance Performs a white balance on captured image ON/OFF Turns Console ON/OFF Name Function 3.5mm For Manufacturer Use Only RJ-11 For Manufacturer Use Only HDMI – 1 HDMI output HDMI –...
  • Page 8: Camera Head

    3.2. CAMERA HEAD Name Function Fiber Optic Cables Transmit light from external light source Headband Adjustable headband system Camera Module Record video Camera Cable Connects Camera Module to the console. Cannot be detached from camera module. 3.3. CAMERA MODULE Name Function Fiber Optic Cable Transmit light from external light source...
  • Page 9: Setup And Operation

    4. SETUP AND OPERATION 4.1. CONSOLE SETUP Place the camera console on a stable surface (cart, counter, stand, etc.). WARNING: DO NOT place console in an area where it can be exposed to liquids. WARNING: DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases. WARNING: DO NOT obstruct the air vents of the camera console.
  • Page 10: Powering The Unit

    CAUTION: Electromagnetic interference (EMI) may affect the HD camera system operation. Place the HD camera system away from strong EMI sources. 4.5. POWERING THE UNIT After ensuring that all external devices are properly connected, apply mains power to the unit by turning on the front ON/OFF switch.
  • Page 11: Maintenance, Service And Repair

    6. MAINTENANCE, SERVICE AND REPAIR 6.1. USER SERVICE AND MAINTENANCE The camera head and the camera console do not contain user serviceable parts. Defective items or equipment are to be serviced and repaired exclusively by persons authorized by the manufacturer. All repair work shall employ original manufacturer’s parts only.
  • Page 12 Consult Instructions for Use CE mark Not for disposal in general waste Caution: Hot Surface Caution: Dangerous Voltage Do not use if package is damaged Medical device Non-Sterile Storage / Shipping Temperature Storage / Shipping Humidity Barometric Pressure Unique Device Identifier Keep Dry AC Current Equipotentiality...
  • Page 13 CSC-100 (Brevet en instance) Système de caméra HD Manuel d’utilisation ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 États-Unis Service à la clientèle : 904 208-2290 Appel gratuit : 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany...
  • Page 14 SOMMAIRE INTRODUCTION 1.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1.2 FONCTION DE LA CONCEPTION 1.3 CARACTÉRISTIQUES 1.4 CLASSIFICATIONS AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL APERÇU GÉNÉRAL DU PRODUIT 3.1 CONSOLE DE CAMÉRA 3.2 CAMÉRA À PORT FRONTAL 3.3 MODULE DE CAMÉRA INSTALLATION ET UTILISATION 4.1 INSTALLATION DE LA CONSOLE 4.2 INSTALLATION DE LA CAMÉRA 4.3 BRANCHEMENT DU MONITEUR EXTERNE 4.4 BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR...
  • Page 15: Introduction

    1. INTRODUCTION ® Le système de caméra haute définition CUDA Surgical est une caméra chirurgicale à port frontal utilisée pour prendre des photos et/ou réaliser des vidéos de procédures chirurgicales. Vous avez choisi ce qui se fait de mieux en la matière et nous sommes certains qu’en l’utilisant de façon appropriée, votre nouveau système de caméra vous permettra d’obtenir des résultats optimaux.
  • Page 16: Caractéristiques

    1.3 CARACTÉRISTIQUES PARAMÈTRE VALEUR Alimentation électrique Alimentation électrique : requise 100 VCA/0,12 A maximum 240 VCA/0,05 A maximum Fréquence : 50/60 Hz Sorties vidéo 2 HDMI, 1 DVI Dimensions de la console 28,5 cm (l) x 11,4 cm (L) x 33,5 cm (H) Poids de la console 2,1 kg Poids de la caméra à...
  • Page 17: Avertissements D'ordre Général

    2. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL L’utilisation de ce matériel peut présenter des dangers pour l’utilisateur et/ou le patient. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation et suivre tous les avertissements, mises en garde et consignes d’utilisation. Les mots avertissement, mise en garde et remarque ont une signification spéciale et doivent être soigneusement passés en revue : AVERTISSEMENT : indique des risques pour la sécurité...
  • Page 18 d’incendie. Toujours installer l’appareil de façon que la prise d’alimentation soit facilement accessible. Utiliser uniquement des accessoires et des périphériques compatibles et spécifiés par le • fabricant. L’utilisation d’un matériel non homologué peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant chaque utilisation, vérifier la surface externe de cet appareil afin de s’assurer qu’il n’y •...
  • Page 19 fonctionnement et/ou d’endommagement de l’appareil, utiliser uniquement les méthodes de nettoyage et de stérilisation approuvées et décrites dans ce manuel. Les appareils chirurgicaux haute fréquence peuvent créer des interférences avec l’image • vidéo affichée sur le moniteur chirurgical. Pour réduire ce risque, les appareils et les systèmes imageurs haute fréquence doivent être branchés sur des circuits d’alimentation électrique distincts.
  • Page 20: Aperçu Général Du Produit

    3. APERÇU GÉNÉRAL DU PRODUIT 3.1 CONSOLE DE CAMÉRA N° Fonction Port de caméra Prise pour la caméra à port frontal Équilibre des blancs Équilibre les blancs sur une image affichée MARCHE/ARRÊT Allume/éteint la console N° Fonction 3,5 mm Utilisation uniquement réservée au fabricant RJ-11 Utilisation uniquement réservée au fabricant HDMI –...
  • Page 21: Caméra À Port Frontal

    3.2 CAMÉRA À PORT FRONTAL N° Fonction Câble à fibres Transmet la lumière depuis une source optiques lumineuse externe Serre-tête Système de serre-tête réglable Module de caméra Enregistrement vidéo Câble de caméra Connecte le module de caméra à la console. Ne peut pas se détacher du module de caméra.
  • Page 22: Installation Et Utilisation

    4. INSTALLATION ET UTILISATION 4.1 INSTALLATION DE LA CONSOLE Placez la console de caméra sur une surface stable (chariot, comptoir, pupitre, etc.). AVERTISSEMENT : NE PAS placer la console dans un endroit où elle peut être exposée à des liquides. AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser dans un milieu où...
  • Page 23: Mise Sous Tension Du Système

    MISE EN GARDE : des interférences électromagnétiques peuvent affecter le fonctionnement du système de caméra HD. Placer le système de caméra à bonne distance de fortes sources d’interférences électromagnétiques. 4.5 MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME Après vous être assuré que tous les périphériques sont connectés de façon appropriée, mettez sous tension l’appareil en ouvrant l’interrupteur marche/arrêt en façade.
  • Page 24: Entretien Et Réparation

    6. ENTRETIEN ET RÉPARATION 6.1 ENTRETIEN ET RÉPARATION PAR LES UTILISATEURS La caméra à port frontal et la console de caméra ne contiennent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les pièces ou appareils doivent être exclusivement entretenus et réparés par des personnes autorisées par le fabricant.
  • Page 25: Symbologie

    8. SYMBOLOGIE Fabricant Date de fabrication (AAAA/MM/JJ) Symbole pour représentant autorisé dans la Communauté européenne Mise en garde : Consulter les documents d’accompagnement Mise en garde : La loi fédérale limite la vente de cet appareil aux commandes passées par un (praticien de soins de santé agréé) Consulter les consignes d’utilisation Marque CE Ne pas éliminer dans les ordures ménagères...
  • Page 26 Garder au sec Courant alternatif Équipotentialité Allumer Éteindre Mise à la terre ® LIT-255 CUDA SURGICAL Page 26 de 128 (Français) Rév. D...
  • Page 27 CSC-100 (Patent angemeldet) HD Kamerasystem Bedienungsanleitung ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundendienst: 904 208-2290 Gebührenfrei: 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ® LIT-255 CUDA SURGICAL...
  • Page 28 INHALTSANGABE 1. EINFÜHRUNG 1.1 VERWENDUNGSZWECK 1.2 DESIGNFUNKTION 1.3 SPEZIFIKATIONEN 1.4 KLASSIFIZIERUNGEN 2. ALLGEMEINE WARNHINWEISE 3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 KAMERAKONSOLE 3.2 KAMERAHELM 3.3 KAMERAMODUL 4. SETUP UND BETRIEB 4.1 KONOSLEN-SETUP 4.2 KAMERA-SETUP 4.3 VERBINDUNG ZUM EXTERNEN MONITOR 4.4 ANSCHLUSS AN DEN NETZSTROM 4.5 EINSCHALTEN DES GERÄTS 4.6 BETRIEB 4.7 AUSSCHALTEN...
  • Page 29: Einführung

    1. EINFÜHRUNG ® Beim High Definition Kamerasystem von CUDA Surgical handelt es sich um eine am Kopf befestigte Kamera, die bei Operationen verwendet wird, um Stillbild- und Videoaufnahmen der Eingriffe zu erfassen. Sie haben das beste Kamerasystem gewählt und wir möchten gern sicherstellen, dass Sie durch richtige Anwendung optimale Ergebnisse erhalten.
  • Page 30: Spezifikationen

    1.3 SPEZIFIKATIONEN PARAMETER WERT Leistungsbedarf Strom: Max. 100 VAC / 0,12 A Max. 240 VAC / 0,05 A Frequenz: 50/60 Hz Videoausgang 2x HDMI, 1x DVI Konsolenabmessungen 28,45 cm x 11,43 cm x 33,53 cm Konsolengewicht 2086,53 g Kamerahelm 385,5 g Transport und -40 bis 50⁰C Lagerbedingungen...
  • Page 31: Allgemeine Warnhinweise

    2. ALLGEMEINE WARNHINWEISE Die Nutzung dieses Geräts kann eine Gefahr für den Benutzer und / oder den Patienten darstellen. Lesen Sie vor Betrieb des Geräts die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und befolgen alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Nutzungsanweisungen. Die Worte Warnung, Achtung und Hinweis tragen besondere Bedeutung und sollten sorgfältig geprüft werden.
  • Page 32 Lassen Sie das Kamerasystem möglichst nicht fallen und vermeiden grobe Behandlung. Das • Kamerasystem enthält empfindliche Bestandteile, die durch mechanische Erschütterungen beschädigt werden können. • Das Gerät entspricht dem Sicherheitsstandard IEC 60601-1. Wenn Peripheriegeräte an das Gerät angeschlossen werden, entsteht ein medizinisches elektrisches Leitungssystem (ME) und das System sollte auf Einhaltung der IEC 60601-1 Sicherheitsstandards untersucht werden.
  • Page 33: Produktübersicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 KAMERAKONSOLE Name Funktion Kameraanschluss Kamerahelmanschluss Weißabgleich Führt auf dem erfassten Bild einen Weißabgleich aus. EIN / AUS Zum Ein- und Ausschalten der Konsole Name Funktion 3,5 mm Nur für den Hersteller RJ-11 Nur für den Hersteller HDMI – 1 HDMI-Ausgabe HDMI –...
  • Page 34: Kamerahelm

    3.2 KAMERAHELM Name Funktion Glasfaserkabel Übertragen Licht von externen Lichtquellen Kopfband Verstellbares Kopfband Kameramodul Videoaufnahme Kamerakabel Verbindet Kameramodule mit der Konsole. Kann nicht vom Kameramodul entfernt werden. 3.3 KAMERAMODUL Name Funktion Glasfaserkabel Übertragen Licht von externen Lichtquellen Scheinwerfermodul Projiziert Licht auf die Operationsstelle Kameralinse Zur Videoaufnahme ®...
  • Page 35: Setup Und Betrieb

    4. SETUP UND BETRIEB 4.1 KONOSLEN-SETUP Stellen Sie die Kamerakonsole auf eine stabile Oberfläche (Wagen, Arbeitsfläche, Ständer usw.) WARNUNG: Stellen Sie die Konsole NICHT an einen Ort, wo er Flüssigkeiten ausgesetzt sein könnte. WARNUNG: NICHT in einer Umgebung mit explosiven oder brennbaren Gasen verwenden. WARNUNG: NICHT die Abluftöffnungen der Kamerakonsole blockieren.
  • Page 36: Einschalten Des Geräts

    ACHTUNG: Elektromagnetische Interferenz (EMI) kann den Betrieb des HD-Kamerasystems stören. Stellen Sie das HD-Kamerasystem fern von starken EMI-Quellen auf. 4.5 EINSCHALTEN DES GERÄTS Nachdem Sie sichergestellt haben, dass alle externen Geräte richtig verbunden sind, schalten Sie den Strom zu, indem Sie den Hauptschalter vorn am Gerät einschalten. Der Schalter leuchtet GRÜN. Wenn der Strom zum Gerät eingeschaltet wird, fährt das Gerät etwa eine Minute hoch.
  • Page 37: Wartung, Service Und Reparatur

    6. WARTUNG, SERVICE UND REPARATUR 6.1 NUTZERSERVICE UND WARTUNG Der Kamerahelm und die Kamerakonsole enthalten keine vom Nutzer wartbaren Teile. Service und Reparatur defekter Teile oder Geräte dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die der Hersteller ausdrücklich autorisiert hat. Alle Reparaturen dürfen nur mit Originalteilen des Herstellers durchgeführt werden.
  • Page 38 Ziehen Sie die Gebrauchsanweisung zu Rate. CE-Zeichen Nicht im Hausmüll entsorgen. Achtung: Heiße Oberfläche Achtung: Gefährliche Spannung Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist. Medizinisches Gerät Nicht steril Lager- / Versandtemperatur Lager- / Versandfeuchtigkeit Luftdruck Eindeutige Gerätekennung Bleib trocken Wechselstrom Äquipotential-Symbol Einschalten (ON) Ausschalten (OFF)
  • Page 39 CSC-100 (In attesa di brevetto) Telecamera HD Manuale Operativo ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Assistenza clienti: 904 208-2290 Numero verde: 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 40 INDICE INTRODUZIONE 1.1 INDICAZIONI PER L'USO 1.2 FUNZIONE DEL DESIGN 1.3 SPECIFICHE 1.4 CLASSIFICAZIONI 2. AVVERTENZE GENERALI 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 3.1 CONSOLE DELLA TELECAMERA 3.2 TESTA DELLA TELECAMERA 3.3 MODULO DELLA TELECAMERA 4. IMPOSTAZIONE E FUNZIONAMENTO 4.1 INSTALLAZIONE DELLA CONSOLE 4.2 CAMERA SETUP (Configurazione telecamera) 4.3 COLLEGARE IL MONITOR ESTERNO 4.4 COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE AC...
  • Page 41 1. INTRODUZIONE ® La telecamera ad alta definizione di CUDA Surgical è una telecamera chirurgica montata sulla testa utilizzata per catturare immagini fisse e video di procedure chirurgiche. Avete scelto il meglio e vorremmo essere sicuri che avrete i risultati ottimale con la nuova telecamera usandola correttamente.
  • Page 42 1.3 SPECIFICHE PARAMETRO VALORE Potenza necessaria Alimentazione: 100VAC / 0,12A massimo 240VAC / 0,05A massimo Frequenza: 50/60Hz Uscite video 2x HDMI, 1x DVI Dimensioni della console 11,2” L x 4,5” L x 13,2” P Peso della console 4,6 lbs. Peso della testa della 0,85 lbs.
  • Page 43 2. AVVERTENZE GENERALI L’uso di questo apparecchio può prevenire pericoli all’utente e/o paziente. Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere con attenzione questo manuale d’uso e seguire tutti gli avvisi, precauzioni e istruzioni per l’uso. Le parole avviso, precauzione e nota hanno un significato speciale e devono essere riviste con attenzione: AVVERTENZA: Indica rischi alla sicurezza del paziente o utente.
  • Page 44 Evitare di far cadere la telecamera o di manipolarla in modo improprio. La telecamera • contiene componenti sensibili che possono essere danneggiati da urti meccanici. Questo dispositivo è conforme allo standard di sicurezza IEC 60601-1. Quando le periferiche • sono collegate a questo dispositivo, si forma un sistema elettromedicale (ME) e il sistema deve essere valutato per la conformità...
  • Page 45 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 3.1 CONSOLE DELLA TELECAMERA Nome Funzionamento Porta della Collegamento della testa della telecamera telecamera Bilanciamento del Esegue un bilanciamento del bianco sull’immagine bianco catturata ATTIVO/DISATTIVO Accende/spegne la console Nome Funzionamento 3,5mm Solo per uso del produttore RJ-11 Solo per uso del produttore HDMI –...
  • Page 46 3.2 TESTA DELLA TELECAMERA Nome Funzionamento Cavi in fibra ottica Trasmette la luce dalla sorgente luminosa esterna Fascia per la testa Fascia regolabile Modulo della Registra video telecamera Cavo della Collega il modulo della telecamera alla telecamera console. Non può essere staccato dal modulo della telecamera.
  • Page 47 4. IMPOSTAZIONE E FUNZIONAMENTO 4.1 INSTALLAZIONE DELLA CONSOLE Mettere la console della telecamera su una superficie stabile (carrello, banco, supporto, ecc.). AVVERTENZA: NON collocare la console in un’area in cui possa essere esposta a liquidi. AVVERTENZA: NON usare assolutamente in ambienti con gas esplosivi o infiammabili. AVVERTENZA: NON ostruire la presa d’aria della console della telecamera.
  • Page 48 ATTENZIONE: L’interferenza elettromagnetica (EMI) può influenzare il funzionamento del sistema della telecamera HD. Posizionare la telecamera HD lontano da forti fonti di interferenze elettromagnetiche. 4.5 COME ALIMENTARE L’UNITÀ Dopo essersi assicurati che tutti i dispositivi esterni siano collegati correttamente, applicare l’alimentazione di rete all’unità...
  • Page 49 6. MANUTENZIONE, ASSISTENZA E RIPARAZIONE 6.1 ASSISTENZA E MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE La testa della telecamera e la console della telecamera non contengono parti riparabili dall’utente. Le parti difettose del dispositivo devono essere ispezionate e riparate unicamente da personale autorizzato dal produttore. Tutti i lavori di riparazione devono essere eseguiti solo con pezzi originali del produttore.
  • Page 50 8. SIMBOLOGIA Produttore Data di produzione (AAAA-MM-GG) Simbolo per Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea. Attenzione, consultare la documentazione allegata Precauzione: La legge federale limita il l'acquisto o l'ordinazione del dispositivo solo ad un medico autorizzato. Consultare le Istruzioni per l'uso Simbolo CE Non smaltire in rifiuti generali Precauzione: Superficie calda...
  • Page 51 Mantenere asciutto Corrente AC Equipotenzialità Accensione Spegnimento Terminale di terra (a terra) ® LIT-255 CUDA SURGICAL Pagina 51 di 128 (Italiano) Rev. D...
  • Page 52 CSC-100 (Patente Pendiente) Sistema de cámara HD Manual de instrucciones ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Servicio al cliente: 904 208-2290 Línea gratuita: 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 53 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.1 INDICACIONES DE USO 1.2 FUNCIÓN DE DISEÑO 1.3 ESPECIFICACIONES 1.4 CLASIFICACIONES 2. ADVERTENCIAS GENERALES 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 CONSOLA DE LA CÁMARA 3.2 CABEZAL DE LA CÁMARA 3.3 MÓDULO DE LA CÁMARA 4. AJUSTES Y FUNCIONAMIENTO 4.1 AJUSTES DE LA CONSOLA 4.2 AJUSTES DE LA CÁMARA 4.3 CONEXIÓN DEL MONITOR EXTERNO...
  • Page 54 INTRODUCCIÓN ® El sistema de cámara de alta definición CUDA Surgical es una cámara quirúrgica montada en la cabeza que se utiliza para capturar imágenes fijas y de video de procedimientos quirúrgicos. Ha elegido el mejor producto y nos gustaría asegurarnos de que obtenga resultados óptimos con su nuevo sistema de cámara usándolo correctamente.
  • Page 55 1.3 ESPECIFICACIONES PARÁMETRO VALOR Requisitos de energía Energía: 100VAC / 0,12A máx. 240VAC / 0,05A máx. Frecuencia 50/60Hz Salidas de vídeo 2x HDMI, 1x DVI Dimensiones de la 11,2”W x 4,5”L x 13,2”T consola Peso de la consola 4,6 lbs. Peso del cabezal de la 0,85 lbs.
  • Page 56 ADVERTENCIAS GENERALES El uso de este equipo puede presentar peligros para el usuario o el paciente. Antes de utilizar este dispositivo, lea detenidamente este manual de instrucciones y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones de uso. Las palabras advertencia, precaución y aviso tienen un significado especial y deben revisarse cuidadosamente: ADVERTENCIA: Indica riesgos para la seguridad del paciente o usuario.
  • Page 57 Evite dejar caer el sistema de la cámara o manipularlo bruscamente. El sistema de la cámara • contiene componentes sensibles propensos a sufrir daños por golpes mecánicos. Este dispositivo cumple con la norma de seguridad IEC 60601-1. Cuando se conectan equipos •...
  • Page 58 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 CONSOLA DE LA CÁMARA N°. Nombre Función Puerto de la cámara Conexión del cabezal de la cámara White Balance Realiza un balance de blancos en la imagen capturada (balance de blancos) Botón de Enciende o apaga la consola encendido/apagado N°.
  • Page 59 3.2 CABEZAL DE LA CÁMARA N°. Nombre Función Cables de fibra Transmiten luz desde una fuente de luz externa óptica Banda para la Sistema de banda ajustable cabeza Módulo de la Graba los vídeos cámara Cable de la cámara Conecta el módulo de la cámara de la consola. No se puede separar del módulo de la cámara.
  • Page 60 AJUSTES Y FUNCIONAMIENTO 4.1 AJUSTES DE LA CONSOLA Coloque la consola de la cámara sobre una superficie estable (carro, mostrador, soporte, etc.). ADVERTENCIA: NO coloque la consola en un área donde pueda estar expuesta a líquidos. ADVERTENCIA: NO use la consola en cualquier entorno con gases explosivos o inflamables. ADVERTENCIA: NO obstruya la entrada inferior o la salida de aire trasera de la consola de la cámara.
  • Page 61 PRECAUCIÓN: La EMI puede afectar el funcionamiento del sistema de la cámara HD. Coloque el sistema de cámara HD lejos de fuentes de EMI fuertes. 4.5 ENCENDIDO DE LA UNIDAD Después de asegurarse de que todos los dispositivos externos estén conectados correctamente, conecte la alimentación de red a la unidad encendiendo el interruptor de encendido/apagado frontal.
  • Page 62 MANTENIMIENTO, SERVICIO Y REPARACIÓN 6.1 SERVICIO Y MANTENIMIENTO DEL USUARIO El cabezal de la cámara y la consola de la cámara no contienen piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Los artículos o equipos defectuosos deben ser mantenidos y reparados exclusivamente por personas autorizadas por el fabricante.
  • Page 63 SIMBOLOGÍA Fabricante Fecha de fabricación (AAAA-MM-DD) Símbolo para el representante autorizado en la comunidad Europea Precaución, consultar los documentos adjuntos Precaución: La ley federal restringe la venta de este dispositivo a un médico autorizado o por orden de él Consultar las instrucciones de uso Marca CE No apto para su desecho en residuos generales Precaución: Superficie caliente...
  • Page 64 Mantener seco Corriente alterna Equipotencialidad ENCENDIDO APAGADO Puesta a tierra de protección (conexión a tierra) ® LIT-255 CUDA SURGICAL Página 64 de 128 (Español) Rev. D...
  • Page 65 CSC-100 (Patent aangevraagd) HD Camerasysteem Gebruiksaanwijzing ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Klantenservice: 904 208-2290 Gratis nummer: 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ® LIT-255 CUDA...
  • Page 66 INHOUD INLEIDING 1.1 GEBRUIKSINDICATIES 1.2 FUNCTIE VAN ONTWERP 1.3 SPECIFICATIES 1.4 CLASSIFICATIES ALGEMENE WAARSCHUWINGEN PRODUCTOVERZICHT 3.1 CONSOLE VOOR CAMERA 3.2 CAMERAHELM 3.3 CAMERAMODULE INSTALLATIE EN GEBRUIK 4.1 CONSOLE INSTELLEN 4.2 CAMERA INSTELLEN 4.3 EXTERNE MONITOR AANSLUITEN 4.4 NETSTROOM AANSLUITEN 4.5 APPARAAT INSCHAKELEN 4.6 BEDIENING 4.7 UITSCHAKELEN REINIGING EN DESINFECTIE...
  • Page 67 1. INLEIDING ® Het CUDA Surgical High-Definition Camerasysteem is een op het hoofd geplaatste chirurgische camera om foto- en videobeelden van chirurgische procedures vast te leggen. U hebt een goede keuze gemaakt en wij willen u helpen het systeem correct te gebruiken voor optimale resultaten.
  • Page 68 1.3 SPECIFICATIES PARAMETER WAARDE Voedingsvereisten Vermogen: 100VAC / 0,12A maximaal 240VAC / 0,05A maximum Frequentie: 50/60Hz Video-uitgangen 2x HDMI, 1x DVI Afmetingen console 11.2” B x 4.5” L x 13.2” H (B 28,4 x L 11,4 x H 33,5 cm) Gewicht console 4.6 lbs.
  • Page 69 2. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Het gebruik van deze apparatuur kan gevaren opleveren voor de gebruiker en/of patiënt. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en neem alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanwijzingen in acht. De woorden waarschuwing, opgelet en opmerking hebben een speciale betekenis en verdienen speciale aandacht: WAARSCHUWING: Wijst op risico's voor de veiligheid van de patiënt of gebruiker.
  • Page 70 Controleer voor gebruik dat de buitenkant van de apparatuur geen scherpe randen of • uitsteeksels heeft die letsel kunnen veroorzaken. Het camerasysteem niet aan overmatige schokken blootstellen. Het camerasysteem bevat • gevoelige onderdelen die door sterke schokken beschadigd kunnen worden. •...
  • Page 71 3.PRODUCTOVERZICHT 3.1 CONSOLE VOOR CAMERA Naam Functie Camerapoort Aansluiting camerahelm Witbalans Voert een witbalans uit op het vastgelegde beeld AAN/UIT Schakelt de console AAN/UIT Naam Functie 3,5 mm Alleen voor gebruik door de fabrikant RJ-11 Alleen voor gebruik door de fabrikant HDMI –...
  • Page 72 3.2 CAMERAHELM Naam Functie Glasvezelkabels Zend licht van externe lichtbron Hoofdband Verstelbare hoofdband Cameramodule Opnemen van video Camerakabel Verbindt de cameramodule met de console. Kan niet worden losgekoppeld van cameramodule. 3.2 CAMERAMODULE Naam Functie Glasvezelkabel Zend licht van externe lichtbron Hoofdlampmodule Projecteert licht op chirurgische omgeving Cameralens...
  • Page 73 4. INSTALLATIE EN GEBRUIK 4.1 CONSOLE INSTELLEN Plaats de cameraconsole op een stabiel oppervlak (wagentje, tafel, standaard, enz.). WAARSCHUWING: Plaats de console NIET op een plek waar deze kan worden blootgesteld aan vloeistoffen. WAARSCHUWING: NIET gebruiken in een omgeving met explosieve of brandbare gassen. WAARSCHUWING: De ventilatieopeningen van de cameraconsole NIET blokkeren.
  • Page 74 4.4 NETSTROOM AANSLUITEN Bevestig de cilinderstekker van de externe voeding aan de achterkant van de cameraconsole. Leid de kabel door de kabelklem op de achterkant van de behuizing, en voorkom dat de kabel overmatig wordt belast. Sluit de externe voeding aan op het stopcontact. OPGELET: Elektromagnetische interferentie (EMI) kan de werking van het HD-camerasysteem beïnvloeden.
  • Page 75 WAARSCHUWING: Giet GEEN vloeistoffen op het apparaat. Voorkom dat vloeistoffen in contact komen met de camerahelm, cameraconsole of de ventilatieopeningen. Volg alle procedures voor overdraagbare pathogenen zoals vereist door OSHA en/of uw instelling wanneer u het product reinigt en desinfecteert. 6.
  • Page 76 8. SYMBOLEN Fabrikant Fabricagedatum (JJJJ-MM-DD) Symbool voor geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Let op: raadpleeg bijgevoegde documenten Opgelet: De wet beperkt verkoop van dit apparaat tot of in opdracht van een erkend arts in de gezondheidszorg Raadpleeg de gebruiksaanwijzing CE-markering Niet voor verwijdering met algemeen afval Opgelet: Heet oppervlakte...
  • Page 77 Netstroom Equipotentiaalstekker Inschakelen Uitschakelen Beschermde aardaansluiting (Aarde) ® LIT-255 CUDA SURGICAL Pagina 77 van 128 (Nederlands) Rev. D...
  • Page 78 CSC-100 (Patentväntande) HD Kamerasystem Handbok ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundtjänst: 904 208-2290 Avgiftsfritt: 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ® LIT-255 CUDA SURGICAL Sida 78 av 128 (Svenska) Rev.
  • Page 79 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INLEDNING 1.1 INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING 1.2 DESIGNFUNKTION 1.3 SPECIFIKATIONER 1.4 KLASSIFICERINGAR 2. ALLMÄNNA VARNINGAR 3. PRODUKTÖVERSIKT 3.1 KAMERAKONSOL 3.2 KAMERAHUVUD 3.3 KAMERAMODUL 4. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 4.1 KONSOLINSTALLATION 4.2 KAMERAINSTALLATION 4.3 HUR MAN ANSLUTER EXTERN BILDSKÄRM 4.4 HUR MAN ANSLUTER STRÖMFÖRSÖRJNING 4.5 HUR MAN SLÅR PÅ...
  • Page 80 1. INLEDNING ® CUDA Surgical HD Kamerasystem är en huvudmonterad kirurgisk kamera som används för att ta stillbilder och videobilder av kirurgiska ingrepp. Du har valt det bästa och vi vill försäkra oss om att du uppnår optimala resultat med ditt nya kamerasystem genom att använda det på...
  • Page 81 1.3 SPECIFIKATIONER PARAMETER VÄRDE Strömkrav Volt: 100VAC / 0.12A maximum 240VAC / 0.05A maximum Frekvens: 50/60Hz Videoutgångar 2x HDMI, 1x DVI Konsolens dimensioner 11,2”B x 4,5”L x 13,2”T Konsolens vikt 4,6 pund Kamerahuvudets vikt 0,85 pund Transport & -40 till 122⁰F (-40 till 50⁰C) Lagringsförhållanden 10 ti 90%, icke-kondenserande Driftförhållanden...
  • Page 82 2. ALLMÄNNA VARNINGAR Användning av utrustningen kan utgöra faror för användaren och/eller patienten. Läs igenom denna handbok noggrant innan du använder enheten och följ alla varningar, försiktighetsåtgärder och bruksanvisningar. Begreppen varning, försiktighetsåtgärder och obs! har särskilda betydelser och ska granskas noggrant: VARNING: Indikerar risker för patientens eller användarens säkerhet.
  • Page 83 Enheten uppfyller säkerhetsstandarden IEC 60601-1. När kringutrustningen är ansluten till • enheten skapas ett medicinskt elektriskt (ME)-system och systemet bör utvärderas för överensstämmelse med IEC 60601-1 säkerhetsstandarder. Vid användning med annan utrustning kan läckströmmarna vara tillsatser. Personen som skapar ME-systemet ansvarar för att följa gällande säkerhetsbestämmelser och säkerhetsstandarder för sin plats.
  • Page 84 3. PRODUKTÖVERSIKT 3.1 KAMERAKONSOL Namn Funktion Kameraport Kamerahuvudets anslutning Vitbalans Utför vitbalans på fångad bild PÅ/AV Slår PÅ/AV enheten Namn Funktion 3,5mm Endast för tillverkarens användning RJ-11 Endast för tillverkarens användning HDMI – 1 HDMI-utmatning HDMI – 2 HDMI-utmatning DVI-utmatning Honkontakt Strömintag Kabelklämma...
  • Page 85 3.2 KAMERAHUVUD Namn Funktion Fiberoptiska kablar Skickar ljus från extern ljuskälla Huvudband Justerbart huvudbandsystem Kameramodul Spelar in video Kamerakabel Ansluter kameramodulen till konsolen. Kan inte tas bort från kameramodulen. 3.3 KAMERAMODUL Namn Funktion Fiberoptisk kabel Skickar ljus från extern ljuskälla Huvudlampa-modul Kastar ljus på...
  • Page 86 4. INSTALLATION OCH DRIFT 4.1 KONSOLINSTALLATION Placera kamerakonsolen på en stabil yta (vagn, disk, stativ, osv.). VARNING: Placera INTE konsolen på en plats där den kan exponeras för vätskor. VARNING: Använd INTE i miljöer med explosiva eller brandfarliga gaser. VARNING: Blockera INTE kamerakonsolens avgasventiler. Konsolen får inte placeras där dess avgaser kan störa andra enheter och inte heller ska den placeras i närheten av värmegenererande enheter.
  • Page 87 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD: Elektromagnetiska störningar (EMI) kan påverka HD-kamerasystemets funktion. Håll HD-kamerasystemet borta från starka EMI-källor. 4.5 HUR MAN SLÅR PÅ ENHETEN När du har försäkrat dig om att alla externa enheter är ordentligt anslutna kopplar du på strömmen till enheten genom att slå på den främre PÅ/AV-strömbrytaren. Strömbrytaren lyser då GRÖN. När strömmen har slagits på...
  • Page 88 6. UNDERHÅLL, SERVICE OCH REPARATION 6.1 ANVÄNDARSERVICE OCH UNDERHÅLL Kamerahuvudet och kamerakonsolen har inga beståndsdelar som kan repareras av användaren. Bristfälliga delar eller utrustning ska endast repareras av personer som godkänts av tillverkaren. Allt reparationsarbete får endast göras med tillverkarens originaldelar. 6.2 BEGRÄNSAD GARANTI Kamerahuvudet och kamerakonsolen har 3 års garanti från leveransdatumet på...
  • Page 89 8. SYMBOLER Tillverkare Tillverkningsdatum (ÅÅÅÅ-MM-DD) Symbol för auktoriserad representant inom Europeiska gemenskapen Försiktighetsåtgärd, se medföljande dokument Försiktighetsåtgärd: Federal lag begränsar försäljning av denna enhet till eller på beställning av en (licensierad vårdgivare) Rådfråga anvisningar för användning CE-märke Får ej kasseras som kommunalt avfall Försiktighetsåtgärd: Het yta Försiktighetsåtgärd: Farlig ström Använd inte om förpackningen är skadad...
  • Page 90 Håll dig torr AC-ström Potentialutjämning Ström PÅ Ström AV Jordad ® LIT-255 CUDA SURGICAL Sida 90 av 128 (Svenska) Rev. D...
  • Page 91 CSC-100 (特許出願中) HDカメラシステム 操作マニュアル ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA カスタマーサービス:904 208-2290 フリーダイアル:877 814-2237 ® LIT-255 CUDA SURGICAL ページ91/128 (日本語) 改訂D...
  • Page 92 目次 1. はじめに 1.1 使用方法 1.2 設計機能 1.3 仕様 1.4 区分 2. 一般的な注意事項 3. 製品概要 3.1 カメラコンソール 3.2 カメラヘッド 3.3 カメラモジュール セットアップと操作 4.1 コンソールセットアップ 4.2 カメラセットアップ 4.3 外部モニターの接続 4.4 メイン電源の接続 4.5 装置の動力提供 4.6 操作 4.7 シャットダウン 清掃と消毒 メンテナンス、サービスと修理 6.1 ユーザーサービスとメンテナンス 6.2 制限付き保証...
  • Page 93 1 はじめに CUDA ® Surgical ハイデフィニションカメラシステムは、ヘッドマウント型手術用カメラで、手術の静止画像お よび動画を撮影するために使用します。 お客様に最高の選択をしたと思っていただけるよう、弊社では、新規購入されたカメラシステムを正しくご使 用いただき、最適な結果を提供できるように保証致します。 本オペレーターマニュアルは、カメラシステムのインストール、操作、手入れ時に役立ちます。さらに、メンテナ ンスとサービスに関するガイドラインにもなっており、最高の性能結果を得るための推奨事項情報も提供し ています。 連邦法(米国)では、本装置の使用や注文を医師のみに限定しています。 1.1 使用方法 本装置は外部モニターに手術法を表示するために使用されます。HDカメラは、病気やケガや障害の 診断、予防、モニタリング、治療や軽減のためのものでも、解剖や生理的過程の調査、補充や修正の ためでもなく、内視鏡や関連装置と併用またはそのような装置として使用するものでもありません。本 装置にはIEC 60601-1に定義された必要不可欠な性能はありません。本装置が操作できない場合 、本装置が使用可能ないかなる手順においても適切なバックアップが利用できます。 既知の禁忌事項はありません。 HDカメラは、適格な医療関係者が適切な装置を使い、制御された手術室環境で使用されるものと しています。カメラシステムとヘッドは非無菌状態で提供されます。 1.2 設計機能 HDカメラシステムは、動画をキャプチャする光源が付いたカメラヘッドとキャプチャした画像を外部 モニターに表示するコンソールで構成されています。 ® LIT-255 CUDA SURGICAL ページ93/128 (日本語) 改訂D...
  • Page 94 1.3 仕様 パラメタ 値 所要電力 電源: 最大100VAC / 0.12A 最大240VAC / 0.05A 周波数: 50/60Hz 2x HDMI、1x DVI ビデオ出力 幅11.2インチ x 高さ4.5インチ x 厚み13.2インチ コンソール寸法 4.6 lbs. コンソール重量 0.85 lbs. カメラヘッド重量 -40~122⁰F (-40~50⁰C) 輸送と保管条件 10~90%、結露なし -40~86⁰F (-40~30⁰C) 運転条件 相対湿度 30~75%、結露なし 1.4 区分 パラメタ...
  • Page 95 2 一般的な注意事項 本機器の使用により、ユーザーおよび/または患者様に危険を呈する場合があります。本装置を操作する前に、 本使用マニュアルを熟読し、警告、注意や使用方法にすべて従って下さい。警告、注意や注記という言葉には 特別な意味があり、慎重に対応して下さい。 警告:患者様やユーザーの安全に危険があることを表わしています。警告事項に従わない場合、患者やユー ザーがケガをする可能性があります。 注意:不適切な使用や機器が損傷するリスクがあることを表わしています。注意事項に従わない場合、機能 が失われたり、製品が損傷する場合があります。 重要:使用方法の詳しい説明や、その他の便利な情報を提示する特別な情報を表わしています。 本マニュアルの「警告」、「注意」、「重要」記号は、マニュアル内の重要な操作およびメンテナンス指示がある ことをユーザーに知らせるための記号です。 警告 ユーザーや患者様の潜在的な重度のケガおよび/または本装置の損傷を避けるため、下記警告事項に注 意して下さい: • 本マニュアルにある指示に従わない場合、重度のケガや機器への損傷の原因となる場合がありま す。本操作マニュアルの特に警告事項を熟読し、本機器を使用する前に内容によく精通しておい て下さい。 • 本機器は、本機器の使用および施術に関する完全な知識を有している、適格な医療関係者が 使用するように設計されています。 • 本機器は使用前に設置・テストして下さい。患者様に麻酔投与する前に、事前操作確認を行い 、希望する機能をすべて使用でき、モニターに実行可能な手術画像が表示され、機器への損傷 の兆候がないことを確認して下さい。 • 機器故障に備え、バックアップシステムをご用意いただくことをお勧めします。 • 本機器をご使用の際には、生命維持装置や延命装置と同じコンセントを共有しないで下さい。 機器故障の際、本機器は電源回路より過度な電力を取ってしまい、同じ回路から電源を取って いるその他の機器へのサービスに支障が生じる場合があります。 • 連続使用可能な電源を推奨します。 • コンソールに対して十分な換気(空気循環)ができるような場所に、コンソールを常に設置して下さ い。換気が不十分な場合、コンソールの過熱・遮断の原因となり、火災の危険が発生する場合 があります。電源インレットに容易に手が届くように機器を常に設置して下さい。 • メーカー指定の使用可能なアクセサリや周辺機器のみを使用して下さい。承認していない機器を 使用した場合、機能が損なわれる原因となります。...
  • Page 96 • カメラシステムを落としたり、手荒に扱わないで下さい。カメラシステムには機械的衝撃をくわえると 損傷しやすい部品が含まれます。 本装置は安全基準であるIEC 60601-1に準拠しています。周辺機器を本装置に接続し、医用 • 電気(ME)システムを形成する場合、そのシステムが安全基準IEC 60601-1に準拠していること を評価しなければなりません。その他の機器と併用する場合、漏れ電流が起こる場合があります。 MEシステムを作成する担当者の方は、該当安全基準や現地安全基準の遵守に責任を持って 下さい。本装置にはIEC 60601-1承認機器のみ接続して下さい。本装置の周辺機器接続と患 者様には絶対に同時に触らないで下さい。患者様に衝撃を与えるリスクがあります。 • 可燃性の液体、ガスあるいは、電気スパークによる点火の恐れのあるその他の材料がある場所で は本装置を使用しないで下さい。 • 本装置はEMIを生成・放出するので、周辺に設置してある機器の通常機能に影響を与える可能 性があります。EMIを生成・放出する機器は、HDカメラシステムの通常機能に影響を与える可能 性があります。強いEMIを発する機器から、本装置を離した場所に設置して下さい。 注意 本装置の不適切な使用や損傷を避けるため、下記注意事項に注意して下さい: • 本ユニットを慎重に開梱し、配送時の損傷がないか確認して下さい。損傷が見られる場合、 本マニュアルの保証と返品方針を参照して下さい。 • 本機器は熱を生成するため、通常使用時に冷却ファンを使用します。過熱のリスクや、機能 喪失や機器への損傷を軽減するため、本書に記載の運転条件に見合う換気の良い場所に 機器を設置して下さい。 • 機器がメーカー承認していない方法でお手入れや滅菌されている場合は、機器に損傷のリス クがあります。機能損失や機器損傷のリスクを軽減するには、本書に記載されている承認され たお手入れ方法や滅菌方法のみを行って下さい。 • 高周波数の手術装置により、手術モニターに表示される動画に障害を与える場合があります 。このようなリスクを軽減するため、高周波数装置やイメージング機器は、別の電源回路を使 用する場所に設置して下さい。 • コンソールやカメラヘッド内にユーザーがサービス可能な部品はありません。コンソール内に危険 な高圧電力が存在します。カバーを取り外さないで下さい。サービスの際には、メーカーにデバ イスを返却するようにして下さい。...
  • Page 97 3 製品概要 3.1 カメラコンソール 番号 名前 機能 カメラポート カメラヘッド接続 ホワイトバランス キャプチャした画像のホワイトバランスを調整します オン/オフ コンソールのオン/オフを切り替えます 番号 名前 機能 3.5mm メーカー使用専用 RJ-11 メーカー使用専用 HDMI – 1 HDMI出力 HDMI – 2 HDMI出力 DVI出力 バレルジャック 電源入力 ケーブル保持クリップ 電源ケーブルが誤って切断されないようにします ® LIT-255 CUDA SURGICAL ページ97/128 (日本語) 改訂D...
  • Page 98 3.2 カメラヘッド 番号 名前 機能 光ファイバーケーブル 外部光源から光を通します ヘッドバンド 調節可能なヘッドバンドシステムです カメラモジュール 動画を録画します カメラケーブル カメラモジュールをコンソールに接続します。カメラモジュー ルから取り外すことはできません。 3.3 カメラモジュール 番号 名前 機能 光ファイバーケーブル 外部光源から光を通します ヘッドライトモジュール 術部に光を照射します カメラレンズ 動画を録画するレンズです ® LIT-255 CUDA SURGICAL ページ98/128 (日本語) 改訂D...
  • Page 99 4 セットアップと操作 4.1 コンソールセットアップ カメラコンソールを安定した面(カート、カウンター、スタンドなど)の上に置いて下さい。 警告:液体に接触する可能性のある場所にコンソールを絶対に置かないで下さい。 警告:爆発性または可燃性ガスのある環境では絶対に使用しないで下さい。 警告:カメラコンソールの換気口を絶対に塞がないようにして下さい。排気口がその他の装置の邪魔になる ようにコンソールを設置したり、熱を発する装置の近くに設置したりしないで下さい。 4.2 カメラヘッドの接続 注意:必ず直角にコネクターを持ってカメラケーブルの接続や取り外しを行って下さい。ケーブルを引っ張ると 装置が損傷する場合があります(このような損傷は製品保証ではカバーされませんのでご了承下さい)。 直角コネクターにある赤い点をコンソールフロントパネルレセプタクルにある赤い点と最初に合わせてから、カ メラヘッドをコンソールに接続して下さい。直角コネクターが完全にはまるまでしっかり挿入して下さい。 たるみを残す たるみを残す 4.3 外部モニターの接続 カメラコンソールにはリアパネルに3つのビデオ出力接続があります。3つすべての出力を同時に使う場合があ ります。各出力に関する説明は、リアパネル図を参照して下さい。 4.4 メイン電源の接続 外部電源のバレルプラグをカメラコンソールの背面に取り付けます。後部ハウジングにあるケーブル保持クリッ プにケーブルを通して、過度にケーブルに対して無理な力がかからないようにします。同梱の外部電源をメイ ン電源に接続します。 ® LIT-255 CUDA SURGICAL ページ99/128 (日本語) 改訂D...
  • Page 100 注意:電磁場妨害(EMI)がHDカメラシステムの操作に影響を及ぼす可能性があります。強いEMIを発す る機器から、HDカメラシステムを離した場所に設置して下さい。 4.5 装置の動力提供 すべての外部装置が適切に接続されていることを確認後、フロントオン/オフスイッチを入れてユニットにメイン 電源を入れて下さい。スイッチが緑色に光ります。電源がユニットに入ったら、システムが約1分後に起動し ます。 4.6 操作 ユニットが完全に起動すると、接続された外部モニターにカメラ画像が表示されます。コンソールのフロントパ ネルにあるホワイトバランスボタンを押すと、画像のホワイトバランスが調整できます。 外部モニター上のカメラ画像に照準線が表示される場合があります。照準線を開始するには、約2秒間ホ ワイトバランスボタンを押したままにします。照準線を停止するには、同じ操作を行います。約2秒間ホワイト バランスボタンを押したままにしてください。 4.7 シャットダウン ユニットの電源を切るには、フロントパネルのオン/オフボタンを押し、ユニットがシャットダウンするまで待ちます。 5 清掃と消毒 カメラヘッドとカメラコンソールの両方を手入れできますが、殺菌しないで下さい。手入れをする前に、電源を 抜いて下さい。 注意:カメラコンソールを損傷する可能性があり、保証が無効になるため、カメラコンソールを浸水したり、殺 菌しないで下さい。 カメラヘッド、カメラコンソールとヘッドバンドは、エチルアルコールやイソプロピルアルコール、第4級アンモニウム 化合物や過酸化水素を含む消毒スプレーなど、病院で電子機器の消毒に一般的に使用される業務用 の洗浄液にして下さい。レンズは必ずレンズティッシュのみを使用して清掃して下さい。レンズティッシュはカメ ラ販売店にあります。パッケージの注意事項に従って下さい。 警告:「Clorox」次亜塩素酸塩漂白、アンモニア、塩酸や同様の製品など、苛性や酸性の強い洗浄液は 使用しないで下さい。アセトン、メチル・エチル・ケトンやハロゲン/塩素化炭化水素溶剤や、このような制限 化合物を含む洗浄液は使用しないで下さい。 洗浄剤を軽くスプレーするか、濡らしたタオルに塗布して下さい。 警告:装置に液体がかからないようにして下さい。カメラヘッドやカメラコンソールの継ぎ目や通気開口部に 直接液体が入らないようにして下さい。 製品を清掃・消毒する際には、米国労働安全衛生局(OSHA)およびお勤めの病院が定めているあらゆ る血液由来病原体手順に従って下さい。 ® LIT-255 CUDA SURGICAL ページ100/128 (日本語)...
  • Page 101 6 メンテナンス、サービスと修理 6.1 ユーザーサービスとメンテナンス カメラヘッドとカメラコンソールにはユーザーが修理できるパーツはありません。メーカー認定担当者のみが、機 器の不具合のあるアイテムをサービス・修理して下さい。修理作業には、オリジナルメーカーのパーツのみを 使用して下さい。 6.2 制限付き保証 カメラヘッドとカメラコンソールは、光ファイバーケーブルを除く、その施工と材料のあらゆる不具合に関し、発 送日より3年保証となっております。発送日から3年以内にそのような不具合がお使いの製品にあると分かっ ® Surgical が無料でその製品またはコンポーネントを修理またはお取替え致します。本保 た場合、CUDA Surgical または現地 ® 証下でイルミネーション製品が修理を要する場合、返品確認書に関してはCUDA 販売代理店までご連絡下さい。丈夫なカートンボックスにユニットを慎重に入れ、工場へ配送して下さい。 不具合、お名前、電話番号と返送用住所を注記欄にご記入下さい。機器を誤用、事故による破損、通 ® Surgical の承諾がないまま新しい所有者に譲渡された場合、保証 常使用による摩損、あるいはCUDA は無効となります。本保証により、お客様は法的権利を得ることになりますが、米国に居住の場合、州によ って異なる権利がある場合もあります。 6.3 修理 送料を前払いして工場へ返送すると、製品を修理できます。製品を確認し、概算の修理代金を提示し、 承認を得ます。 +1 (877) 814-2237 +1 (904) 208-2290 電話: 海外からの電話: FAX: +1 (904) 733-4832 7 製品寿命...
  • Page 102 使用の際は指示を参照すること CEマーク 一般ごみとして廃棄しないこと 注意:表面高温 注意:危険な電圧レベル パッケージが損傷している場合、使用しないこと 医療機器 非滅菌 保管・輸送温度 保管・輸送時の湿度 気圧 固有のデバイス識別子 キープドライ AC電流 等電位 電源オン 電源オフ 保護アース(接地) ® LIT-255 CUDA SURGICAL ページ102/128 (日本語) 改訂D...
  • Page 103 CSC-100 (专利申请中) HD 摄像系统 操作手册 ST Technologies® Bowdendale 大道 6018 号 美国佛罗里达州杰克逊维尔市,32216 客户服务热线:904 208-2290 免费热线:877 814-2237 ® LIT-255 CUDA SURGICAL 第 103 页,共 128 页 (中文) 版本 D...
  • Page 104 目录 简介 1.1 用途 1.2 设计功能 1.3 规格 1.4 分类 一般警告 产品概览 3.1 摄像主控台 3.2 摄像头戴 3.3 摄像模块 安装和操作 4.1 主控台安装 4.2 摄像安装 4.3 连接外部监视器 4.4 连接主电源 4.5 给设备通电 4.6 操作 4.7 关闭 清洁和消毒 维护,检修和维修 6.1 用户检修和维护 6.2 有限保修 6.3 维修 产品使用寿命结束...
  • Page 105 1 简介 CUDA ® Surgical 高分辨率摄像系统是一种头戴式手术摄像机,可用于手术过程的静态图像拍照 和视频摄制。 您选择了最优秀的产品,不过我们依然希望能正确使用新的摄像系统,确保您获得最佳结果。 本操作手册可帮助您安装、操作和清洁摄像系统。本手册提供了维护和检修指导,以及获得 最佳性能的建议。 联邦法律(美利坚合众国)限制,本设备仅限医生或相似资质人员使用。 1.1 用途 本设备的设计用途为:在外接监视器上显示手术过程。本高分辨率摄像机并非设计用于诊 断、预防、监控、治疗或缓解疾病、损伤或生理缺陷,也不是用于检查、替换或修改解剖 或生理过程,本产品不得作为内窥镜或相关系统使用,也不得与其搭配共用。本设备没有 IEC 60601-1 中所规定的基本性能。为避免本设备无法运行,在使用本设备的全部过程中, 都应有适当的备份设备可用。 没有已知的禁忌症。 本高分辨率摄像机设计用于条件可控的手术室环境,且由具备资质的合格医务人员操作。 本摄像系统和头戴为非无菌产品。 1.2 设计功能 本高分辨率摄像系统由摄像头戴和主控台组成,摄像装置连接有光源以拍摄视频,主控台 则可在外接监视器上显示上述内容。 ® LIT-255 CUDA SURGICAL 第 105 页,共 128 页 (中文) 版本 D...
  • Page 106 1.3 规格 参数 值 功率: 电源要求 100VAC / 0.12A 最大电流 240VAC / 0.05A 最大电流 频率: 50/60Hz 2 x HDMI 接口,2 x DVI 接口 视频输出 主控台尺寸 11.2”宽 x 4.5”长 x 13.2”高 4.6 磅(7.26 千克) 主控台重量 0.85 磅(386 克) 摄像头戴重量 -40 到 122 ℉(-40 到 50 ℃) 运输和仓储条件...
  • Page 107 2 一般警告 使用本设备可能会给使用者和/或病人带来风险。操作本设备前,请通读本操作手册,并遵循所有 警告、注意和使用说明。警告 (warning)、注意 (caution)、说明 (note) 等词汇有特别含义,应仔细 检查阅读: 警告:指示对病人或使用者安全造成的风险。不遵循警告事项可能会导致病人或使用者受到伤 害。 注意:指示错误使用和/或损坏设备的风险。不遵循注意事项可能导致功能损失或产品损坏。 说明:指示阐明用法指南或附加的有用信息。 本手册中特定出现的“警告”“注意”“说明”标志,用于提醒使用者,此处出现了重要操作 或维护说明。 警告 为避免对使用者、病人造成严重伤害,及/或对本设备造成损坏,请注意以下警告: • 不遵循本手册中的指导说明可能会导致严重人身伤害或设备损坏。通读本操作手册特 别是警告事项,并在使用设备前熟悉手册内容。 • 本设备设计仅供合格医师使用,且应具备使用本设备和执行手术的完整知识。 • 使用本设备前,应先安装和测试。在执行病人麻醉操作前,应执行一次操作前检查, 以确保全部所需功能有效,监视器上显示可见手术图像,设备无损坏迹象。 • 为避免重要设备故障,建议准备一台后备设备并处于就绪状态。 • 严禁本设备与生命支持设备或生命维持设备共用同一电源插座。如设备故障,本设备 可能会消耗同一供电线路中的过多功率,并导致相同回路供电的其他设备中断服务。 • 推荐使用不间断供电电源。 • 应始终保证主控台处于通风(气流)充足的位置。通风不足可能导致主控台过热、关 机,且产生火灾风险。应始终保证在可以够到电源输入插口的位置设置本设备。 • 只能使用制造商指定的兼容附件和外围设备。使用非准许设备可能会导致功能损失。 • 在每次使用前,应检查设备外观,确保没有可能导致伤害的粗糙表面、尖锐边角或凸 出部分。 •...
  • Page 108 本设备符合 IEC 60601-1 安全标准。如连接外围设备,则将形成一套医疗电气 (ME) 系统 • ,该系统应评估、合规于 IEC 60601-1 安全标准。如与其他设备共用,则泄漏电流可能 会叠加。创建该医疗电气系统的人员,应该对当地适用的安全法规和安全标准合规性 负责。本设备只能与 IEC 60601-1 准许的装置连接。严禁同时接触到本装置的外围设备 接口与病人。这可能会给病人造成触电风险。 • 存在可燃液体、气体或其他容易因电火花而起火的材料时,严禁使用本设备。 • 本设备会产生和辐射 EMI,可能会影响附近安装设备的正常功能。产生和辐射 EMI 的 设备也会可能影响该高分辨率摄像系统的正常功能。本设备应远离强 EMI 源。 注意 为避免错误使用和/或损坏本设备,请留意以下注意事项: • 小心拆封装置,并检查是否在运输期间出现损伤。如发现损伤,请参阅本手册中的 保修和退货政策章节。 • 本设备在正常使用期间会发热,并使用散热风扇。为降低过热、潜在功能损失和/ 或设备损坏,请将设备安装在通风良好的空间,符合本手册所列的运行条件。 • 如果使用制造商未准许的清洁或消毒方法,则设备存在损坏风险。为降低功能损失 和/或设备损坏风险,只能按本手册所述,采用准许的清洁、消毒方法。 • 高频手术装置可能会对手术监视器上显示的视频图像造成干扰。为降低此类风险, 高频装置和成像设备应该连接相互独立的供电回路。...
  • Page 109 3 产品概览 3.1 摄像主控台 名称 功能 编号 摄像端口 摄像头戴接口 白平衡 (White Balance) 对获取的图像进行白平衡 开/关按钮 打开/关闭主控台 名称 功能 编号 3.5mm 仅供制造商使用 RJ-11 仅供制造商使用 HDMI –1 HDMI 输出 HDMI – 2 HDMI 输出 DVI: DVI 输出 圆形插孔 电源输入 线缆扣卡 避免电源线意外断开 ® LIT-255 CUDA SURGICAL 第...
  • Page 110 3.2 摄像头戴 名称 功能 编 号 传输外部光源的光线 光纤线缆 头带 调节头带系统 摄像模块 录制视频 摄像电缆 连接摄像模块和主控台不能从摄像模块上 拆下 3.3 摄像模块 号 名称 功能 传输外部光源的光线 光纤线缆 头灯模块 将光线投射到手术位点 摄像镜头 通过它来录制视频 ® LIT-255 CUDA SURGICAL 第 110 页,共 128 页 (中文) 版本 D...
  • Page 111 4 安装和操作 4.1 主控台安装 将摄像主控台放在稳定平台上(推车、操作台、台架等)。 警告:严禁将主控台放在可能暴露于液体的环境中。 警告:严禁在任何存在易燃易爆气体的环境中使用。 警告:严禁阻塞摄像主控台的通气口。主控台不得安置在排气可能干扰其他设备的位置,也 不应靠近其他发热设备。 4.2 连接摄像头戴 注意:只能通过抓住直角接头来连接或断开摄像电缆。拉扯电缆本身可能会损坏设备(产品 保修不包含此损坏)。 首先将直角接头上的红点与主控台前面板插孔上的红点对齐,从而把摄像头戴连接到主控台 。插紧到直角接头完全固定的程度。 留空 留空 4.3 连接外部监视器 摄像主控台在后面板上有 (3) 个视频输出接口。全部 (3) 个输出都可以同时使用。请参阅后面板 图示了解各输出口的描述。 ® LIT-255 CUDA SURGICAL 第 111 页,共 128 页 (中文) 版本 D...
  • Page 112 4.4 连接主电源 将外部电源线的圆形插头连接到摄像主控台背后。将电线穿过后壳上的线缆扣卡,确保电源 线不会过度拉紧。连接供电的外部电源与主电源插座。 注意:电磁干扰 (EMI) 可能会影响高分辨率摄像系统运行。高分辨率摄像系统应远离强 EMI 源。 4.5 给设备通电 在确认所有外接设备都已正确连接后,打开正面的开关来给设备通电。开关会亮起绿色光。 设备通电后,系统启动过程大约一分钟。 4.6 操作 设备完全启动后,外接监视器上就会显示摄制图像。可以按主控台正面的白平衡按钮,来调 整图像的白平衡。 可在外接监视器摄制图像上显示十字准线。可按下白平衡 (White Balance) 按钮并按住大约两秒 钟,即可启用十字准线。同样的操作——按下白平衡 (White Balance) 按钮并按住大约两秒钟,即 可停用十字准线。 4.7 关闭 要关闭设备,可按前面板上的开关按钮,等待设备关闭。 5 清洁和消毒 摄像头戴和摄像主控台都可以清洁,但不可灭菌。在执行所有清洁之前,都应断开电源。 注意:切勿浸泡摄像主控台或对其执行灭菌操作,因为可能会损坏摄像主控台并导致保修失 效。 可以使用通常用于医疗电子设备消毒的市售清洁剂,擦拭摄像头戴、摄像主控台和头带,例 如乙醇或异丙醇,含有季铵化合物或过氧化氢的消毒喷雾。镜头则只能使用镜头纸清洁,可 于照相机商店购买;遵循包装上的使用说明。 警告:严禁使用强腐蚀性或强酸性的清洁剂,如“Clorox”次氯酸盐漂白剂、氨水、盐酸或类 似产品。严禁使用丙酮、甲基乙基酮或含有上述任何受限化合物的卤代/氯代烃类溶剂或清洁 剂。 少量喷洒清洁剂或将其润湿毛巾擦拭。...
  • Page 113 警告:严禁向设备倾倒液体。不得有明显的液体进入到摄像头戴或摄像主控台缝隙或通风口。 在清洁产品或消毒时,应遵循适用的 OSHA 和/或所在医院的血源性病原规程。 6 维护,检修和维修 6.1 用户检修和维护 摄像头戴和摄像主控台不含有用户可检修部件。缺陷品项或设备的检修和维修只能由制造商 授权过的人员执行。所有维修作业只能使用原厂配件。 6.2 有限保修 自出厂之日起,摄像头戴和摄像主控台有 3 年保修,包括制造工艺和物料瑕疵,但不包含光纤 ® Surgical 将免费维修或更换该产 线缆。如能证明产品在出厂日期三年内存在上述缺陷,CUDA 品、产品部件。如产品需要在保修内检修,请联络 CUDA Surgical 或当地经销商获取退货授权 ® 文档。请用坚固纸箱仔细包装设备,并装运至工厂。应包含一份记录,描述故障缺陷、您的 姓名、电话和返回地址。设备错误使用、事故损坏、正常磨耗损伤或未经 CUDA ® Surgical 授权 而转移所有人的情况,不在保修之列。本保修条款赋予您特定法律权利,您可能还因国家地 区不同,而享有其他权利。 6.3 维修 您可以退货产品来维修,预付运费邮寄至工厂。检视产品之后会预估一份维修费用,并提交 给您决定。 +1 (877) 814-2237 国际: +1 (904) 208-2290 电话:...
  • Page 114 8 符号 制造商 制造日期 (YYYY-MM-DD) 欧盟授权代表符号 注意,查阅随附文档 注意:联邦法律限制,此设备只能由(有执照的医疗 从业医师)或类似人员销售 查阅使用说明 CE 标示 不得作为一般废物处理 注意:灼热表面 注意:危险电压 如包装破碎,请勿使用 醫療設備 非無菌 儲存/運輸溫度 儲存/運輸濕度 氣壓 唯一設備標識符 ® LIT-255 CUDA SURGICAL 第 114 页,共 128 页 (中文) 版本 D...
  • Page 115 保持乾燥 交流电流 等位性 电源开 电源关 保护接地(地线) ® LIT-255 CUDA SURGICAL 第 115 页,共 128 页 (中文) 版本 D...
  • Page 116 CSC-100 (특허 출원 중) HD 카메라 시스템 사용 설명서 ST Technologies® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA 고객 상담실: 904 208-2290 무료 전화: 877 814-2237 ® LIT-255 CUDA SURGICAL 페이지 116 / 128 (한국어) Rev. D...
  • Page 117 목차 소개 1.1 적응증 1.2 디자인 특징 1.3 사양 1.4 등급 경고 문구 제품 개요 3.1 카메라 콘솔 3.2 카메라 헤드 3.3 카메라 모듈 설치 및 작동 4.1 콘솔 설치 4.2 카메라 설치 4.3 외부 모니터 연결 4.4 주 전원 연결 4.5 유닛...
  • Page 118 1 소개 CUDA ® Surgical 고해상도 카메라 시스템은 헤드 마운트가 장착된 수술용 카메라로 수술 과정 동안 스틸 이미지와 비디오를 촬영할 수 있도록 하는 장치입니다. 본사는 최고 품질을 보증하며 새 카메라 시스템을 구매하신 모든 분들께서 올바른 사용법을 배워 최고의 결과를 얻을 수 있도록 도와드리고자 합니다. 본...
  • Page 119 1.3 사양 구분 규격 전원 전원: 100VAC / 0.12A(최대) 240VAC / 0.05A(최대) 주파수: 50/60Hz 2x HDMI, 1x DVI 비디오 출력 11.2”W x 4.5”L x 13.2”T 콘솔 크기 4.6lb(2.09kg) 콘솔 중량 0.85lb(0.39kg) 카메라 헤드 중량 -40~122⁰F (-40~50⁰C) 운반 및 저장 환경 습도...
  • Page 120 2 경고 문구 본 장치는 사용 중 사용자 및/또는 환자에게 위험을 초래할 수 있습니다. 본 장치를 사용하기 이전에 사용방법을 주의 깊게 읽으시고 사용 시 유념해야 하는 모든 경고, 주의 사항 및 지시 사항을 지켜주시기 바랍니다. 경고, 주의 사항 및 알림과 같은 항목은 특별히 주의하셔서 확인해주시기 바랍니다.
  • Page 121 • 제조사에서 지정된 호환 부품과 주변기기만 사용하도록 해야 합니다. 승인되지 않은 장치를 사용한 경우 기능이 손상될 수 있습니다. • 사용하기 전에 매번 사용될 장치의 외부를 점검하여 상해를 유발할 수 있는 거친 면이나 날카로운 모서리, 또는 튀어나온 부분은 없는지 확인합니다. • 카메라...
  • Page 122 3 제품 개요 3.1 카메라 콘솔 번호 이름 기능 카메라 포트 카메라 헤드 연결 화이트 밸런스 촬영된 이미지에 화이트 밸런스 적용 ON/OFF 버튼 콘솔 켜고 끄기 실행 번호 이름 기능 3.5mm 제조사 용도 RJ-11 제조사 용도 HDMI – 1 HDMI 출력 HDMI –...
  • Page 123 3.2 카메라 헤드 번호 이름 기능 광케이블 외부 조명 원천으로부터 조명 전달 헤드밴드 조절식 헤드밴드 시스템 카메라 모듈 비디오 녹화용 카메라 케이블 카메라 모듈과 콘솔 연결. 카메라 모듈과는 분리되지 않음. 3.3 카메라 모듈 번호 이름 기능 광케이블 외부 조명 원천으로부터 조명 전달 헤드라이트...
  • Page 124 4 설치 및 작동 4.1 콘솔 설치 카메라 콘솔을 카트, 카운터, 스탠드와 같은 안정된 곳에 설치합니다. 경고: 액체에 노출될 수 있는 장소에 콘솔을 두어서는 안 됩니다. 경고: 폭발물 또는 인화성 가스가 있는 환경에서는 사용해서는 안 됩니다. 경고: 카메라 콘솔 통풍 장치가 막히는 곳에 설치해서는 안 됩니다. 콘솔에서 배출되는 공기가 다른...
  • Page 125 주의 사항: 전자파 장해(EMI)로 인해 HD 카메라 시스템이 정상적으로 작동하지 못할 수 있습니다. HD 카메라 시스템은 강력한 EMI 원천에서 되도록 멀리 설치해주시기 바랍니다. 4.5 유닛 시작 모든 외부 장치가 올바르게 연결되었는지 확인하신 다음, 앞쪽 패널의 ON/OFF 스위치를 눌러 유닛에 주 전원을 공급합니다. 그러면 스위치는 녹색 조명이 켜집니다. 유닛에 전원이 공급되면, 대략...
  • Page 126 경고: 장치에 액체를 뿌려서는 안 됩니다. 액체가 카메라 헤드나 카메라 콘솔 틈새나 환풍구 사이로 흘러들어 가지 않도록 주의해주십시오. 본 제품을 세정 및 소독할 때는 OSHA 및/또는 병원에서 규정한 모든 혈액 매개 질병 예방 조처를 준수해야 합니다. 6 관리, 서비스 및 수리 6.1 사용자...
  • Page 127 8 기호 설명 제조사: 제조 일자 (YYYY-MM-DD) 유럽 공동체 공인 대리인(Authorized Representative in the European Community) 기호 주의 사항, 동봉된 문서 참조 주의 사항: 연방법에 따라 본 장치는 (면허를 소유한 의료 전문가)에 의해서만 또는 이들의 주문에 따라서만 판매될 수 있습니다. 사용...
  • Page 128 고유 장치 식별자 건조하게 유지 교류 전류 등전위 전원 켜짐 전원 꺼짐 어스(접지) ® LIT-255 CUDA SURGICAL 페이지 128 / 128 (한국어) Rev. D...

Table of Contents