Download Print this page

Malibu Boats CL507 Instructions

Intermatic cl507 flood lights: user guide

Advertisement

Quick Links

READ THESE INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE OR INJURY BEFORE USING THIS
PRODUCT. SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
WARNING: Risk of fire or electrical shock
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o descarga eléctrica
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ou de choc électrique
Do not install within 10 feet of pools, spas, or fountains. No instale a
menos de 10 pies (3 m) de piscinas, spas o fuentes de agua. Ne pas
installer à moins de 3 mètres (10 pieds) des piscines, cuves thermales
ou fontaines.
Do not connect with wet hands. No conecte el artefacto con las manos
humedas. Séchez vos mains avant de faire la connexion.
For use with low voltage landscape lighting systems only. Sólo se puede
utilizar con sistemas de iluminación de jardines de bajo voltaje. Destiné
aux systèmes d'éclairage paysager à basse tension uniquement.
Do not submerge in water, the product can be damaged. No lo sumerja
en agua; el producto puede dañarse. Ne pas immerger dans l'eau, cela
pourrait endommager la lampe.
Do not repair or modify this product. No repare ni modifique de ninguna
manera este producto. Ne pas réparer ni modifier cette lampe.
This product is not a toy and must not be operated by children. Este pro-
ducto no es un juguete y no debe dejarse al alcance de los niños. Cette
lampe n'est pas un jouet, elle ne doit pas être actionnée par un enfant.
Lighted lamp is HOT! Keep lamp away from materials that may burn.
¡La lampara se CALIENTA! Mantenga la lámpara alejada de materiales
combustibles. La lampe alumeé est CHAUDE ! Gardez la lampe loin de
matériaux qui pourraient brûler.
To reduce the RISK OF FIRE OR INJURY, turn off/unplug and allow to
cool before replacing lamp. Para reducir el RIESGO DE INCENDIO O
DE DAÑO, apague/desenchufe la lámpara y deje que se enfríe antes
de cambiarla. Pour réduire les RISQUES D'INCENDIE O DE BLESSURE,
éteignez/débranchez et laissez refroidir avant de replacer la lampe.
Lamp gets HOT quickly! Contact only switch/ plug when turning on. ¡La
lámpara se CALIENTA muy rápida mente! Al encenderla, toque única-
mente el interruptor/enchufe. La lampe devient CHAUDE rapidement! Ne
touchez le commutateur/la fiche qu'en allumant.
Do not operate the luminaire fitting with a missing or damaged shield.
No utilice el accesorio de cableado del aparato de iluminación si la
unidad de blindaje falta o está dañada. Ne faites pas fonctionner le
luminaire avec un écran manquant ou endommagé.
Do not touch hot lens, guard, shade, or enclosure. No toque la lente, la
protección, la pantalla ni el gabinete cuando estén calientes. Ne tou-
chez pas aux lentilles, écrans, abats-jours ou aux boîtiers chauds.
Assemble the fixture / Montaje de la lámpara /
Assemblage de la lampe
1.
Assemble fixture as shown at the upper right. Be careful
to run wire through slot in the stake.
Monte la lámpara tal como se muestra en el diagrama
a la derecha. Asegúrese de pasar cuidadosamente el
cable a través de la ranura en el poste.
Assemblez la lampe tel qu'illustré à droite. Faites
attention à passer le câble dans la fente du pieu.
2.
Install bulb. Do not touch
lamp. Use a soft cloth. Oil
from skin may damage lamp.
Instale la bombilla. No
toque la lámpara. Utilice un
paño suave. La grasa de la
piel puede dañar la lámpara.
Vissez l'ampoule. Ne touchez jamai à la
lampe. Utilisez un chiffon doux. L'huile de
la peau peut endommager la lampe.
Mount the fixture / Instalación de la lámpara /
Installez la lampe.
1.
Loosen ground with a shovel, then press the stake into
the ground. Do not use a hammer.
Suelte la tierra con una pala, luego entierre
el poste en la tierra. No use un martillo.
Creusez le sol à la pelle, puis enfoncez le
pieu dans le sol. Ne pas utiliser de marteau.
2.
Attach fixture to power cable using cable con-
nectors as shown at the right. Place one con-
nector on each side of cable, then press together to lock.
Prongs will pierce cable to make contact and illuminate
fixture. For uniform brightness, first fixture should be at
least 10 WIRE FEET from Power Pack.
Conecte las lámparas al cable de electricidad usando
CL507, CL507SM Model/Modelo/Modèle FLOOD LIGHT
PROYECTOR / PROJECTEUR
LEA ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL
PELIGRO DE INCENDIO Y LAS LESIONES PERSONALES
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
1.
2.
3.
LISEZ LES DIRECTIVES TRAITANT DES RIS-
QUES D'INCENDIE OU DE BLESSURES AVANT
D'UTILISER CE PROJECTEUR. CONSERVEZ SES
IMPORTANTES DIRECTIVES.
CL507A
CL507B
CL507C
CL507D
CL507E
CL507F
CL507G
Replace the bulb / Reemplazo de la bombilla /
Remplacement de l'ampoule
Twist and remove lens. WARNING: Lens and shade get hot.
Suelte los tornillos y retire el lente. ADVERTENCIA: La
lente y la pantalla se ponen calientes.
Dévissez les vis et retirez les lentilles. MISE EN GARDE :
Les lentilles et les abat-jour
deviennent chauds.
Replace bulb (20 W halogen).
Do not touch lamp. Use a soft
cloth. Oil from skin may dam-
age lamp.
Reemplace la bombilla (20
W halogen). No toque la lámpara. Utilice un
paño suave. La grasa de la piel puede dañar la lámpara.
Remplacez l'ampoule (20-watt halogen). Ne touchez
jamai à la lampe. Utilisez un chiffon doux. L'huile de la
peau peut endommager la lampe.
Replace lens and tighten.
Vuelva a colocarlo y apriete.
Reposez les lentilles et serrez.
conectores de cable como se muestra en el diagrama a
la derecha. Coloque un conector a cada lado del cable,
luego presiónelos juntos para cerrarlos. Las espigas
de contacto perforarán el cable hasta hacer contacto e
iluminarán la lámpara. Para obtener una iluminación
uniforme, la primera lámpara debe quedar al menos a
10 PIES DE CABLE (3 m) del transformador.
Fixez la lampe au câble d'alimentation avec les con-
necteurs de câble tel qu'illustré à droite. Posez un
connecteur de chaque côté du câble, puis serrez-les
ensemble afin de les verrouiller. Des fourches perceront
le câble pour faire contact et allumer la lampe. Pour
uniformiser l'éclairage, la première lampe devrait être à
au moins 3 MÈTRES de l'alimentation de courant.
GFCI
12" (30 cm)
10' (3 m)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
12 V~ 20 W
For dependable performance,
use genuine Malibu replace-
ment parts.
Para un desempeño seguro,
use piezas de repuesto origi-
nales Malibu.
N'utilisez que des pièces de
remplacement Malibu pour
une performance fiable.
LO SIGUIENTE ES APLICABLE
EN EEUU. CUANDO SE VENDE
EN MÉXICO VEA LA
GARANTÍA AL REVERSO.
For Missing / Damaged Parts from
Newly Purchased Products:
Si el producto que acaba de
adquirir está incompleto o tiene
piezas dañadas, notifique el
problema a través de:
En cas de pièces manquantes /
endommagées dans des produ-
its tout neufs:
www.intermatic.com/warranty
or/o/ou 1-800-492-2289
For Customer Service or to Pur-
chase Replacement Parts, call:
1-815-675-7000
158CL12989

Advertisement

loading

Summary of Contents for Malibu Boats CL507

  • Page 1 For uniform brightness, first fixture should be at least 10 WIRE FEET from Power Pack. Conecte las lámparas al cable de electricidad usando CL507, CL507SM Model/Modelo/Modèle FLOOD LIGHT PROYECTOR / PROJECTEUR LEA ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL PELIGRO DE INCENDIO Y LAS LESIONES PERSONALES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
  • Page 2 GARANTÍA LIMITADA, Y TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO. El servicio de la garantía esta disponible llevando el producto a: Intermatic de México, S. de R.L. de C.V., Av. Ramon Rivera Lara No. 6520, Col. Parques Industriales Infonavit CD. Juárez, Chihuahua, México C.P. 32600, Tel.: 656 618 39 33 Ext. 111, RFC: IMC990119KHO.

This manual is also suitable for:

Cl507smCl507sm