Alpha getriebebau EPD300 Operating Instructions Manual

Planetary elevator drive

Advertisement

Quick Links

Walter-Wittenstein-Str. 1
D-97999 Igersheim
Tel. +49 (0) 7931 / 493-0
+49 (0) 7931 / 493-200
Fax
Planeten-
Aufzugsmaschine
EPD300 / EPD500
Planetary
Elevator Drive
EPD300 / EPD500

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EPD300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alpha getriebebau EPD300

  • Page 1 Walter-Wittenstein-Str. 1 D-97999 Igersheim Tel. +49 (0) 7931 / 493-0 +49 (0) 7931 / 493-200 Planeten- Aufzugsmaschine EPD300 / EPD500 Planetary Elevator Drive EPD300 / EPD500...
  • Page 2 EPD300 / EPD500 Aufzugsgetriebe EPD300/EPD500 Elevator planetary drive EPD300/EPD500 eite/ Page 2 2022-D040333 Rev.03...
  • Page 3: Table Of Contents

    EPD300 / EPD500 Inhalt Contents 1. Sicherheitshinweise 1. Safety-Note 2. Maschinenbefestigung 2. Mounting the drive unit 3. Treibscheibenbefestigung 3. Fastening the Traction Sheave 4. Transport 4. Transportation 5. Schmierung 5. Lubrication 6. Aufzugsmotor S-11 6. Elevator Motor P-11 7. Bremse S-12 7.
  • Page 4 Wenn die eingebaute Verschleißüberwachung If the installed wear monitor of the brake is not der Bremse nicht genutzt / angeschlossen wird, used or connected, then alpha getriebebau will übernimmt alpha getriebebau keine Haftung not accept liability for damages or injuries re- für Schäden oder Verletzungen, die durch Ver-...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    EPD300 / EPD500 1.3 Symbolerklärung 1.3 Symbol Description Folgende Symbole werden in dieser Bedie- The following symbols are used in this operat- nungsanleitung verwendet, um Sie vor etwas zu ing manual to warn you of hazards: warnen: GEFAHR! DANGER! Dieses Symbol warnt vor This symbol warns you of danger of Verletzungsgefahren für Sie und andere.
  • Page 6 EPD300 / EPD500 Betrieb Operation GEFAHR! DANGER! Berührung mit heißen Flächen kann zu Touching hot surfaces can cause burns. Verbrennungen führen. Do not touch the lift machine if its operating Berühren Sie die Aufzugsmaschinen nicht, temperature is too high, or use suitable wenn diese hohe Betriebstemperaturen ha- safety equipment (e.g.
  • Page 7 EPD300 / EPD500 Schmierstoffe Lubricants GEFAHR! DANGER! Längerer intensiver Kontakt mit Extended, intensive contact with Synthetikölen kann zu Hautreizungen führen. synthetic oils can lead to skin irritations. Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Öl und Avoid extended contact with oil, and clean reinigen Sie verölte Hautflächen gründlich.
  • Page 8: Maschinenbefestigung

    Quantity/Size/ torque [Nm] Festigkeit/DIN [Nm] Strengthness/DIN EPD300 6 x M24-10.9 / 8.8 960 / 640 EPD300 6 x M24-10.9 / 8.8 960 / 640 EPD500 6 x M30-10.9 / 8.8 1970 / 1400 EPD500 6 x M30-10.9 / 8.8 1970 / 1400 3.
  • Page 9: Transport

    EPD300 / EPD500 4. Transport 4. Transportation Am Ständergehäuse sind zwei Kranösen ange- Two eye bolts are fixed at the housing. They bracht. Diese dienen zum Transport der An- serve for the transport of the drive unit with or triebsmaschine mit oder ohne Motor.
  • Page 10 EPD300 / EPD500 Ölstand zu niedrig! Oil level is too low! Achtung Attention Zu niedriger Ölstand weist auf eine Leckage Low oil level is an indication of possible oil des Getriebes hin. leakage from the transmission unit. Prüfen Sie das Getriebe gründlich auf Un- Check the transmission unit thoroughly for dichtigkeit und Beschädigung.
  • Page 11: Aufzugsmotor

    EPD300 / EPD500 6. Aufzugsmotor 6. Elevator Motor Verschiedene Norm-Aufzugsmotoren mit integ- Different standard-elevator motors with inte- riertem Impulsgeber und Handrad der Bauform grated built-in encoder and handwheel type IMB5 können über eine Kupplung angebaut IMB5 can be fitted by using a coupling (motor werden (Motorwelle mit Paßfeder).
  • Page 12: Bremse

    EPD300 / EPD500 Bremse Brake 7.1 Allgemeines 7.1 General Bei der Bremse handelt es sich um eine feder- The brake is a two circle shoe-brake. It is clo- betätigte „Zweikreis“-Backenbremse. Diese sed by springs and opened with the help of a wird von einem Doppelhubspreizmagneten ge- double lift magnet.
  • Page 13 EPD300 / EPD500 7.3 Bremsmomentreduzierung 7.3 Adjusting of measure “X“ if the Einstellung von Maß „X“ brake torque should be reduced 4000 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 i=31 2000 1750 1500 i=21 = 1375 2Rmin 1250 1000 = 500...
  • Page 14 EPD300 / EPD500 7.4 Kontrolle und Nachstellung des Spal- 7.4 Checking and adjusting the clear- tes „S“ (Seite 2) zwischen den Bremsbacken ance “S“ (Page 2) between the brake- und den Kolben des Spreizmagneten shoes and the pistons of the lift magnet Checking and readjusting has to be made when Kontrolle und Einstellung erfolgt im nicht betä-...
  • Page 15: Verschleißüberwachung

    1.5 revolutions. The first adjustment of measurement “Y“ will be Die Ersteinstellung des Maßes „Y“ wird von alpha getriebebau vorgenommen und mit Sie- carried out by alpha getriebebau and marked gellack gekennzeichnet. with sealant paint. - Voltage: 230 V AC...
  • Page 16: Elektrischer Anschluß Des

    System frequency: 50/60 Hz Netzfrequenz: 50/60 Hz • • Current consumption expanding magnet Stromaufnahme Spreizmagnet GSd115.30 GSd115.30 (EPD300): 0,87A / 1,15 A (EPD300): 0,87A / 1,15 A • • Current consumption expanding magnet Stromaufnahme Spreizmagnet GSd135.30 GSd135.30 (EPD500): 0,75A / 1,2 A (EPD500): 0,75A / 1,2 A •...
  • Page 17: Wartung Und Sicherheitskontrollen

    EPD300 / EPD500 Wartung und Maintenance and safety Sicherheitskontrollen checks Die Wartung und die Sicherheitskontrollen The maintenance and safety checks have to be müssen nach dem folgenden Wartungsplan performed according to the following mainte- erfolgen. nance plan. Achtung: Attention: Um Unfälle zu vermeiden müssen bei allen...
  • Page 18: Seilabsprungsicherung

    Drehmomentschlüssel anziehen. torque wrench. Die Seilabsprungsicherung ist für Maschine The rope-jump-off safety device is designed oben ausgelegt, bei anderen Anwendungen for machine above, in case of other applications bitte Rücksprache mit alpha getriebebau. please consult alpha getriebebau. Getrie- Schrauben Schrauben- Anzugs-...
  • Page 19: Leistungsdaten Und Vorgaben

    EPD300 / EPD500 12 Leistungsdaten und Vorgaben 12 Performance data and Die Leistungsdaten werden speziell auf jeden specifications Auftrag abgestimmt und Ihnen mit einem Be- The performance data are individually co- rechnungsprotokoll, das der Auftragsbestäti- ordinated for each order and a specifications gung beiliegt, zur Verfügung gestellt.
  • Page 20 EPD300 / EPD500 13 Fehlerliste (Störungssuche) Schaffen Sie sofort Abhilfe, wenn Ihnen Schmierstoffverlust, erhöhte Betriebsgeräusche oder erhöhte Betriebstemperaturen auffallen. Fehler mögliche Ursache Abhilfe Erhöhte Auslegung zu schwach, Überprüfen Sie die technischen Betriebstemperatur Nennbetriebsart überschritten Daten Motor erwärmt das Getriebe Überprüfen Sie die Einstellungen des Reglers Umgebungstemperatur zu hoch Sorgen Sie für ausreichende...
  • Page 21: Brake

    EPD300 / EPD500 13 Malfunction list (troubleshooting) Seek an immediate solution if you notice lubricant loss, increased noise during op- eration or higher operating temperatures. Error Possible cause Solution Increased operating Selected construction too weak Check the technical specifications. temperature for task, nominal operating ex- ceeded.
  • Page 22: Operating Manual Motor

    CAT01 Rev.1 23/10/02 Betriebsanleitung Motor / Operating manual motor ASYNCHRONMOTOREN Größen 63 – 280 Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitshinweise Bei den elektrischen Maschinen, auf die sich die Betriebsanleitung bezieht, handelt es sich um Komponenten für die industrielle Nutzung (als Teile von Maschinen oder Anlagen), die nur im Fachhandel verkauft werden dürfen. Die Anweisungen dieses Informationsblattes richten sich ausschließlich an qualifiziertes Personal.
  • Page 23 CAT01 Rev.1 23/10/02 2. Transport und Lagerung Es wird empfohlen, den Motor bei Erhalt sorgfältig zu untersuchen, um sicherzustellen, daß er während des Transports keinen Schaden erlitten hat. Eventuell sichtbare Schäden sind direkt dem Spediteur zu melden. Die Motoren sind mit einer oder mehreren Ösen für das Anheben und den Transport versehen. Bei einer seitlichen Positionierung des Klemmenkastens müssen die Motoren, bei den Baugrößen 160, 180, 200 mit entsprechenden Ösen versehen werden, die man bei ALPHA bestellen kann.
  • Page 24 CAT01 Rev.1 23/10/02 Besondere Aufmerksamkeit ist der Anordnung von besonderen Schutzvorrichtungen zu schenken, die eine zufällige Berührung mit den rotierenden Teilen und den Teilen des Gehäuses, die sich auf eine Temperatur von mehr als 50°C erwärmen können, verhindern sollen. Im Falle des Einsatzes von thermischen Schutzschaltern sind die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um Gefährdungen durch ein unvorhergesehenes Wiederanlaufen des Motors auszuschließen.
  • Page 25 CAT01 Rev.1 23/10/02 4. Wartung Jeglicher Eingriff am Motor muß bei stehender, vom Stromversorgungsnetz abgeschalteter Maschine (Hilfsschaltkreise, insbesondere Stillstandsheizung inbegriffen) durchgeführt werden. Zeichnungen Standardmotoren enthält für einen Motoreingriff notwendigen Informationen. Sonderkonstruktionen können Detailabweichungen auftreten. 4.1 Inspektions und Wartungsintervalle Die Häufigkeit der Inspektionen kann von Fall zu Fall verschieden sein und ist aufgrund der Wichtigkeit der Anlage, der Umgebungsbedingungen (Vorhandensein Staub...
  • Page 26 CAT01 Rev.1 23/10/02 Nachschmierintervalle in Betriebsstunden (Rollenlager) Fettmeng 3600 3000 1800 1500 1000 500-900 Baugröße Lager NU 306 2100 2400 3500 3900 5000 6000 NU 308 2100 2400 3500 3900 5000 6000 NU 310 1600 2100 3000 3500 4500 5000 NU 311 1600 2100...
  • Page 27 CAT01 Rev.1 23/10/02 THREE-PHASE MOTORS Sizes 63 – 280 Instructions and safety information The motors which are the subject of these “instructions” are components designed for use in industrial areas (machines/plants) and therefore cannot be treated as retail goods. This documentation consequently contains information that is only suitable for use by qualified personnel. It must be used in compliance with the regulations, laws and technical standards in force and cannot under any circumstances take the place of plant safety procedure or additional regulation, including any which are not legally enforceable, which have been issued with the scope of ensuring safety.
  • Page 28 CAT01 Rev.1 23/10/02 The lifting eyes are designed to support only the weight of the motor, not the weight of the set that incorporates the motor. When lowering the motor always make sure that it will rest on safe and stable supports.
  • Page 29 CAT01 Rev.1 23/10/02 3.5 Alignment Align the motor and the driven machine very carefully. Inaccurate alignment may result in vibrations, damages to the bearings and even shaft extension fracture. To check the alignment verify with a comparator or a thickness caliper that the distance between the half-couplings is the same all the way around and checking with a comparator or a rule if the external surface of the half-couplings are coaxial (fig.
  • Page 30 CAT01 Rev.1 23/10/02 When performing inspection check that: - the motor operates smoothly, without noise or irregular vibrations due to bearing deterioration, - the operating data comply with the rating ones, - the air inlet openings are not obstructed, - the supply cables show no signs of deterioration and connection are firmly tight, - no grease leakages from supports, - the transmission elements are in perfect condition and with belt-drive coupling the belt tension does not exceed the maximum permissible load.
  • Page 31 CAT01 Rev.1 23/10/02 LUBRICANTS When regreasing, use only special bearing grease with the following properties: • Good quality lithium base or lithium complex grease; • Base oil viscosity 100 – 140 cSt at 40°c; • consistency NLGI grade 2 o 3; •...
  • Page 32 CAT01 Rev.1 23/10/02 Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 2 / Abb. 2 Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 5 / Abb. 5...
  • Page 33 CAT01 Rev.1 23/10/02 Fig. 6 / Abb.6 Anschlußplan / Connection diagram / Schéma de raccordement Schema di collegamento / Esquema de conexiòn Motori a due velocità / Two-speed motors / Moteurs à deux vitesses Motoren mit zwei Drehzahlen / Motores de dos velocidades Motoren mit einer Drehzahl Single-speed motors Einzelne Wicklung mit Wicklungsschema Dahlander oder...
  • Page 34 CAT01 Rev.1 23/10/02 “CE” Kennzeichnung: nach der Niederspannungsrchtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG). “CE” marking: conformity to Low Voltage Directive (73/23/EEC, 93/68/EEC). Marquage “CE” : conformité à Directive Basse Tension (73/23/CEE, 93/68/CEE). Marcatura “CE” : conformità alla Direttiva Bassa Tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE). Marcado “CE” : de acuerdo con la Directiva Baja Tensiòn (73/23/CEE, 93/68/CEE). Änderungen vorbehalten Changes reserved Sous réserve de modifications...

This manual is also suitable for:

Epd500

Table of Contents