Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

HU – Kezelési útmutató
RO – Instrucṭiuni de utilizare
DE – Bedienungsanweisung
EN – Instruction manual
HR – Upute za rukovanje
SK – Návod na obsluhu
Service:
Déli-Farm Kft.
6728 Szeged, Dorozsmai út 48.
Tel.: +36 62 556 120
Web: www.delifarm.hu
E-mail: info@delifarm.hu
BA-1196

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Farmline Protect 5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Deli-Farm Farmline Protect 5

  • Page 1 BA-1196 HU – Kezelési útmutató RO – Instrucṭiuni de utilizare DE – Bedienungsanweisung EN – Instruction manual HR – Upute za rukovanje SK – Návod na obsluhu Service: Déli-Farm Kft. 6728 Szeged, Dorozsmai út 48. Tel.: +36 62 556 120 Web: www.delifarm.hu E-mail: info@delifarm.hu...
  • Page 2 Figure 1 Figure 2 Version : 2017.3...
  • Page 3: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató -HU- Gratulálunk, amiért megvásárolta a villanypásztor berendezését. Ezzel a berendezéssel Ön egy jó minőségű készülék tulajdonosa lett, amely megfelel az érvényben levő biztonsági előírásoknak és az EU rá vonatkozó műszaki Irányelveinek (CE). E készülékkel jelentősen javítani fogja rétének őrzési biztonságát. A kerítést helyi adottságok és hatások befolyásolhatják, amiért az őrzés teljes biztonságát garantálni nem lehet.
  • Page 4 A kisebb teljesítményű, teleppel működő készülékeken kívül a készülék földelő rúdjának a talajba legalább 1 m mélyre le kell hatolnia. Ügyelni kell rá, hogy talajban fekvő kábel, vagy csővezeték eközben meg ne sérüljön. Az olyan összekötő vezetékeket, amelyek 1 kV-nál nagyobb feszültségűek és épületen belül futnak, az épület földelt szerkezeti részeitől hatékonyan el kell szigetelni.
  • Page 5: Üzembe Helyezés

    A telepes, vagy akkumulátoros készülékeket olyan feszültségellátásra, amely a hálózati feszültséggel kapcsolatban áll semmiképpen nem szabad. Vihar által előidézett túlfeszültség a villanypásztor szigetelésének károsodását okozhatja. Ilyen esetben áramfeszültség juthat a villanypásztorhoz és ez komoly veszélyt jelenthet emberre és állatra. Ezért alapvetően azt tanácsoljuk, hogy árammal működő villanypásztorokat csak olyan táphálózathoz csatlakoztassa, amely max.
  • Page 6  Az akkumulátorok túltöltéstől, vagy 13,8 Volt feszültség elérése utáni tovább töltéstől nem csak, hogy sérülnek, hanem olyankor az akkumulátorsav jelentős mennyiségben ki is léphet és roncsolhatja az elektromos villanypásztor készülékét. (ideális feszültség: 12,6 – 13,8V)  Az akkumulátort semmiképpen sem szabad hosszabb ideig ellenőrzés nélkül a készülékre kapcsolva hagyni. ...
  • Page 7 Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- Ellenörző lámpa (villog, ha a készülék üzemkész) 2 Hálózati kábel 230 V ~ 3 Földcsatlakozás 4 Kerítés-csatlakozás 230 V Csatlakozás feszültséghez 5 Rögzítő furatok A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos állatedző gépként használni!  a.) Szerelés A rögzítő csavarok (5) a falra szereléshez valók. A készüléket szerelje rá egy függőleges, tűzbiztos falra a hálózati kábellel lefelé...
  • Page 8 Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- Ellenőrző lámpa (villog, ha a készülék üzemkész) 2 Kerítés-csatlakozás 3 Földcsatlakozás 4 Hálózati kábel 230 V ~ Tartókengyel rögzítő csavarjai 230 V Csatlakozás ~ feszültségre! Tartókengyel A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos  függeszett elhelyezéshez állatedző gépként használni!  a.) Felszerelés A mellékelt tartókengyelnek (6) kell a csavarokkal (5) a készüléket hátul rögzíteni. A készüléket szerelje fel egy függőleges, tűzálló...
  • Page 9: Instrucţiuni De Utilizare

    Instrucţiuni de utilizare -RO- Vă felicităm pentru achiziţia dispozitivului dvs. pentru electrificarea gardurilor. Aţi achiziţionat un aparat performant, care corespunde reglementărilor în vigoare privind siguranţa, precum şi directivelor UE (CE) aplicabile. Cu ajutorul acestui aparat îmbunătăţiţi considerabil siguranţa împrejmuirii păşunii dvs. Influenţele şi condiţiile locale pot afecta instalaţia dvs. pentru împrejmuire, motiv pentru care nu se poate asigura o siguranţă...
  • Page 10 Cablurile de conectare îngropate trebuie introduse în tuburi de protecţie din material izolator sau se folosesc şi de această dată cabluri de înaltă tensiune izolate. Se va avea grijă ca respectivele cabluri de conectare să nu fie supuse deteriorării cauzate de copitele animalelor sau de roţile tractoarelor, care pot pătrunde în pământ. Cablurile de conectare nu trebuie pozate în acelaşi tub de protecţie cu cablurile de alimentare de la reţea, cablurile de comunicaţii sau de date.
  • Page 11 Imperativă este şi structurarea corectă a instalaţiei gardului, cu dispozitiv parascântei şi clapetă suplimentare, aşa cum este descris în instrucţiunile anexate. În plus, este recomandată, în măsura în care este posibil, deconectarea de la reţea a aparatelor de electrificare a gardurilor alimentate astfel în timpul furtunilor. Dacă...
  • Page 12  În cazul pauzelor lungi de funcţionare (de ex. pauza de iarnă), acumulatorii trebuie conectaţi la un încărcător cu treaptă de întreţinere. În caz contrar, acumulatorii pot fi deterioraţi permanent urmare autodescărcării lor.  Aparatele care sunt alimentate de la un modul solar > 25 W necesită un regulator suplimentar. ...
  • Page 13 Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control (dacă aceasta luminează intermitent, atunci aparatul este pregătit de funcţionare) 2 Mrežni kabel 230V ~ Racord de pământare 4 Racord gard Fişa de reţea este utilizată pentru PORNIRE / OPRIRE ! 230 V ~! 5 Orificiu de fixare Conectare la...
  • Page 14 Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control (dacă aceasta luminează intermitent, atunci aparatul este pregătit de funcţionare) 2 Racord gard Racord de pământare Cablu de alimentare 230 V ~ Şuruburi de fixare pentru Fişa de reţea este utilizată pentru etrierele de fixare PORNIRE / OPRIRE ! 230 V ~!
  • Page 15 Bedienungsanweisung -DE- Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Elektrozaungerätes. Sie haben ein hochwertiges Gerät erworben, welches den geltenden Sicherheitsvorschriften sowie den einschlägigen EU- Richtlinien (CE) entspricht. Mit diesem Gerät verbessern Sie wesentlich die Hütesicherheit Ihrer Weide. Örtliche Einflüsse und Gegebenheiten können Ihre Zaunanlage beeinflussen, weshalb eine absolute Hütesicherheit nicht gewährleistet werden kann.
  • Page 16 Ein Abstand von mindestens 10 m muss zwischen dem Erdstab des Gerätes und jedem anderen Erdungssystem wie z. B. die Schutzerdung des Stromversorgungssystems oder des Fernmeldesystems eingehalten werden. Außer bei batteriebetriebenen Geräten mit geringer Leistung muß der Erdstab des Gerätes mindestens bis zu einer Tiefe von 1m in den Boden eindringen.
  • Page 17 Jeder Benutzer von Elektrozaunanlagen ist gesetzlich verpflichtet, das Zaungerät und die Zaunanlage regelmäßig, entsprechend den Einsatzbedingungen zu kontrollieren, mindestens einmal täglich! Sichtprüfung des Gerätes und der Zaunanlage. Messung der Mindestspannung von 2500V an jeder Stelle des Zaunes Für den Stalleinsatz sind ausschließlich speziell dafür entwickelte Geräte zu benutzen! Durch Gewitter ausgelöste Überspannungen können die Isolierung von Elektrozaungeräten beschädigen.
  • Page 18  Durch Überladung, d.h. Weiterladen des Akkus nach Erreichen einer maximalen Spannung von 13,8 V wird nicht nur der Akku geschädigt, sondern es kann auch Akkusäure austreten, welche das Elektrozaungerät zerstören kann (Ideal-Spannung: 12,6 – 13,8V).  Auf keinen Fall darf ein Akku längere Zeit ohne Kontrolle am Gerät angeschlossen bleiben! ...
  • Page 19 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- Kontrollleuchte (blinkt diese, ist das Gerät funktionstüchtig) 2 Netzkabel 230V ~ 3 Erdanschluss 4 Zaunanschluss 230 V Anschluss an 5 Befestigungsbohrungen Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht als  Tier‐Trainer verwendet werden!  a.) Montage Befestigungsbohrungen (5) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit dem Netzkabel nach unten montiert werden, siehe obiges Bild. Bei Außenmontage muss das Gerät zusätzlich vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
  • Page 20 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- Kontrollleuchte (blinkt diese, ist das Gerät funktionstüchtig) 2 Zaunanschluss 3 Erdanschluss 4 Netzkabel 230V ~ Befestigungsschrauben für Haltebügel 230 V Anschluss an Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht als  Haltebügel Tier‐Trainer verwendet werden! für hängende Montage a.) Montage Der beigefügte Haltebügel (6) muss mit den Schrauben (5) hinten am Gerät befestigt werden. Das Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit dem Erd –...
  • Page 21: Safety Instructions

    Instruction manual -EN- We congratulate you on the purchase of your electric fence unit. You have acquired a high-quality appliance, which corresponds to the current safety regulations as well as to the relevant EC-guidelines (CE). With this appliance, you can improve the security of your fence system. Environmental conditions and incorrect installation can influence your fence system;...
  • Page 22 Connecting leads and electric fence wires shall not cross above overhead power or communication lines. Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided, it shall be made underneath the power line and as near as possible at right angles to it. If connecting leads and electric fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall be not less than those shown in below-mentioned table.
  • Page 23 trips again when the device is connected, the device must not be used any more, and must be repaired in a specialist workshop. If the connecting cable of this device is damaged, the manufacturer, his after-sales service or a similarly qualified person must replace it in order to avoid hazard.
  • Page 24  We shall rectify any faults caused by material defects or manufacturing faults, by repairing or replacing the device at no charge and at our discrepancy. • Any repairs or spare part deliveries will not extend the original warranty durage. •...
  • Page 25 Specific Operating Instructions -EN- Indicator light (flashes to indicate that the appliance is ready for use) 2 230V ~ power cable 3 Earth connection 4 Fence connection 230 V Connection to This  energizer  shall  not  be  used  as  an  animal 5 Fastening holes trainer (inside a barn). ...
  • Page 26 Operating Instructions -EN- 230 V ~ connection! This  energizer  shall  not  be  used  as  an  animal  trainer (inside a barn).  1 Warning light (flashing = equipment switched on) 2 Fence connection 3 Earth connection 4 Mains cable 5 Fixing screws for hook 6 Hook for suspension mounting Description of function Put the equipment into service by connecting the plug to a mains outlet.
  • Page 27: Upute Za Rukovanje

    Upute za rukovanje -HR- Čestitamo Vam na kupnji Vašeg uređaja za električnu ogradu. Odlučili ste se za uređaj visoke kvalitete, koji odgovara vrijedećim sigurnosnim propisima kao i smjernicama EU (CE). Ovim uređajem ćete znatno poboljšati sigurnost čuvanja životinja na Vašem pašnjaku. Lokalne prilike i uvjeti mogu imati utjecaja na Vašu električnu ogradu, tako da se ne može zajamčiti savršena sigurnost čuvanja životinja.
  • Page 28 Spojni kablovi koji se postavljaju podzemno, moraju biti položeni u zaštitnim cijevima od izolirajućeg materijala ili se i u ovom slučaju koriste visokonaponski vodovi. Treba obratiti pozornost na to da se spojni kablovi ograde ne mogu oštetiti životinjskim papcima ili kopitima ili traktorskim kotačima, koji mogu prodrijeti u tlo. Spojni kablovi se ne smiju postavljati u istim zaštitnim cijevima u kojima se postavljaju i vodovi električne mreže, komunikacijski ili podatkovni kabeli.
  • Page 29 Za napajanje nemate na raspolaganju strujnu mrežu sa diferencijalnom zaštitom i ako je uređaj u toku nevremena ostao priključen na ogradu, prije ponovnog puštanja u rad bi ga obavezno trebalo provjeriti. Za to mora postojati najmanje priključak na struju, koji je osiguran diferencijalnom zaštitom. Radi provjere se uzemljenje uređaja povezuje na osigurač...
  • Page 30 Jamstvo Osim zakonskog jamstva dajemo i jamstvo u skladu sa sljedećim uvjetima:  Jamstvo počinje sa datumom kupnje. Pravo na jamstvo postoji samo uz prilaganje računa. Troškove slanja i vraćanja pošiljke snosi sam kupac. Popravak u jamstvenom roku je besplatan, odnosno mi zadržavamo pravo isporuke zamjenskog uređaja istih karakteristika.
  • Page 31 Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica (ukoliko treperi, uređaj je spreman za rad) 2 Mrežni kabel 230V ~ Priključak za uzemljenje Priključak za ogradu 230 V ~ Priključak na Električna ograda ne smije se rabiti kao  5 Rupe za pričvršćivanje elektrošoker za životinje (u štali)!  a.) Montaža Rupe za pričvršćivanje (5) služe za zidnu montažu.
  • Page 32 Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica (ukoliko treperi, uređaj je spreman za rad) 2 Priključak za ogradu 3 Priključak za uzemljenje 4 Mrežni kabel 230V ~ Učvrsni vijci za ovjes Priključak na 230 V ~! Električna ograda ne smije se rabiti kao  Ovjes elektrošoker za životinje (u štali)! ...
  • Page 33: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu -SK- Blahoželáme Vám ku kúpe vašej elektrickej ohrady. Získali ste kvalitné zariadenie, ktoré zodpovedá platným bezpečnostným predpisom ako aj príslušným smerniciam EU (CE). Toto zariadenie Vám umožní výrazne zlepšiť bezpečnosť pri pasení na vašej lúke. Na prevádzku ohrady môžu vplývať miestne činiteľe a prostredie a preto nie je možné...
  • Page 34 Spojovacie vedenie vedené pod zemou musí byť uložené v ochranných rúrach z izolačného materiálu alebo musí byť vyrobené z vysokonapäťového kábla. Je potrebné dbať na to, aby zaborené kopyto zvieraťa či koleso traktora nemohlo poškodiť spojovacie vedenie. Spojovacie vedenie sa nesmie ukladať do šachty spolu s hlavným napájaním, komunikačnými kanálmi alebo kanálmi údajov.
  • Page 35: Uvedenie Do Prevádzky

    Ak by pre napájanie nebola k dispozícii sieť s prúdovým chráničom a prístroj by bol počas búrky pripojený na ohradové zariadenie, musí byť pred opätovným uvedením do prevádzky skontrolovaný. K tomu musí byť k dispozícii sieťové pripojenie, ktoré disponuje prúdovým chráničom. Na kontrolu sa pripája uzemnenie prístroja na ochranný...
  • Page 36 Záruka Okrem zákonného ručenia poskytujeme záruku v zmysle nižšie uvedených podmienok:  Záruka začína plynúť dňom uskutočnenia nákupu. Nároky na záruku možno uplatniť iba na základe predloženia faktúry resp. pokladničného dokladu. Náklady za zaslanie a návrat zásielky znáša kupujúci. Záručná oprava je bezplatná resp. ponechávame si právo podľa nášho uváženia zaslať...
  • Page 37 Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka (ak bliká, zariadenie je funkčné) 2 Sieťový kábel 230V ~ 3 Uzemnenie 4 Pripojenie plota 230 V Napájania na Zariadenie elektrického ohradníka sa  5 Montážne otvory nesmie (v maštali) používať ako    tréningové zariadenie pre zvieratá!  a.) Montáž Montážne otvory (5) sú určené pre montáž na stenu. Zariadenie musí byť namontované na zvislú, ohňovzdornú...
  • Page 38 Návod naobsluhu pre zariadenie -SK- Kontrolka (ak bliká, zariadenie je funkčné) 2 Pripojenie plota 3 Uzemnenie 4 Sieťový kábel 230V ~ Montážna skrutka pre držiak 230 V Pripojenie k Zariadenie elektrického ohradníka sa  nesmie (v maštali) používať ako  Držiak pre závesnú   tréningové zariadenie pre zvieratá!  montáž a.) Montage Namontujte priložený...

This manual is also suitable for:

Farmline protect 10

Table of Contents