Download Print this page

Distel Alu Plus Komfort Instruction Manual

Climbing spurs

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Alu Plus Komfort and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Distel Alu Plus Komfort

  • Page 2 Kontrollkarte / Inspection record / Registre d'inspection / Inspectieregister / Verbale di ispezione / Registro de inspección / Karta kontrolna Kaufdatum / Purchase date / Date d'achat / Datum van aankoop / Data di acquisto / Fecha de la compra / Data zakupu / 購入日: __________________ Ersteinsatz / First use / Première utilization / Eerste gebruik / Primo impiego / Primera utilización / Pierwsze użycie / 初使用:...
  • Page 3 Tabelle 1.: Überprüfungen / Table 1. : Inspections / Tableau 1. : Contrôles / Tabel 1. : Inspecties / Tabella 1. : Combrobaciones / Mesa 1. : Verifiche / Tabela 1. : Recenzje / 表1. : 検査 Datum / Prüfer / Inspector / Dorn gewechselt / Gaff changed Bemerkungen / Comments / Unterschrift /...
  • Page 6 Stichschutz im inneren Teil des Diese Anleitung ist ein wesentlicher Unterschenkels bis zur Unterkante der Bestandteil der Distel Steigeisen. Der Schale getragen werden. Bei der Arbeit in Händler muss es dem Endbenutzer in der einem Baum mit Steigeisen muss stets eine Sprache des Bestimmungslandes Top-Rope Sicherung verwendet werden.
  • Page 7 liegt in der Verantwortung des Benutzers, Elektrische Gefährdung: Verwenden Sie die Situationen vorherzusehen, die im Falle von Steigeisen nicht in der Nähe von unter Schwierigkeiten bei der Verwendung der Spannung stehenden Stromleitungen, Steigeisen eine Rettung erforderlich machen Steigeisen sind leitend! können, und Vorsichtsmaßnahmen zu Beschädigung von Steigeisen: Lassen Sie ergreifen.
  • Page 8 Ersatzteile: Alle Teile, mit Ausnahme des angebrachtem Polster mit obigen dem Test Schaftes, sind als Ersatzteile erhältlich. Bitte für die richtige Höhe. Wiederholen Sie das verwenden Sie ausschließlich Distel- Vorgehen mit dem zweiten Steigeisen. Ersatzteile. Die fünfstellige Artikelnummer ist 2.2) Längeneinstellung der Riemen obenstehend in der Klammer aufgelistet.
  • Page 9 Untere Clickschnallen-Beriemung und bequemen und sicheren Aufstieg zu Klettberiemung: Die Länge des hinteren gewährleisten (siehe 6.1). Fersenriemen (C.2) muss so eingestellt 3.2) Anweisungen zum Anlegen werden, dass der Absatz des Arbeitsstiefels Um die Schärfe der Dornen beizubehalten knapp hinter dem Steigbügel liegt und vom und Unfälle zu vermeiden, sollten die Riemen fest umfasst wird: Öffnen Sie die Steigeisen erst kurz vor dem Klettern...
  • Page 10 müssen mit geeigneten Schutzstiefeln mit Die Steigeisen sollten nicht außerhalb eines ausreichend starkem Stichschutz im inneren Temperaturbereichs zwischen 0 °C und 30 Teil des Unterschenkels bis zur Unterkante °C gelagert werden. Die Steigeisen dürfen der Schale getragen werden. Bei der Arbeit unter keinen Umständen mit korrosiven und in einem Baum mit Steigeisen muss der aggressiven Substanzen in Kontakt kommen.
  • Page 11 Oberflächen oder scharfen Kanten) zu erhalten, daher sind die Inspektions- und reduzieren die Lebensdauer der Steigeisen Wartungsanweisungen entsprechend zu erheblich. Durch das gleichzeitige Auftreten befolgen. von zwei oder mehrerer dieser Faktoren kann sich die Verringerung der Lebensdauer 6) Inspektion und Wartung vervielfachen und zu einem Ermüdungsbruch Vor und nach jedem Einsatz ist eine des Schaftes oder der Dornen führen.
  • Page 12 Jedes Teil, mit Ausnahme des Schaftes der anschrauben. Bei Verwendung nicht Steigeisen, ist austauschbar. Verwenden Sie vorbeschichteter Schrauben eine mittlere im Bedarfsfall nur Distel-Ersatzteile. Für Schraubensicherung wie Loctite 243 verfügbare Ersatzteile siehe Abschnitt 1). verwenden, um die Schrauben zu sichern.
  • Page 13 des Klettbands fest an der Außenseite der Dornen 105 mm, Heidelberg/Europa Schale. 108mm). Die Abnutzung der verschiedenen Untere Click-Schnallen- und Klett- verwendeten Dornen muss addiert werden. Beriemung: Die M8-Schraube an der Beträgt dieser Betrag mehr als 3 mm, so ist Außenseite des Schaftes und die M8- dies als Zeichen für eine übermäßige Dornschraube lösen.
  • Page 14 Benutzung zu General Information gewährleisten. This manual is an essential part of Distel climbing spurs. The reseller must hand it over to the end user in the language of the country of destination. The manual must be kept with the climbing spurs throughout the life of the climbing spurs.
  • Page 15 suitable protective boots with sufficiently Climbing spurs may only be used if all the strong stab protection in the inner part of the following points are met: lower leg up to the lower edge of the shell. Appropriate and complete equipment: When working in a tree with climbing spurs, a Climbing spurs may only be used if complete top-rope lifeline must always be used.
  • Page 16 This will unnecessarily wear out the gaff and available as spare parts. Please use only stirrup of the climbing spurs. Distel spare parts. The five digits article Changes: Climbing spurs should not be used number is listed in the parenthesis above.
  • Page 17 by testing for the correct height. Repeat the 3) Application instructions procedure with the second climbing spur. 3.1) Inspection checklist before and after 2.2) Length adjustment of the straps each use Adjust the straps according to the strap Follow the instructions step by step before variant of your climbing spurs.
  • Page 18 face protection according to EN 12492, EN climbing spurs come into contact with 1731. The climbing spurs must be worn with corrosive and aggressive substances. If the suitable protective boots with sufficiently climbing spurs are wet, dry them immediately strong stab protection in the inner part of the by removing the wet pad.
  • Page 19 Every part, except the shaft of the climbing out by a competent person with proof of spurs, is interchangeable. If necessary, use authorization. Appropriate maintenance will only Distel spare parts. For available spare extend the life of the product. parts see section 1). When changing the...
  • Page 20 screws, a torque wrench and the use of use non-precoated screws, use a medium screw lock such as Loctite is required. The threadlocker such as Loctite 243 to secure repair must be carried out or checked by a the screws. competent person, the manufacturer or the Pads and upper straps: Remove the old pads reseller.
  • Page 21 Ce manuel est une partie essentielle des climbing spurs. The climbing spurs can no griffes d'élagage de Distel. Le revendeur doit longer be used. The old gaffs must be kept le remettre à l'utilisateur final dans la langue for inspection.
  • Page 22 lunettes de protection, des gants de sécurité appropriées est de la responsabilité protection, des vêtements de protection à de l'utilisateur. Il incombe à l'utilisateur de manches longues et un casque avec prévoir les situations pouvant nécessiter un protection du visage conforme aux normes sauvetage en cas de difficulté...
  • Page 23 être utilisés s'ils ont été modifiés l'équerres, sont disponibles comme pièces de quelque manière que ce soit. de rechange. Veuillez n'utiliser que des pièces de rechange Distel. Le numéro à cinq chiffres d'article est indiqué entre parenthèses ci-dessus.
  • Page 24 2) Première utilisation et réglage des Abaissez les sangles à boucle à déclic et les griffes sangles à Velcro: La longueur de la sangle 2.1) Réglage de la hauteur des griffes de talon arrière (C.2.) doit être ajustée de Vérifiez le réglage de la hauteur des griffes à manière à...
  • Page 25 3) Instructions de demande EN 813 ou un harnais de sécurité conforme 3.1) Liste de contrôle avant et après aux normes EN 358, EN 362, ainsi qu'avec chaque utilisation des longes (conformément à la norme EN Suivez les instructions étape par étape avant 358), des lunettes de protection, des gants chaque utilisation afin de garantir une de protection, des vêtements de protection à...
  • Page 26 surfaces abrasives ou des arêtes vives. d'utilisation et d'autres facteurs externes. Lorsque les griffes ne sont pas utilisés, Des contraintes excessives, le travail avec attachez toujours les protections de la pointe des vis desserrées et/ou des facteurs pour éviter les blessures ou les dommages. environnementaux (sel, sable, gel, coups, 4) Stockage et nettoyage vibrations, contact avec des surfaces...
  • Page 27 Pointes: Confirmez que les pointes sont bien nécessaire, utilisez uniquement des pièces aiguisées et pointues, que les pointes sont de rechange Distel. Pour les pièces de sans fissures, rouille et déformations. rechange disponibles, voir la section 1). Lors Assurez-vous que les vis des pointes sont du changement des vis, une clé...
  • Page 28 l'angle de coupe des pointes ne soit pas dans le brassard à l'avant du coude. Ensuite, modifié par l'affûtage d'un seul côté. fixez fermement la sangle à l'extérieur du N'affûtez jamais les pointes avec un outil brassard à l'aide de la bande Velcro. électrique, mais uniquement à...
  • Page 29 pointes longs USA 132 mm, pointes courts Conservez soigneusement le registre USA 105 mm, Heidelberg/Europe 108 mm). d'inspection pour garantir une utilisation sûre. L'usure des différentes pointes utilisés doit être additionnée. Si cette somme est supérieure à 3 mm, c'est le signe d'une sollicitation excessive des griffes.
  • Page 30 Dit handboek is een essentieel onderdeel van het onderbeen tot aan de onderrand van van de Distel klimsporen. De reseller moet de schelp. Bij het werken in een boom met het aan de eindgebruiker overhandigen in de klimsporen moet altijd een top-rope taal van het land van bestemming.
  • Page 31 het gebruik van de klimsporen en om Schade aan klimsporen: Laat de klimsporen voorzorgsmaatregelen te nemen. Om bij een niet vallen en gebruik geen klimsporen die op ongeval snel te kunnen reageren, moet er enigerlei wijze beschadigd zijn of van een een noodplan beschikbaar zijn dat hoogte zijn gevallen.
  • Page 32 Verstel de riemen volgens de bandvariant reserveonderdelen. Gebruik a.u.b. alleen van uw klimsporen. Distel-reserveonderdelen. Het vijf-cijferig Klikgespen riemen: De lengte van de riemen artikelnummer staat tussen haakjes. met de klikgespen moet zo worden aangepast dat het been stevig door de band 2) Aanpassing van de stijgijzers voor het wordt vastgehouden.
  • Page 33 stevig samen om een stevige houvast te zijn rechter en linker varianten aangegeven. garanderen. Bovendien kunnen de hoeken Plaats de klimsporen zo dat de spoorpunten van de riemen worden aangepast voor een en de schacht aan de binnenzijde van het betere pasvorm: Draai de schroef aan de been naar elkaar toe zijn gericht.
  • Page 34 klimsporen dient de gebruiker altijd gebruik natte pad te verwijderen. Droog de natte te maken van een top-rope reddingslijn. klimsporen op een donkere en luchtige Een correcte klimtechniek bespaart kracht en plaats, niet in de buurt van vuur of vermijdt onnodige schade door het warmtebronnen.
  • Page 35 tot 3 jaar door hun lagere weerstand tegen uitgevoerd door een bevoegd persoon met omgevingsinvloeden zoals UV-straling en een bewijs van toelating. Passend dienen indien nodig vervangen te worden. In onderhoud verlengt de levensduur van het sommige gevallen kunnen nadelige product.
  • Page 36 Elk onderdeel, behalve de schacht van de Draai bij het verwisselen van de spoorpunten klimsporen, is onderling uitwisselbaar. de twee M8-schroeven los met een Torx 45 Gebruik indien nodig alleen Distel- sleutel. Schroef nieuwe spoorpunten vast onderdelen. Voor beschikbare met nieuwe gecoate M8 reserveonderdelen zie hoofdstuk 1).
  • Page 37 gecoate schroeven een medium worden. De oude spoorpunten moeten ter schroefsluiting zoals Loctite 243. Gebruik controle worden bewaard. een momentsleutel met 25 Nm voor Schacht: De slijtage van geen enkel deel van aluminiumassen, 10 Nm voor CF-assen. de schacht mag groter zijn dan 0,4 mm. Klassieke riemen: Verwijder de oude riemen Stijgbeugel: Geen enkel deel van de door de veerring op de onderste oogbout.
  • Page 38 Questo manuale è una parte essenziale degli parte interna della parte inferiore della ramponi del Distel. Il rivenditore deve gamba fino al bordo inferiore del protezione consegnarlo all'utente finale nella lingua del superiore. Quando si lavora in un albero con paese di destinazione.
  • Page 39 nell'uso degli ramponi e prendere dall'alto. Gli ramponi caduti dall'alto possono precauzioni. Per poter reagire rapidamente in avere danni visibili o invisibili o crepe o caso di incidente, deve essere disponibile un deformazioni nei protezione superiore, negli piano di emergenza che descriva le misure strutturi o nei punte che possono ridurre la per tutte le possibili emergenze che possono resistenza degli ramponi.
  • Page 40 Ricambi: Tutte le parti, tranne la struttura, corretta. Ripetere la procedura con il sono disponibili come ricambi. Si prega di secondo ramponi. utilizzare solo parti di ricambio Distel. Il 2.2) Regolazione della lunghezza delle numero di articolo a cinque cifre è elencato cinghie nella parentesi qui sopra.
  • Page 41 saldamente il tallone con le cinghie e all'interno del imbottiture. Posizionare gli premere saldamente le cinghie di velcro per ramponi in modo che le punte e la struttura garantire una forte tenuta. Inoltre, gli angoli all'interno della gamba siano rivolti l'uno delle cinghie possono essere regolati per verso l'altro.
  • Page 42 Una corretta tecnica di arrampicata consente vicino al fuoco o a fonti di calore. Gli ramponi di risparmiare forza e di evitare danni non possono essere puliti solo con acqua tiepida necessari dovuti allo strappo degli scarponi. e un detergente delicato. Le parti metalliche Arrampicarsi sempre a piccoli passi.
  • Page 43 essere sostituite se necessario. In alcuni manutenzione appropriata prolungherà la casi, le influenze negative possono rendere vita del prodotto. inutilizzabili gli ramponi prima o durante il 6.1) Lista di controllo delle ispezioni primo utilizzo. Non utilizzare gli ramponi se si prima e dopo ogni utilizzo hanno dubbi sulla loro sicurezza di Punte: Confermare che le punte sono...
  • Page 44 Loctite 243 per fissare le viti. Utilizzare una è intercambiabile. Se necessario, utilizzare chiave dinamometrica con 25 Nm per solo pezzi di ricambio Distel. Per le parti di strutturi in alluminio, 10 Nm per strutturi CF. ricambio disponibili vedere la sezione 1). Per Protezione superiore: Quando si la sostituzione delle viti è...
  • Page 45 golfare M8, utilizzare un forte frenafiletti Altri raccordi e parti metalliche: L'usura di come Loctite 270. altri raccordi non può superare 1/10 del 6.3) Ispezione trimestrale diametro originale. Oltre all'ispezione prima e dopo ogni utilizzo, Non usare ramponi se un articolo presenta un'ispezione trimestrale dettagliata deve uno o più...
  • Page 46 Este manual es una parte esencial de las contra cuchilladas suficientemente fuerte en espuelas de trepa Distel. El comerciante la parte interior de la pierna hasta el borde debe entregarlo al usuario final en el idioma inferior de la carcasa.
  • Page 47 responsabilidad del usuario anticiparse a las Peligro eléctrico: ¡No utilice las espuelas situaciones que puedan requerir rescate en cerca de líneas eléctricas, las espuelas de caso de dificultad durante el uso de las trepa son conductoras! espuelas y tomar precauciones. Con el fin de Daños en las espuelas: No deje caer las poder reaccionar rápidamente en caso de espuelas de trepa desde una altura y no...
  • Page 48 2.2) Ajuste de la longitud de las correas como repuestos. Por favor, utilice sólo las Ajusta las correas según la variante de las piezas de repuesto de Distel. El número de correas de tus espuelas. artículo cinco cifras está indicado en Correas con hebilla de click: La longitud de paréntesis.
  • Page 49 Bajar las correas de click y las correas de 3.2) Instrucciones de aplicación velcro: La longitud de la correa del talón Para mantener el filo de los picos y evitar trasero (C.2.) debe ajustarse de manera que accidentes, las espuelas deben ponerse el talón de la bota de trabajo quede justo justo antes de trepar, no antes.
  • Page 50 protección adecuadas con una protección deben almacenarse fuera de un rango de contra cuchilladas suficientemente fuerte en temperatura entre 0 °C y 30 °C. Bajo la parte interior de la pierna hasta el borde ninguna circunstancia las espuelas deben inferior de la carcasa. Cuando se trabaja en entrar en contacto con sustancias corrosivas un árbol con espuelas, el usuario debe y agresivas.
  • Page 51 del producto significativamente y conducir a las instrucciones de inspección y la fractura por fatiga del vástago o de las mantenimiento en consecuencia. espuelas. Las piezas textiles, como las correas y las almohadillas, o las piezas de 6) Inspección y mantenimiento plástico reforzadas con fibra, como las Antes y después de cada uso, el usuario carcasas y las estructuras CF, tienen una...
  • Page 52 Si se utilizan tornillos sin sustitución de piezas es necesaria, use sólo recubrimiento, utilice un fijador mediano las piezas de repuesto de Distel. Para las como Loctite 243 para asegurar los tornillos. piezas de repuesto disponibles, véase la Utilice una llave dinamométrica con 25 Nm sección 1).
  • Page 53 nuevos tornillos M8 precubiertos. Si se usan Estructura: El desgaste de ninguna parte de tornillos sin recubrimiento, use un fijador la estructura puede exceder los 0,4 mm. mediano como el Loctite 243. Utilice una Estribo: Ninguna parte del estribo debe llave dinamométrica con 25 Nm para los ejes desgastarse más de 0,7 mm.
  • Page 54 Informacje ogólne z długimi rękawami i kaskiem z ochroną Instrukcja ta jest istotną częścią składową twarzy zgodnym z normami EN 12492, EN Distel drzewołazy arborystycznesą. 1731. Drzewołazy arborystycznemuszą być Sprzedawca musi ją przekazać noszone w odpowiednich butach ochronnych użytkownikowi końcowemu w języku kraju z odpowiednio mocną...
  • Page 55 ostrogi wspinaczkowej wymagane jest drzewo. W takim przypadku producent nie specjalne przeszkolenie. Szkolenie w ponosi odpowiedzialności za ewentualne zakresie odpowiednich technik wspinaczki i urazy, skutki wypadków lub uszkodzenia metod bezpieczeństwa należy do powstałe w wyniku używania pilarki obowiązków użytkownika. Użytkownik jest łańcuchowej z ostrzami wspinaczkowymi.
  • Page 56 Proszę używać tylko części zamiennych Opuść paski z klamrami zatrzaskowymi i firmy Distel. Numer artykułu jest podany w paski z rzepami: Długość tylnej taśmy nawiasie powyżej. piętowej musi być wyregulowana tak, aby...
  • Page 57 pięta buta roboczego znajdowała się tuż za zakładane tuż przed wspinaczką, a nie strzemionami i była mocno przytrzymywana wcześniej. Jest tam lewa i prawa ostroga przez taśmę: Otworzyć paski z rzepami. wspinaczkowa, które różnią się od siebie. Chwyć mocno piętę za paski i mocno dociśnij Warianty prawe i lewe są...
  • Page 58 odpowiednio mocną ochroną przed Drzewołazynie powinny być przechowywane pchnięciem nożem w wewnętrznej części poza zakresem temperatur od 0 °C (32 °F) dolnej części nogi aż do dolnej krawędzi do 30 °C (86 °F). W żadnym wypadku nie skorupy. Podczas pracy na drzewie z wolno dopuścić...
  • Page 59 zwielokrotniać w zmniejszaniu żywotności i Regularne kontrole są bardzo ważne dla prowadzić do pęknięć zmęczeniowych trzonu zachowania maksymalnej żywotności lub gafli. Części tekstylne, takie jak paski i produktu, dlatego też należy odpowiednio podkładki lub części z tworzyw sztucznych przestrzegać instrukcji kontroli i konserwacji. wzmocnionych włóknem, takie jak muszle i wały CF, mają...
  • Page 60 Każda część, poza trzonem drzewołazyj, jest powlekanymi śrubami M8. Jeśli stosowane wymienna. W razie potrzeby należy używać są śruby niepowlekane, do ich zamocowania tylko części zamiennych Distel. Dostępne należy użyć średniowkrętnego zamka, części zamienne - patrz sekcja 1). Przy takiego jak Loctite 243. Użyć klucza wymianie śrub wymagany jest klucz...
  • Page 61 zamknięcia śrubowego, takiego jak Loctite Strzemię: Żadna część strzemienia nie może 243. Stosować klucz dynamometryczny z być zużyta na więcej niż 0,7 mm (0,028 momentem obrotowym 25 Nm (18,4 lbft) dla cala). wałków aluminiowych, 10 Nm (7,4 lbft) dla Paski: Taśmy nie mogą być używane, jeżeli wałków CF.
  • Page 62 (JP) DISTEL クライミングスパー 警告 高所での活動は常に危険であり、怪我や死亡 の取扱説明書 につながる可能性があります。指示を守らな い場合、不適切な使用方法や制御の欠如は、 概要 使用者の生命を危険にさらし、重傷や致命的 この取扱説明書は Distel クライミングスパ な怪我につながる可能性があります。本製品 イクには欠かせないものです。販売業者は、 の使用中に発生したすべてのリスクと損害、 本製品が販売される国の言語でエンドユー 傷害、死亡については、使用者が責任を負う ザーに渡さなければなりません。この取扱説 ものとします。このリスクを受け入れること 明書は、クライミングスパイクの寿命の間、 ができない、または受け入れたくない場合は、 クライミングスパイクと一緒に保管しなけれ 本製品を使用しないでください。本製品を使 ばなりません。この取扱説明書には、重要な 用できるのは、有能で責任のある人、または 指示、チェックリスト、検査カードが含まれ 有能で責任のある人やインストラクターの直 ています。使用者は、製品を使用する前にこ 接かつ視覚的な管理下にある人だけです。ク れを読み、完全に理解しなければなりません。 ライミングスパイクを使用する前には、特別 どのような状況でも、使用者は専門の協会や なトレーニングが必要です。適切なクライミ 雇用主により発行された、関連するすべての ング技術と安全方法のトレーニングは、使用 基準や指示に従わなければなりません。この 者の責任で行ってください。クライミングス クライミングスパイクは木登り用であり、登 パイクの使用が困難な場合、救助が必要とな...
  • Page 63 用しないでください。 E. ストラップ付きパッド: クリックバック 重量制限:本製品は、すべての装備を装着し ル付きパッド(F.1.; 20.910)、ベルクロス た状態で体重が 150kg(330 ポンド)未満の トラップ付きパッド(F.2.; 20.920) ユーザーに限定されます。ロングギャフを使 スペアパーツ:シャフトを除く全ての部品を 用する場合、最大重量は 130kg(286 ポン スペアパーツとしてご用意しております。 ド)に制限されています。 DISTEL 社の純正部品のみをご使用ください。 使用温度:本製品の使用温度は、-20°C か 商品番号は上の( )内に記載しています。 ら 50°C の間です。 地表 でのクライミングスパイクの使用 :事故 2) クライミングスパイクの初回使用と調整 やクライミングスパイクの過度の摩耗を避け 2.1) 高さ調整 るため、クライミングスパイクを使用したま クライミングスパイクの高さ調整は、次のテ ま地面を歩かないでください。不必要にクラ ストで確認してください:作業服を着た状態...
  • Page 64 クリックバックルのストラップ:クリック 脚の内側にあるギャフとシャフトが向かい合 バックルのストラップの長さは、脚がスト うように配置します。湾曲したシェルの長辺 ラップでしっかりとホールドされるように調 が前を向き、すねをサポートする必要があり 整する必要があります。 ます。上部のストラップを引っ張って締めま 下部クリックバックル式ストラップとベルク す。上部ベルクロストラップの場合、赤いラ ロ式ストラップ:後部のヒールストラップの ベル「MINIMUM WRAP WARNING」がスチールリ 長さは、作業ブーツのかかとが鐙のすぐ後ろ ングを通過している必要があります。これに にあり、ストラップでしっかりと保持される より、クライミングスパイクをしっかりと固 ように調整する必要があります。ベルクロス 定するためのベルクロテープの最小の重なり トラップを開きます。かかとをストラップで が確保されます。この最小の重なりを達成で しっかりと保持し、ベルクロストラップを きなかった場合、重傷を負ったり死亡したり しっかりと押し合わせてしっかりとホールド する恐れがあります。下部ストラップを引っ します。さらに、ストラップの角度を調整す 張って締めます。クライミングの直前まで ることで、よりフィット感を高めることがで ギャフプロテクターを取り外さないでくださ きます。クライミングスパイクの外側にある い。 ネジと下部のギャフネジを緩めます。通常の 3.3) クライミングの指示 靴を履いて鐙に足を入れます。ストラップを クライミングスパイクは、EN 358, EN 813 締め、同時にストラップの角度をねじって靴...
  • Page 65 てください。次のステップに進む前、または 必要に応じて交換する必要があります。最悪 作業する前には、必ずギャフが確実に固定さ の場合、初回の使用前にも使用できなくなる れていることを確認してください。研磨面や ことがあります。クライミングスパイクの安 鋭利なエッジとの接触は避けてください。ク 全性に疑問がある場合は、使用しないでくだ ライミングスパイクを使用しないときは、怪 さい。 我や破損を防ぐために必ずギャフプロテク 頻繁に使用した場合の製品の最大耐用年数 ターを装着してください。 (年間 40 ~ 100 日使用) :4 年(目立った摩 耗のない適切で頻繁な使用と最適な保管が条 4) 保管とクリーニング 件) クライミングスパイクは冷暗所で乾燥した場 非常に頻繁に使用される場合の製品の最大耐 所に保管してください。クライミングスパイ 用年数(年間 100 ~ 200 日) :2 年(目立っ クは 0 °C から 30 °C の間の温度範囲外で た摩耗がなく、最適な保管条件で適切かつ非...
  • Page 66 プレコートされた M6 ネジで固定します。プ てください。軸の外側のアイボルトがしっか レコートされていないネジを使用する場合は、 りしていて、摩耗や錆がないことを確認して Loctite 243 のような中程度のネジロック剤 ください。 を使用してネジを固定してください。 6.2) 部品のメンテナンスと交換 パッドと上部ストラップ:マジックテープを クライミングスパイクのシャフトを除く全て 緩めて古いパッドを取り外します。新しい のパーツは交換可能です。必要に応じて、 パッドをカフに入れます。その後、ベルクロ Distel の純正スペアパーツのみを使用して テープでストラップをカフの外側にしっかり ください。使用可能なスペアパーツについて と固定します。 はセクション 1)を参照してください。ネジ 下部クリックバックルとベルクロストラッ を交換する場合は、トルクレンチと Loctite プ:シャンクの外側にある M8 ネジと M8 の のようなネジロックの使用が必要です。修理 ギャフ用ネジを緩めます。新しいストラップ は、専門家、製造業者または販売業者が行う にプレコート加工された M8 ネジをねじ込み か、確認してください。...
  • Page 67 ギャフ: ギャフを交換する際には、古い ギャフの摩耗の程度を記録しなければなりま せん(先端から上端までの元の長さ。USA ロ ングギャフ 132mm、USA ショートギャフ 105mm、ハイデルベルグ/ヨーロッパギャフ 108mm)。使用した各種ギャフの摩耗量を合 算する必要があります。この量が 3mm 以上あ る場合は、クライミングスパイクに過度の負 担がかかっていることを示しています。クラ イミングスパイクはもう使用できません。古 いギャフは点検のために保管しておく必要が あります。 シャンク:シャンクのどの部分の摩耗も 0.4mm を超えてはいけません。 あぶみ:あぶみのどの部分も 0.7mm を超えて 摩耗してはいけません。 ストラップ:ストラップの端が損傷している 場合や糸が切れている場合、縫い目が損傷し ている場合や摩耗の兆候が見られる場合、化 学薬品との接触がある場合は、ストラップを 使用できません。 マジックテープ:マジックテープが十分に密 着せず、容易に分離する場合は使用できませ ん。 その他の金具及び金属部品 その他の金具の 摩耗は、元の直径の 1/10 を超えてはいけま せん。 クライミングスパイクは、上記のような兆候 がある場合や、部品の摩耗が規定の寸法を超...
  • Page 68 Made in Germany Distel 72525 Münsingen Germany mail@distelforst.de www.distelforst.de...