Do you have a question about the Alu Plus Komfort and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Distel Alu Plus Komfort
Page 2
Kontrollkarte / Inspection record / Registre d'inspection / Inspectieregister / Verbale di ispezione / Registro de inspección / Karta kontrolna Kaufdatum / Purchase date / Date d'achat / Datum van aankoop / Data di acquisto / Fecha de la compra / Data zakupu / 購入日: __________________ Ersteinsatz / First use / Première utilization / Eerste gebruik / Primo impiego / Primera utilización / Pierwsze użycie / 初使用:...
Page 6
Stichschutz im inneren Teil des Diese Anleitung ist ein wesentlicher Unterschenkels bis zur Unterkante der Bestandteil der Distel Steigeisen. Der Schale getragen werden. Bei der Arbeit in Händler muss es dem Endbenutzer in der einem Baum mit Steigeisen muss stets eine Sprache des Bestimmungslandes Top-Rope Sicherung verwendet werden.
Page 7
liegt in der Verantwortung des Benutzers, Elektrische Gefährdung: Verwenden Sie die Situationen vorherzusehen, die im Falle von Steigeisen nicht in der Nähe von unter Schwierigkeiten bei der Verwendung der Spannung stehenden Stromleitungen, Steigeisen eine Rettung erforderlich machen Steigeisen sind leitend! können, und Vorsichtsmaßnahmen zu Beschädigung von Steigeisen: Lassen Sie ergreifen.
Page 8
Ersatzteile: Alle Teile, mit Ausnahme des angebrachtem Polster mit obigen dem Test Schaftes, sind als Ersatzteile erhältlich. Bitte für die richtige Höhe. Wiederholen Sie das verwenden Sie ausschließlich Distel- Vorgehen mit dem zweiten Steigeisen. Ersatzteile. Die fünfstellige Artikelnummer ist 2.2) Längeneinstellung der Riemen obenstehend in der Klammer aufgelistet.
Page 9
Untere Clickschnallen-Beriemung und bequemen und sicheren Aufstieg zu Klettberiemung: Die Länge des hinteren gewährleisten (siehe 6.1). Fersenriemen (C.2) muss so eingestellt 3.2) Anweisungen zum Anlegen werden, dass der Absatz des Arbeitsstiefels Um die Schärfe der Dornen beizubehalten knapp hinter dem Steigbügel liegt und vom und Unfälle zu vermeiden, sollten die Riemen fest umfasst wird: Öffnen Sie die Steigeisen erst kurz vor dem Klettern...
Page 10
müssen mit geeigneten Schutzstiefeln mit Die Steigeisen sollten nicht außerhalb eines ausreichend starkem Stichschutz im inneren Temperaturbereichs zwischen 0 °C und 30 Teil des Unterschenkels bis zur Unterkante °C gelagert werden. Die Steigeisen dürfen der Schale getragen werden. Bei der Arbeit unter keinen Umständen mit korrosiven und in einem Baum mit Steigeisen muss der aggressiven Substanzen in Kontakt kommen.
Page 11
Oberflächen oder scharfen Kanten) zu erhalten, daher sind die Inspektions- und reduzieren die Lebensdauer der Steigeisen Wartungsanweisungen entsprechend zu erheblich. Durch das gleichzeitige Auftreten befolgen. von zwei oder mehrerer dieser Faktoren kann sich die Verringerung der Lebensdauer 6) Inspektion und Wartung vervielfachen und zu einem Ermüdungsbruch Vor und nach jedem Einsatz ist eine des Schaftes oder der Dornen führen.
Page 12
Jedes Teil, mit Ausnahme des Schaftes der anschrauben. Bei Verwendung nicht Steigeisen, ist austauschbar. Verwenden Sie vorbeschichteter Schrauben eine mittlere im Bedarfsfall nur Distel-Ersatzteile. Für Schraubensicherung wie Loctite 243 verfügbare Ersatzteile siehe Abschnitt 1). verwenden, um die Schrauben zu sichern.
Page 13
des Klettbands fest an der Außenseite der Dornen 105 mm, Heidelberg/Europa Schale. 108mm). Die Abnutzung der verschiedenen Untere Click-Schnallen- und Klett- verwendeten Dornen muss addiert werden. Beriemung: Die M8-Schraube an der Beträgt dieser Betrag mehr als 3 mm, so ist Außenseite des Schaftes und die M8- dies als Zeichen für eine übermäßige Dornschraube lösen.
Page 14
Benutzung zu General Information gewährleisten. This manual is an essential part of Distel climbing spurs. The reseller must hand it over to the end user in the language of the country of destination. The manual must be kept with the climbing spurs throughout the life of the climbing spurs.
Page 15
suitable protective boots with sufficiently Climbing spurs may only be used if all the strong stab protection in the inner part of the following points are met: lower leg up to the lower edge of the shell. Appropriate and complete equipment: When working in a tree with climbing spurs, a Climbing spurs may only be used if complete top-rope lifeline must always be used.
Page 16
This will unnecessarily wear out the gaff and available as spare parts. Please use only stirrup of the climbing spurs. Distel spare parts. The five digits article Changes: Climbing spurs should not be used number is listed in the parenthesis above.
Page 17
by testing for the correct height. Repeat the 3) Application instructions procedure with the second climbing spur. 3.1) Inspection checklist before and after 2.2) Length adjustment of the straps each use Adjust the straps according to the strap Follow the instructions step by step before variant of your climbing spurs.
Page 18
face protection according to EN 12492, EN climbing spurs come into contact with 1731. The climbing spurs must be worn with corrosive and aggressive substances. If the suitable protective boots with sufficiently climbing spurs are wet, dry them immediately strong stab protection in the inner part of the by removing the wet pad.
Page 19
Every part, except the shaft of the climbing out by a competent person with proof of spurs, is interchangeable. If necessary, use authorization. Appropriate maintenance will only Distel spare parts. For available spare extend the life of the product. parts see section 1). When changing the...
Page 20
screws, a torque wrench and the use of use non-precoated screws, use a medium screw lock such as Loctite is required. The threadlocker such as Loctite 243 to secure repair must be carried out or checked by a the screws. competent person, the manufacturer or the Pads and upper straps: Remove the old pads reseller.
Page 21
Ce manuel est une partie essentielle des climbing spurs. The climbing spurs can no griffes d'élagage de Distel. Le revendeur doit longer be used. The old gaffs must be kept le remettre à l'utilisateur final dans la langue for inspection.
Page 22
lunettes de protection, des gants de sécurité appropriées est de la responsabilité protection, des vêtements de protection à de l'utilisateur. Il incombe à l'utilisateur de manches longues et un casque avec prévoir les situations pouvant nécessiter un protection du visage conforme aux normes sauvetage en cas de difficulté...
Page 23
être utilisés s'ils ont été modifiés l'équerres, sont disponibles comme pièces de quelque manière que ce soit. de rechange. Veuillez n'utiliser que des pièces de rechange Distel. Le numéro à cinq chiffres d'article est indiqué entre parenthèses ci-dessus.
Page 24
2) Première utilisation et réglage des Abaissez les sangles à boucle à déclic et les griffes sangles à Velcro: La longueur de la sangle 2.1) Réglage de la hauteur des griffes de talon arrière (C.2.) doit être ajustée de Vérifiez le réglage de la hauteur des griffes à manière à...
Page 25
3) Instructions de demande EN 813 ou un harnais de sécurité conforme 3.1) Liste de contrôle avant et après aux normes EN 358, EN 362, ainsi qu'avec chaque utilisation des longes (conformément à la norme EN Suivez les instructions étape par étape avant 358), des lunettes de protection, des gants chaque utilisation afin de garantir une de protection, des vêtements de protection à...
Page 26
surfaces abrasives ou des arêtes vives. d'utilisation et d'autres facteurs externes. Lorsque les griffes ne sont pas utilisés, Des contraintes excessives, le travail avec attachez toujours les protections de la pointe des vis desserrées et/ou des facteurs pour éviter les blessures ou les dommages. environnementaux (sel, sable, gel, coups, 4) Stockage et nettoyage vibrations, contact avec des surfaces...
Page 27
Pointes: Confirmez que les pointes sont bien nécessaire, utilisez uniquement des pièces aiguisées et pointues, que les pointes sont de rechange Distel. Pour les pièces de sans fissures, rouille et déformations. rechange disponibles, voir la section 1). Lors Assurez-vous que les vis des pointes sont du changement des vis, une clé...
Page 28
l'angle de coupe des pointes ne soit pas dans le brassard à l'avant du coude. Ensuite, modifié par l'affûtage d'un seul côté. fixez fermement la sangle à l'extérieur du N'affûtez jamais les pointes avec un outil brassard à l'aide de la bande Velcro. électrique, mais uniquement à...
Page 29
pointes longs USA 132 mm, pointes courts Conservez soigneusement le registre USA 105 mm, Heidelberg/Europe 108 mm). d'inspection pour garantir une utilisation sûre. L'usure des différentes pointes utilisés doit être additionnée. Si cette somme est supérieure à 3 mm, c'est le signe d'une sollicitation excessive des griffes.
Page 30
Dit handboek is een essentieel onderdeel van het onderbeen tot aan de onderrand van van de Distel klimsporen. De reseller moet de schelp. Bij het werken in een boom met het aan de eindgebruiker overhandigen in de klimsporen moet altijd een top-rope taal van het land van bestemming.
Page 31
het gebruik van de klimsporen en om Schade aan klimsporen: Laat de klimsporen voorzorgsmaatregelen te nemen. Om bij een niet vallen en gebruik geen klimsporen die op ongeval snel te kunnen reageren, moet er enigerlei wijze beschadigd zijn of van een een noodplan beschikbaar zijn dat hoogte zijn gevallen.
Page 32
Verstel de riemen volgens de bandvariant reserveonderdelen. Gebruik a.u.b. alleen van uw klimsporen. Distel-reserveonderdelen. Het vijf-cijferig Klikgespen riemen: De lengte van de riemen artikelnummer staat tussen haakjes. met de klikgespen moet zo worden aangepast dat het been stevig door de band 2) Aanpassing van de stijgijzers voor het wordt vastgehouden.
Page 33
stevig samen om een stevige houvast te zijn rechter en linker varianten aangegeven. garanderen. Bovendien kunnen de hoeken Plaats de klimsporen zo dat de spoorpunten van de riemen worden aangepast voor een en de schacht aan de binnenzijde van het betere pasvorm: Draai de schroef aan de been naar elkaar toe zijn gericht.
Page 34
klimsporen dient de gebruiker altijd gebruik natte pad te verwijderen. Droog de natte te maken van een top-rope reddingslijn. klimsporen op een donkere en luchtige Een correcte klimtechniek bespaart kracht en plaats, niet in de buurt van vuur of vermijdt onnodige schade door het warmtebronnen.
Page 35
tot 3 jaar door hun lagere weerstand tegen uitgevoerd door een bevoegd persoon met omgevingsinvloeden zoals UV-straling en een bewijs van toelating. Passend dienen indien nodig vervangen te worden. In onderhoud verlengt de levensduur van het sommige gevallen kunnen nadelige product.
Page 36
Elk onderdeel, behalve de schacht van de Draai bij het verwisselen van de spoorpunten klimsporen, is onderling uitwisselbaar. de twee M8-schroeven los met een Torx 45 Gebruik indien nodig alleen Distel- sleutel. Schroef nieuwe spoorpunten vast onderdelen. Voor beschikbare met nieuwe gecoate M8 reserveonderdelen zie hoofdstuk 1).
Page 37
gecoate schroeven een medium worden. De oude spoorpunten moeten ter schroefsluiting zoals Loctite 243. Gebruik controle worden bewaard. een momentsleutel met 25 Nm voor Schacht: De slijtage van geen enkel deel van aluminiumassen, 10 Nm voor CF-assen. de schacht mag groter zijn dan 0,4 mm. Klassieke riemen: Verwijder de oude riemen Stijgbeugel: Geen enkel deel van de door de veerring op de onderste oogbout.
Page 38
Questo manuale è una parte essenziale degli parte interna della parte inferiore della ramponi del Distel. Il rivenditore deve gamba fino al bordo inferiore del protezione consegnarlo all'utente finale nella lingua del superiore. Quando si lavora in un albero con paese di destinazione.
Page 39
nell'uso degli ramponi e prendere dall'alto. Gli ramponi caduti dall'alto possono precauzioni. Per poter reagire rapidamente in avere danni visibili o invisibili o crepe o caso di incidente, deve essere disponibile un deformazioni nei protezione superiore, negli piano di emergenza che descriva le misure strutturi o nei punte che possono ridurre la per tutte le possibili emergenze che possono resistenza degli ramponi.
Page 40
Ricambi: Tutte le parti, tranne la struttura, corretta. Ripetere la procedura con il sono disponibili come ricambi. Si prega di secondo ramponi. utilizzare solo parti di ricambio Distel. Il 2.2) Regolazione della lunghezza delle numero di articolo a cinque cifre è elencato cinghie nella parentesi qui sopra.
Page 41
saldamente il tallone con le cinghie e all'interno del imbottiture. Posizionare gli premere saldamente le cinghie di velcro per ramponi in modo che le punte e la struttura garantire una forte tenuta. Inoltre, gli angoli all'interno della gamba siano rivolti l'uno delle cinghie possono essere regolati per verso l'altro.
Page 42
Una corretta tecnica di arrampicata consente vicino al fuoco o a fonti di calore. Gli ramponi di risparmiare forza e di evitare danni non possono essere puliti solo con acqua tiepida necessari dovuti allo strappo degli scarponi. e un detergente delicato. Le parti metalliche Arrampicarsi sempre a piccoli passi.
Page 43
essere sostituite se necessario. In alcuni manutenzione appropriata prolungherà la casi, le influenze negative possono rendere vita del prodotto. inutilizzabili gli ramponi prima o durante il 6.1) Lista di controllo delle ispezioni primo utilizzo. Non utilizzare gli ramponi se si prima e dopo ogni utilizzo hanno dubbi sulla loro sicurezza di Punte: Confermare che le punte sono...
Page 44
Loctite 243 per fissare le viti. Utilizzare una è intercambiabile. Se necessario, utilizzare chiave dinamometrica con 25 Nm per solo pezzi di ricambio Distel. Per le parti di strutturi in alluminio, 10 Nm per strutturi CF. ricambio disponibili vedere la sezione 1). Per Protezione superiore: Quando si la sostituzione delle viti è...
Page 45
golfare M8, utilizzare un forte frenafiletti Altri raccordi e parti metalliche: L'usura di come Loctite 270. altri raccordi non può superare 1/10 del 6.3) Ispezione trimestrale diametro originale. Oltre all'ispezione prima e dopo ogni utilizzo, Non usare ramponi se un articolo presenta un'ispezione trimestrale dettagliata deve uno o più...
Page 46
Este manual es una parte esencial de las contra cuchilladas suficientemente fuerte en espuelas de trepa Distel. El comerciante la parte interior de la pierna hasta el borde debe entregarlo al usuario final en el idioma inferior de la carcasa.
Page 47
responsabilidad del usuario anticiparse a las Peligro eléctrico: ¡No utilice las espuelas situaciones que puedan requerir rescate en cerca de líneas eléctricas, las espuelas de caso de dificultad durante el uso de las trepa son conductoras! espuelas y tomar precauciones. Con el fin de Daños en las espuelas: No deje caer las poder reaccionar rápidamente en caso de espuelas de trepa desde una altura y no...
Page 48
2.2) Ajuste de la longitud de las correas como repuestos. Por favor, utilice sólo las Ajusta las correas según la variante de las piezas de repuesto de Distel. El número de correas de tus espuelas. artículo cinco cifras está indicado en Correas con hebilla de click: La longitud de paréntesis.
Page 49
Bajar las correas de click y las correas de 3.2) Instrucciones de aplicación velcro: La longitud de la correa del talón Para mantener el filo de los picos y evitar trasero (C.2.) debe ajustarse de manera que accidentes, las espuelas deben ponerse el talón de la bota de trabajo quede justo justo antes de trepar, no antes.
Page 50
protección adecuadas con una protección deben almacenarse fuera de un rango de contra cuchilladas suficientemente fuerte en temperatura entre 0 °C y 30 °C. Bajo la parte interior de la pierna hasta el borde ninguna circunstancia las espuelas deben inferior de la carcasa. Cuando se trabaja en entrar en contacto con sustancias corrosivas un árbol con espuelas, el usuario debe y agresivas.
Page 51
del producto significativamente y conducir a las instrucciones de inspección y la fractura por fatiga del vástago o de las mantenimiento en consecuencia. espuelas. Las piezas textiles, como las correas y las almohadillas, o las piezas de 6) Inspección y mantenimiento plástico reforzadas con fibra, como las Antes y después de cada uso, el usuario carcasas y las estructuras CF, tienen una...
Page 52
Si se utilizan tornillos sin sustitución de piezas es necesaria, use sólo recubrimiento, utilice un fijador mediano las piezas de repuesto de Distel. Para las como Loctite 243 para asegurar los tornillos. piezas de repuesto disponibles, véase la Utilice una llave dinamométrica con 25 Nm sección 1).
Page 53
nuevos tornillos M8 precubiertos. Si se usan Estructura: El desgaste de ninguna parte de tornillos sin recubrimiento, use un fijador la estructura puede exceder los 0,4 mm. mediano como el Loctite 243. Utilice una Estribo: Ninguna parte del estribo debe llave dinamométrica con 25 Nm para los ejes desgastarse más de 0,7 mm.
Page 54
Informacje ogólne z długimi rękawami i kaskiem z ochroną Instrukcja ta jest istotną częścią składową twarzy zgodnym z normami EN 12492, EN Distel drzewołazy arborystycznesą. 1731. Drzewołazy arborystycznemuszą być Sprzedawca musi ją przekazać noszone w odpowiednich butach ochronnych użytkownikowi końcowemu w języku kraju z odpowiednio mocną...
Page 55
ostrogi wspinaczkowej wymagane jest drzewo. W takim przypadku producent nie specjalne przeszkolenie. Szkolenie w ponosi odpowiedzialności za ewentualne zakresie odpowiednich technik wspinaczki i urazy, skutki wypadków lub uszkodzenia metod bezpieczeństwa należy do powstałe w wyniku używania pilarki obowiązków użytkownika. Użytkownik jest łańcuchowej z ostrzami wspinaczkowymi.
Page 56
Proszę używać tylko części zamiennych Opuść paski z klamrami zatrzaskowymi i firmy Distel. Numer artykułu jest podany w paski z rzepami: Długość tylnej taśmy nawiasie powyżej. piętowej musi być wyregulowana tak, aby...
Page 57
pięta buta roboczego znajdowała się tuż za zakładane tuż przed wspinaczką, a nie strzemionami i była mocno przytrzymywana wcześniej. Jest tam lewa i prawa ostroga przez taśmę: Otworzyć paski z rzepami. wspinaczkowa, które różnią się od siebie. Chwyć mocno piętę za paski i mocno dociśnij Warianty prawe i lewe są...
Page 58
odpowiednio mocną ochroną przed Drzewołazynie powinny być przechowywane pchnięciem nożem w wewnętrznej części poza zakresem temperatur od 0 °C (32 °F) dolnej części nogi aż do dolnej krawędzi do 30 °C (86 °F). W żadnym wypadku nie skorupy. Podczas pracy na drzewie z wolno dopuścić...
Page 59
zwielokrotniać w zmniejszaniu żywotności i Regularne kontrole są bardzo ważne dla prowadzić do pęknięć zmęczeniowych trzonu zachowania maksymalnej żywotności lub gafli. Części tekstylne, takie jak paski i produktu, dlatego też należy odpowiednio podkładki lub części z tworzyw sztucznych przestrzegać instrukcji kontroli i konserwacji. wzmocnionych włóknem, takie jak muszle i wały CF, mają...
Page 60
Każda część, poza trzonem drzewołazyj, jest powlekanymi śrubami M8. Jeśli stosowane wymienna. W razie potrzeby należy używać są śruby niepowlekane, do ich zamocowania tylko części zamiennych Distel. Dostępne należy użyć średniowkrętnego zamka, części zamienne - patrz sekcja 1). Przy takiego jak Loctite 243. Użyć klucza wymianie śrub wymagany jest klucz...
Page 61
zamknięcia śrubowego, takiego jak Loctite Strzemię: Żadna część strzemienia nie może 243. Stosować klucz dynamometryczny z być zużyta na więcej niż 0,7 mm (0,028 momentem obrotowym 25 Nm (18,4 lbft) dla cala). wałków aluminiowych, 10 Nm (7,4 lbft) dla Paski: Taśmy nie mogą być używane, jeżeli wałków CF.
Need help?
Do you have a question about the Alu Plus Komfort and is the answer not in the manual?
Questions and answers