Page 2
Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito ad un uso non corretto del prodotto stesso.
Page 3
Kartell declines all responsibility for damage caused to property or persons resulting from the incorrect use of the product. The warranty does not include any kind of service or repair of the product or parts damaged as a result of incorrect use of the product.
Page 4
La source lumineuse et le câble d’alimentation de cet appareil doivent être remplacés par le service d’assistance ou par le personnel qualifié en utilisant des pièces de rechange originales. Kartell décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des objets ou à des personnes résultant d’un usage impropre du produit.
Page 5
A Kartell declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a coisas ou a pessoas derivantes de um uso incorreto do produto. A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de partes do mesmo danificadas devido a um uso incorreto do próprio produto.
Page 6
충전되고 있지 않은지 확인하십시오. 이 장치에 포함 된 광원 및 전원 공급 장치 케이블은 원래 예비 부품을 사용하는 서비스 부서 또는 유사한 자격을 갖춘 직원이 교체해야합니다. Kartell은 제품을 부적절하게 사용하여 발생한 사물이나 사람의 손상 또는 상해에 대해서는 어떠한 책임도 지지 않습니다. 제품보증의 범위에는 부정확한 방식의 제품 사용에 따른 제품 또는 부품의 손상에...
Page 7
убедитесь в том, что напряжение питания отсутствует. Светильник и шнур питания, имеющиеся в данном изделии должны заменяться только квалифицированными специалистами и только на аналогичные оригинальные. Компания Kartell не несет ответственности за травмы или материальный ущерб, обусловленные неправильным использованием изделия. Гарантия не...
Page 8
.)النشادر (أي مذيبات عموما :تنبيه املوديل محمي بتسجيل التصميم محليا...
CARICA DELLA BATTERIA Inserire il terminale del cavo micro–USB nell’apposita sede posizionata sul corpo trasmettitore (1), e l’estremità opposta del cavo nella sede dell’alimentatore a spina. Inserire la spina in una presa di corrente. Sul corpo trasmettitore si accenderà un led di colore rosso. L’accensione del led colore rosso indica la corretta alimentazione del trasmettitore.
Nehmen Sie den Leuchtenkörper und stellen (2) Sie ihn an der vorgesehenen Stelle auf die Oberfläche des Transmitters. Sobald das Aufladen beginnt, leuchtet eine grüne LED auf dem Transmitter auf. Wenn die grüne LED aufleuchtet, bedeutet dies, dass der der Leuchtenkörper korrekt mit Strom versorgt wird. Gleichzeitig leuchtet eine blaue LED auf dem Leuchtenkörper auf, die anzeigt, dass die Batterie korrekt aufgeladen wird.
encenderá un LED de color azul en el cuerpo de la lámpara para indicar que la batería se está cargando correctamente. Cuando se apague, la batería estará totalmente cargada. El tiempo estimado de carga de la batería es de aprox. 4 horas para alcanzar un nivel óptimo de carga. La autonomía estimada del producto cuando está...
Page 12
注意 バッテリーの充電は湿気のない場所で行ってください。 ランプの本体には屋外での使用が想定されており、 IP54 等級の保護が保証されています。 製品に同梱されているワイヤレス式バッテリー充電器は、 Lantern製品を充電するためのもので、 最大出力5ワッ トの 電磁誘導充電システムです。 배터리 충전 마이크로 USB 케이블을 트랜스미터에 있는 연결 부위에 꼽아주세요(1). 케이블 반대쪽의 플러그는 콘센트에 연결합니다. 플러그를 전력 콘센트에 꼽아주세요. 트랜스미터 (전송기)의 레드 컬러 Led가 켜집니다. 레드 컬러는 트랜스미터(전송기)에 충전이 바르게 되고 있음을 표시합니다.
Page 13
корпусе лампы, что означает правильную зарядку лампы. Его выключение означает полную зарядку батареи. Время для достижения оптимального уровня зарядки батареи - приблизительно 4 часа. Автономная работа изделия при полной зарядке составляет примерно 4-5 часов. ВНИМАНИЕ Зарядка батареи должна выполняться в сухом помещении. Корпус лампы предназначен для...
Page 15
Il particolare (1) contrassegnato con il simbolo è utilizzabile solo per uso interno. ATTENZIONE: alimentare la lampada con sorgente SELV 5V-1000mA. The part (1) marked with the symbol is for indoor use only. ATTENTION: the lamp must only be used with a SELV 5V-1000mA power supply. Das Produkt (1), das mit dem Symbol gekennzeichnet ist, ist nur für den Gebrauch in Innenbereichen bestimmt.
Page 16
ISTRUZIONE PER L’USO VERSIONE NON DIMMERABILE La lampada si accende e si spegne con un semplice tocco tramite interruttore ON/OFF situato alla base del corpo lampada. ISTRUZIONE PER L’USO VERSIONE DIMMERABILE ACCENSIONE Con un tocco sull’interruttore situato alla base del corpo lampada, il prodotto si accenderà al livello di luminosità...
Page 17
Helligkeit ein, die es beim letzten Ausschalten gespeichert hat. AUSSCHALTEN Durch eine kurze Berührung des Schalters am Sockel des Lampenkörpers schaltet sich das Gerät aus, wenn man den Finger sofort entfernt. EINSTELLUNG DER HELLIGKEIT Den Schalter an der Unterseite des Lampenkörpers gedrückt halten: Das Gerät schaltet sich ein und erhöht die Lichtintensität.
Page 18
Para invertir el sentido de regulación (es decir, para reducir la intensidad luminosa), basta con alejar el dedo del interruptor y luego volver a colocarlo sobre él. Al regular la intensidad, la lámpara se detendrá automáticamente al llegar a la posición de máxima o mínima iluminación.
关灯 用手快速触碰位于灯体底部的开关并立即放开, 该灯将熄灭。 亮度的调节 用手指按住灯体底部的开关, 该灯将发亮并逐渐增加亮度。 如要降低亮度, 只需放开手指, 再重新按住开关, 该灯就会降低亮度。 在调节时, 该灯会自动停在最大或最小亮度位置。 注: 在最小亮度位置, 该灯不会完全熄灭。 비 조광도 버젼 사용 방법 램프 본체 아래에 있는 ON/OFF 스위치를 간단하게 만져서 램프를 켜고 끕니다. 작동방법 점등 제품의 머리쪽에 위치한 다극 스위치에 손가락을 대십시오. 마지막...
Page 20
إرشادات خاصة باستخدام اإلصدار غري القابل لخفت اإلضاءة . املوجود عىل قاعدة هيكل املصباحON/OFF يتم تشغيل وإطفاء املصباح عن طريق اللمس الخفيف للقاطع إرشادات خاصة باستخدام اإلصدار القابل لخفت اإلضاءة اإلشعال عن طريق ملس القاطع املوجود عىل قاعدة املصباح يتم إشعال الجهاز بنفس مستوى اإلنارة الذي قام بتخزينه عند آخر إطفاء اإلطفاء...
Only use the ORIGINAL rechargeable battery pack. Do not use standard batteries as they are not compatible with the appliance and could prove dangerous. If you wish to change the battery, please visit a Kartell point of sale BATTERY DISPOSAL There is a lithium battery inside the product.
Utilizar únicamente el paquete de baterías recargables ORIGINAL. Queda absolutamente prohibido utilizar baterías comunes, que al no ser compatibles con el aparato, podrían hacer que su uso resulte peligroso. Para el recambio de la batería, diríjase a un punto de venta Kartell. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AGOTADA En su interior, el producto contiene una batería de litio.
использовать обычные батареи, поскольку вследствие их несовместимости с прибором эксплуатация изделия может стать опасной. За заменой батарей следует обратиться в пункт продаж продукции Kartell. УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ ПО ИСТЕЧЕНИИ СРОКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Внутри изделия находится литиевая батарея. Для ее утилизации следуй инструкциям, приведенным...
Page 25
LANTERN Questo dispositivo è munito di lampade a LED integrate. Le lampade di questo dispositivo non sono sostituibili 874/2012...
Page 26
LANTERN LANTERN This lamp uses Cet appareil est integrated LED doté de lampes à bulbs LED intégrées. This lamp’s bulbs cannot be Les lampes de cet appareil ne replaced sont pas remplaçables. 874/2012 874/2012...
Page 27
LANTERN LANTERN В това устройство се използват Toto svítidlo вградени LED využívá vestavěné крушки LED žárovky Крушките в това устройство Žárovky tohoto svítidla se не подлежат на смяна nemění. 874/2012 874/2012...
Page 28
LANTERN LANTERN Этот осветительный Ova instalacija koristi прибор оборудован integrirane LED встроенными lampe светодиодными лампами. Лампочки в этом осветительном Lampice u ovoj instalaciji se ne приборе не подлежат замене. mogu mijenjati 874/2012 874/2012...
Page 29
LANTERN LANTERN Αυτό το φωτιστικό χρησιμοποιεί τα Dieses Gerät besitzt ενσωματωμένα integrierte LED- φώτα LED Lampen Οι λαμπτήρες σε αυτό το Die Lampen dieses Geräts εξάρτημα που δεν μπορούν können nicht ersetzt werden. να αντικατασταθούν 874/2012 874/2012...
Page 30
LANTERN LANTERN Ez a készülék Urządzenie ma beépített LED wbudowane lampki izzókat tartalmaz. diodowe LED A készülékben az izzók Lampki urządzenia nie są nem cserélhetők wymienialne 874/2012 874/2012...
Page 31
LANTERN LANTERN Este dispositivo Este dispositivo está provisto de contém lâmpadas lámparas LED LED integradas integradas As lâmpadas deste dispositivo Las lámparas de este dispositivo não podem ser substituídas no son sustituibles 874/2012 874/2012...
è stato acquistato. USER INFORMATION ON RECYCLING If this symbol is found on a Kartell product, it must be disposed of separately from domestic waste. Product recycling: Do not dispose of lighting equipment of electrical components with domestic waste.
Page 33
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE EL RECICLAJE Los productos Kartell que llevan este símbolo deben eliminarse de forma separada de los residuos domésticos. Reciclaje de los productos: no eliminar las bombillas ni los componentes eléctricos con los residuos domésticos; de hecho, algunos países y regiones prevén sistemas de recogida diferenciados para eliminar los materiales eléctricos y electrónicos.
Page 34
폐물 재활용에 관한 정보 카르텔 제품에 이 표시가 있다면, 다른 가정 쓰레기로 부터 분리 수거해야 합니다. 제품의 재활용: 조명 기구 본체나 전기 부품을 가정 쓰레기와 함께 폐기하지 마십시오. 국가나 지역에 따라 전기 및 전자 물질에 대한 폐기 수거 방법이 다를 수 있습니다. 상세한...
Page 36
Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • t. +39 02 90012 1 • f. +39 02 9009 1212 • kartell@kartell.it www.kartell.com...