Do you have a question about the NMDISCOBA574 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for sferaco NMDISCOBA574
Page 1
Corps Bronze 4MS du DN 1"1/2 au DN2" * la garantie fabrication ne couvre pas les défauts d’installation ni les défauts d’usure Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
Page 2
• Température maxi admissible Ts :+ 65°C • Pression maxi admissible Ps : 10 bars DIAGRAMME PERTES DE CHARGES : DEBIT Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
Page 3
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574 DIAGRAMME PERTES DE CHARGES ( SUITE ) : DEBIT DEBIT Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
Page 4
(D), est encore plus élevée d’au moins 140 mbar que celle dans la chambre intermédiaire (B), le dispositif de décharge reste fermé. Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
Page 5
Disconnecteur contrôlable Mâle - Mâle BSP avec raccords unions du DN 1/2“ au DN 2“ Ref.950 • Kit disconnecteur NF monté (avec vannes et filtre) du DN 1/2“ au DN 2“ Ref.950014 et 950019 Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
Page 6
Inox EN 10270 -3 (AISI 302) Membrane EPDM Joints Support évacuation Polymère Laiton Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0 Page 6 sur 15...
Ref. 9850117 Ref. 9850124 Ref. 9850124 Raccords Ref. 9850130 Ref.9850131 Ref. 9850132 Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0 Page 7 sur 15...
Page 8
Déflecteur Ref. 9850160 Ref. 9850160 Raccords Ref. 9850133 Ref.9850134 Ref. 9850135 Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0 Page 8 sur 15...
Page 9
(Un clapet EA peut être utilisé sur un réseau incendie non traité) Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
Page 10
Installations de lavage de bouteilles Boucheries et commerce de viande Laiteries Préparations alimentaires Abattoirs Lavage des légumes verts Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0 Page 10 sur 15 Informations données à...
Page 11
Irrigation commerciale avec sorties au dessous ou au niveau du sol et (ou) tubes perméables, avec ou sans adjuvants chimiques Installations hydroponiques à usage commercial Applications d’insecticides ou de fertilisants Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
Maintenance annuelle obligatoire par un technicien certifié (code de la santé), fiche de maintenance normalisée sur le site du CSTB : http://evaluation.cstb.fr/certifications-produits-services/produit/antipollution-des-installations-d-eau/ Aucune garantie n’est accordée si l’appareil n’est pas régulièrement maintenu. Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
Vérifiez si le réseau est sous pression, puis, avant de procéder à une quelconque opération, surveillez la décharge située au bas de l’appareil (au besoin en vous aidant d’un miroir). Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
• Respecter les côtes de pose • Remplir la fiche de mise en service normalisée (voir page 12) Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
Page 17
Caratteristiche Materiali: - corpo: lega antidezincificazione EN 1982 CB770S tecniche - coperchio: lega antidezincificazione EN 12165 CW724R - ritegni: PSU-POM Technical - molle: acciaio inox specification - membrana e tenute: EPDM Fluido d’impiego: acqua potabile Technischen Pressione nominale: PN 10 Daten Temperatura massima d’esercizio: 65 °C...
Page 18
Materialen: - lichaam: ontzinkingsvrije messing EN 1982 CB770S - kappen: ontzinkingsvrije messing EN 12165 CW724R - kleerkleppen PSU-POM - veren: roestvrij staal - membraan en afdichtingselement: EPDM Werkuloeistof: drink water Nominale druck: PN 10 Maximale werkingstemperatuur: 65 °C Drukneming: bovenstrooms, middelste zone, benedenstrooms Aansluitingen: 1/2”...
Page 19
Il disconnettore è costituito da due valvole di ritegno (4) e (5), da una camera Funzionamento denominata "zona di pressione ridotta" (B) e da una valvola di scarico (3) Operation ad essa collegata. L'acqua, entrando nel disconnettore, apre il ritegno a Arbeitsweise monte (4) e contemporaneamente, attraverso la canalizzazione (1), preme Fonctionnement...
Page 20
tegelijkertijd via het overstroomkanaal (1) op het membraan (2) dat via de stang de afvoerklep sluit en dus de benedenstroomse terugslagklep opent. De druk in de middelste kamer is in normale bedrijfsomstandigheden door een voorgecalculeerd drukverlies op de eerste terugslagklep altijd minstens 140 mbar (1,4 m w.k.) lager dan de bovenstroomse druk.
Page 21
Der Systemtrenner muß an einem ausreichend großen Platz eingebaut werden, um Montage, Instandhaltung oder Demontage zu erleichtern. Das Montage-Schema des Systemtrenner wird im folgenden Bild dargestellt. Das Schema schreibt den Einbau der folgenden Komponenten vor: - ein Absperrventil vor und nach dem Systemtrenner; - einem Schmutzfänger zum Schutz der Dichtungsitze.
Page 22
Schema di montaggio Installation diagram Einbauanleitung Schéma de Scarico verso fognatura/Discharge to sewerage montage Décharge vers Ablauf in Abwassersystem/ égout/ Afvoer naar riool/Dränering till avlopp Montageschem Fognatura a galleria Tubo SUOLO, PAVIMENTO, PASSERELLA Pipe Tunnel sewerage GROUND, FLOOR, GANGWAY Rohr Installationsschema Schmutzwasserkanal ERDBODEN, FUßBODEN, LAUFSTEG...
Page 23
special applications codes 580150/240/250 fit a isolating valve in place of the hose connection at the backflow preventer outlet. A list of visual inspections and functional checks is given in standard EN 806-5. Inspection. Check that the use of water downstream is unchanged and check also compliance with the installation requirements, in accordance with the contents of the “Installation”...
Page 24
De terugstroombeveiliger is een sanitaire veiligheidsvoorziening die regelmatig moet worden gecontroleerd. Volgens de norm EN 806-5 moeten terugstroombeveiligers type BA eens in de zes maanden worden geïnspecteerd en eenmaal per jaar een periodieke onderhoudsbeurt krijgen. Een constante lekkage uit de afvoer is een eerste aanwijzing van een slecht werkend toestel, meestal te wijten aan de aanwezigheid van vreemde deeltjes in het toestel (zand of andere onzuiverheden).
Page 25
METODO RAPIDO DI CONTROLLO - RAPID INSPECTION PROCEDURE - WIR EMPFEHLEN FOLGENDE - KONTROLLCHECKLISTE - METHODE RAPIDE DE CONTRÔLE - VOOR EEN SNELLE CONTROLE -FUNKTIONSKONTROLL Chiudere la valvola di - Perdita permanente Clapet a monte o valvola di Smontare e verificare intercettazione a valle - Nessuna perdita scarico non a tenuta...
Page 26
Verifiche ed eventuali Le illustrazioni che seguono indicano le operazioni necessarie alla sostituzioni dei gruppi interni verifica dei gruppi funzionali all'interno del disconnettore. al disconnettore The illustrations below show the operations required for checking the Checks on and where functional parts inside backflow preventer. necessary replacements for the internal parts of the backflow prevention valve...
Page 27
Estrarre gli anelli elastici ferma-ritegno con una pinza a becchi lunghi. Remove the split rings holding the check valves in place with a pair of long-jaw pliers. Mit Hilfe einer Zange die Sicherungsringe, die den Rückflußverhinderer in Position halten, herausholen. A l'aide d'une pince à...
Page 28
574004 (1/2") Discharge device Terungslagklep bovenstrooms Dräneringsventil Dispositivo di scarico Auslaufvorrichtung Dispositif de décharge Terungslagklep benedenstrooms Uppströms backventil Ritegno a monte Upstream check valve Vordruck-RV Clapet amont Downstream check valve Afvoermechanisme Nedströms backventil Ritegno a valle Hinterdruck-RV Clapet aval Overlooptrechter Fäste för dräneringsledning Imbuto di scarico Tundish...
Page 29
Schema applicativo - Application diagram - Einbaubeispiel - Schéma d’application - Installatieschema - Flödesschema La strumentazione di controllo periodico (annuale) dei disconnettori Strumentazione comprende: di controllo - manometro a monte - manometro a valle Inspection - manometro differenziale equipment - flessibili e raccordi Questa strumentazione, nell'apposita valigia portastrumenti, viene Testinstrument fornita come serie 5750.
Page 30
L’équipement de contrôle annuel des disconnecteur, fourni dans une mallette, est constitué de : - un manomètre amont, - un manomètre aval, - un manomètre différentiel, - des flexibles et des raccords, Ces éléments sont fournis avec la série 5750, dans la valise porte-instruments. Voor de periodieke (jaarlijkse) controle van de terugstroombeveilingingen zijn de volgende instrumenten noodzakelijk: - bovenstroomse manometer...
Page 31
Spannung entsteht. Andernfalls könnte das Material mit der Zeit brüchig werden, was zu Wasserverlust führen und damit Sach- und Personenschaden anrichten kann. Temperaturen über 50 °C führen zu Verbrühungen. Daher während des Einbaus, der Inbetriebnahme und der Wartung des Systemtrenners stets darauf achten, dass derartige Temperaturen nicht zur Gefahr für die eigene Person werden.
Need help?
Do you have a question about the NMDISCOBA574 and is the answer not in the manual?
Questions and answers