Table of Contents
  • Français

    • Avertissements
    • Contre-Indications
    • Dispositifs de Sécurité
    • Protection de la Peau
    • Exposition Au Soleil
    • Protection des Yeux
    • Contenu de L'emballage
    • Description de L'appareil
    • En Savoir Plus Sur Votre Appareil
    • Usage Prévu
    • Commandes de L'appareil
    • Composants de L'appareil
    • Analyseurs de L'appareil
    • Niveaux D'énergie
    • Flashage Ciblé Et Continu
    • Protocole D'utilisation
    • Séances de Traitement
    • Effets Secondaires Possibles
    • À Garder À L'esprit Lors de L'utilisation de L'appareil
    • Branchement de L'appareil
    • Lancez-Vous
    • Avant la Séance
    • Exécution D'un Point de Test
    • Étapes de la Séance
    • Après la Séance
    • Dépannage
    • Nettoyage, Entretien Et Stockage
    • Service À la Clientèle
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Caractéristiques Techniques
    • Signes Et Symboles
    • Mentions Légales
    • Résultats Techniques
    • Étiquetage
  • Български

    • Предупреждения
    • Противопоказания
    • Защита На Кожата
    • Функции За Безопасност
    • Защита На Очите
    • Излагане На Слънце
    • Запознайте Се С Вашето Устройство
    • Описание На Устройството
    • Предназначение
    • Съдържание На Опаковката
    • 4.4 Части На Устройството
    • Управление На Устройството
    • Енергийни Нива
    • Импулсен И Плъзгащ
    • Сензори На Устройството
    • План За Третиране
    • Процедури
    • Възможни Нежелани Реакции
    • Какво Да Очакваме От Устройството
    • Подготовка За Процедурата
    • Първи Стъпки
    • Свързване На Устройството
    • Направете Предварителен Тест Върху Точка От Кожата
    • Стъпки На Третиране
    • След Третиране
    • Откриване И Отстраняване На Неизправности
    • Почистване, Поддръжка И Съхранение
    • Обслужване На Клиенти
    • Гаранция
    • Унищожаване
    • Технически Характеристики
    • Знаци И Символи
    • Етикетиране
    • Технически Резултати
    • Правна Информация
  • Magyar

    • Figyelmeztetések
    • Ellenjavallatok
    • Biztonsági Funkciók
    • Bőrvédelem
    • Szemvédelem
    • A Készülék Bemutatása
    • A Készülék Leírása
    • Napfénynek Való Kitettség
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomag Tartalma
    • A Készülék VezérlőI
    • Készülék Részei
    • Energiaszintek
    • Készülék Érzékelők
    • Pulzálásos És Csúsztatásos Kezelés
    • Kezelések
    • Kezelési Terv
    • MI Várható a Készüléktől
    • Lehetséges Mellékhatások
    • 6. Kezdjük el
    • A Készülék Csatlakoztatása
    • Előkezelés Előkészítése
    • Helyi Próba
    • Kezelési Lépések
    • A Kezelés Után
    • Hibaelhárítás
    • Tisztítás, Karbantartás És Tárolás
    • Ügyfélszolgálat
    • Jótállás
    • Ártalmatlanítás
    • Műszaki Adatok
    • Jelek És Szimbólumok
    • Címkézés
    • Jogi Nyilatkozat
    • Műszaki Eredmények
  • Română

    • Avertismente
    • ContraindicațII
    • Caracteristici de Siguranță
    • Protecția Ochilor
    • Protecția Pielii
    • Descrierea Aparatului
    • Expunerea la Soare
    • FacețI Cunoștință Cu Aparatul Dumneavoastră
    • Componentele Aparatului
    • Conținutul Ambalajului
    • Domeniu de Utilizare
    • Butoane de Control Ale Aparatului
    • Niveluri de Energie
    • Senzorii Aparatului
    • Pulsing" (Pulsare) ȘI „Gliding" (Alunecare)
    • Plan de Tratare
    • Tratamente
    • Efecte Secundare Posibile
    • La Ce Să Vă AșteptațI Atunci Când FolosițI Aparatul
    • Conectarea Aparatului
    • Introducere
    • Pregătire Înainte de Tratament
    • Testare Pe O Suprafață MICă
    • PașII Tratamentului
    • Îngrijire Post-Tratament
    • Curățare, Întreținere ȘI Depozitare
    • Depanare
    • Serviciul CliențI
    • Eliminare
    • Garanție
    • SpecificațII
    • Semne ȘI Simboluri
    • Etichetare
    • Rezultate Tehnice
    • Notificare Legală
  • Čeština

    • Varování
    • Kontraindikace
    • Bezpečnostní Prvky
    • Ochrana Kůže
    • Ochrana Zraku
    • Expozice Slunci
    • Popis Přístroje
    • Použití
    • Seznamte Se S Přístrojem
    • Obsah Balení
    • Ovládací Prvky Přístroje
    • Součásti Přístroje
    • Stupně Výkonu
    • Pulzování a Klouzavý Pohyb
    • Senzory Přístroje
    • Ošetření
    • Plán Ošetření
    • Co Od Přístroje Očekávat
    • Možné Vedlejší Účinky
    • Příprava Před OšetřeníM
    • Zapojení Přístroje
    • Začínáme
    • Provedení Bodového Testu
    • Kroky Ošetření
    • Po Ošetření
    • ČIštění, Údržba a Skladování
    • Řešení Potíží
    • Zákaznický Servis
    • Likvidace
    • Záruka
    • Specifikace
    • Značky a Symboly
    • Označení
    • Technické Parametry
    • Právní Informace
  • Slovenščina

    • Opozorila
    • Kontraindikacije
    • Varnostne Lastnosti
    • Zaščita Kože
    • Izpostavljenost Soncu
    • Zaščita OčI
    • Namenska Uporaba
    • O Napravi
    • Opis Naprave
    • Vsebina Pakiranja
    • Deli Naprave
    • Nadzorni Elementi Naprave
    • Ravni Energije
    • Senzorji Naprave
    • Metoda Z Impulzi in Metoda Z Drsenjem
    • Načrt Obdelave
    • Obdelave
    • Kaj Pričakovati Pri Uporabi Naprave
    • Možni Neželeni Učinki
    • Kako Začeti
    • Priključitev Naprave
    • Priprava Pred Obdelavo
    • 6.3 Izvedite Točkovni Test
    • Koraki Obdelave
    • Po Obdelavi
    • Odpravljanje Težav
    • ČIščenje, Vzdrževanje in Shranjevanje
    • Služba Za Pomoč Strankam
    • Garancija
    • Odstranjevanje
    • Tehnični Podatki
    • Znaki in Simboli
    • Označevanje
    • Tehnični Rezultati
    • Pravno Obvestilo
  • Polski

    • Ostrzeżenia
    • Przeciwwskazania
    • Funkcje Zabezpieczające
    • Ochrona Skóry
    • Ochrona Oczu
    • Oddziaływanie Słońca
    • Opis Urządzenia
    • Poznaj Swoje Nowe Urządzenie
    • Przeznaczenie
    • Zawartość Opakowania
    • CzęśCI Urządzenia
    • Przyciski Urządzenia
    • Czujniki Urządzenia
    • Poziomy Mocy
    • Tryb Pulsacyjny I Przesuwny
    • Plan Zabiegów
    • Zabiegi
    • Czego Można Się Spodziewać Podczas Stosowania
    • Urządzenia
    • Możliwe Skutki Uboczne
    • Podłączanie Urządzenia
    • Przygotowanie Przed Zabiegiem
    • Rozpoczęcie Użytkowania
    • Przeprowadzanie Testu Punktowego
    • Etapy Zabiegu
    • Po Zabiegu
    • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Obsługa Klienta
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
    • Oznaczenia I Symbole
    • Etykietowanie
    • Wyniki Techniczne
    • Nota Prawna
  • Русский

    • Предупреждения
    • Противопоказания
    • Функции Обеспечения Безопасности
    • Воздействие Солнца
    • Защита Глаз
    • Защита Кожи
    • Назначение
    • Описание Устройства
    • Познакомьтесь С Устройством
    • Содержимое Упаковки
    • Управление Устройством
    • Части Устройства
    • Уровни Энергии
    • Датчики Устройства
    • Пульсация И Скольжение
    • План Процедур
    • Процедуры
    • Возможные Ощущения При Использовании Устройства
    • Возможные Побочные Эффекты
    • Начало Работы
    • Подготовка К Процедуре
    • Подключение Устройства
    • Выполните Пробу На Небольшом Участке Кожи
    • Как Проводить Обработку
    • После Процедуры
    • Выявление И Устранение Неполадок
    • Очистка, Техническое Обслуживание И Хранение
    • Гарантия
    • Отдел Обслуживания Клиентов
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
    • Обозначения И Символы
    • Маркировка
    • Технические Данные
    • Правовые Положения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
3.1 Schutz der Haut.........................................................................................................7
3.2 Schutz der Augen ....................................................................................................8
3.3 Sonnenbestrahlung ..............................................................................................8
4.
4.1 Gerätebeschreibung .............................................................................................9
4.2 Anwendungszweck ................................................................................................9
4.3 Packungsinhalt ..........................................................................................................9
4.4 Geräteteile ................................................................................................................. 10
4.5 Bedientasten ........................................................................................................... 10
4.6 Energiestufen ........................................................................................................... 11
4.7 Gerätesensoren ...................................................................................................... 12
4.8 Pulsen und Gleiten ............................................................................................... 12
5.
5.1 Behandlungsplan .................................................................................................. 14
5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können ....................................................... 16
5.3 Mögliche Nebenwirkungen ........................................................................... 16
6.
6.1 Gerät anschließen ................................................................................................. 19
6.2 Vorbereitung vor der Behandlung ............................................................. 20
6.3 Einen kleinen Bereich testen .......................................................................... 20
6.4 Behandlungsschritte ........................................................................................... 21
6.5 Nach der Behandlung ........................................................................................ 23
7.
8.
9.
10. Garantie .............................................................................25
11. Entsorgung ........................................................................26
12. Spezifikationen ................................................................26
13. Zeichenerklärung .............................................................28
14. Kennzeichnung .................................................................29
15. Technische Ergebnisse ......................................................29
16. Rechtlicher Hinweis ..........................................................30
Jewel UM MDD EU3 7674A inside ALL ED625-01 release.indd 1
Jewel UM MDD EU3 7674A inside ALL ED625-01 release.indd 1
Warnungen .......................................................................... 2
Gegenanzeigen ................................................................... 5
Sicherheitsfunktionen ........................................................ 7
Lernen Sie Ihr Gerät kennen .............................................. 9
Behandlungen ...................................................................14
Legen Sie los! .....................................................................19
Reinigung, Wartung & Aufbewahrung ............................23
Fehlerbehebung ...............................................................24
Kundenservice...................................................................25
1
DE
26/10/2020 11:38:06
26/10/2020 11:38:06

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SILK'N H3210 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hofer SILK'N H3210

  • Page 1 Inhaltsverzeichnis Warnungen ................2 Gegenanzeigen ..............5 Sicherheitsfunktionen ............7 3.1 Schutz der Haut......................7 3.2 Schutz der Augen ....................8 3.3 Sonnenbestrahlung ....................8 Lernen Sie Ihr Gerät kennen ..........9 4.1 Gerätebeschreibung .....................9 4.2 Anwendungszweck ....................9 4.3 Packungsinhalt ......................9 4.4 Geräteteile ......................... 10 4.5 Bedientasten ......................
  • Page 2 1. Warnungen Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Wir empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal mit den Bedienungshinweisen vertraut zu machen.
  • Page 3 sofort den Netzadapter aus, bevor Sie das Gerät berühren. Wenn Sie den Netzstecker des Netzadapters nicht ziehen, kann ein Stromschlag die Folge sein! Das Gerät nicht in Umgebungen ver- wenden, in denen Explosionsrisiko herrscht. Das Gerät darf nicht in Gegenwart von entzündlichen Narkosegasgemischen mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas eingesetzt werden.
  • Page 4 Das Gerät gibt möglicherweise gefährliche optische Strahlung ab. Schauen Sie nicht direkt in die Betriebslampe. Augen- verletzungen können die Folge sein. Gerät nicht Räumen Überwachungsgeräten verwenden (z. B. Herzfrequenzmonitore, EKG-Alarme). Diese könnten bei Betrieb des Geräts nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren. Das Gerät nicht verwenden, wenn die Teile oder das Zubehör nicht vom Hersteller stammen, der in dieser Bedienungs-...
  • Page 5 2. Gegenanzeigen Das Gerät ist für Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahren geeignet. Die folgenden Personengruppen dürfen das Gerät nicht verwenden: Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät verfügen. Das Gerät ist nicht zur Anwendung durch alle Personengruppen geeignet.
  • Page 6 Eine Vorgeschichte einer überschießenden Narbenbildung besteht. Sie an Epilepsie leiden oder daran gelitten haben. Sie eine Erkrankung haben, die mit Fotosensibilität im Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie, polymorphe Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw. Sie eine Vorgeschichte von Hautkrebs haben oder derzeit an irgendeinem Krebsleiden erkrankt sind oder Körperstellen mit potenziell bösartigen Hautveränderungen haben.
  • Page 7 aktive Ekzeme, Schuppenflechte, Läsionen, offene Wun- den oder Infektionen (Fieberbläschen) und krankhaft veränderte Haut durch systemische Erkrankungen oder Stoffwechselerkrankungen (zum Beispiel Diabetes). Bereiche mit einer Veranlagung zu Rosazea. über Krampfadern. schmerzhafte Bereiche. Bereiche, in denen Sie das Haar später möglicherweise wachsen lassen möchten.
  • Page 8 3.2 Schutz der Augen Das Gerät verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion zum Schutz der Augen. Das Gerät wurde so konstruiert, dass der Lichtimpuls nicht abgegeben werden kann, wenn die Behandlungsfläche (#6) Luft ausgesetzt ist. Dank dieser Sicherheitsfunktion ist eine Behandlung nur möglich, wenn die Behandlungsfläche (#6) Kontakt mit der Haut hat.
  • Page 9 4. Lernen Sie Ihr Gerät kennen 4.1 Gerätebeschreibung Das Gerät ist ein auf Licht basierendes Elektrogerät für dauerhafte Haarreduktion, das für die Heimanwendung entwickelt wurde. Es handelt sich um ein leistungsstarkes Elektrogerät, bei dessen Verwendung besonderes Augenmerk auf die Sicherheit gelegt werden sollte.
  • Page 10 4.4 Geräteteile Das Diagramm auf Seite (i) im vorderen Teil der Bedienungs- anleitung zeigt die Position sämtlicher Bestandteile. y Netzadaptersockel (#1) y Anzeige der Energiestufe (1–5) (#2) y Kontrolltaste (#3) y Bereitschaftsanzeige (#4) y Hautfarbensensor-Anzeige (#5) y Behandlungsfläche (#6) y Hautfarbensensor (#7) 4.5 Bedientasten Taste Funktion / Modus...
  • Page 11 Taste Funktion / Modus • Blinkt grün: Hautfarbe zu dunkel Hautfarbensensor- Anzeige für eine sichere Verwendung. (#5) 4.6 Energiestufen Die Energiestufe bestimmt die Intensität des auf Ihre Haut abgegebenen Lichtimpulses. Mit einer höheren Energiestufe werden auch die Ergebnisse besser, es steigt jedoch auch die Gefahr möglicher Nebenwirkungen und Komplikationen (siehe Abschnitt 5.3 Mögliche Nebenwirkungen).
  • Page 12 4.7 Gerätesensoren Das Gerät verfügt über Sensoren für die Berührung, die Bewegung und die Farbe. Berührung und Bewegung: Das Gerät gibt wiederholte Impulse nur dann aus, wenn es engen Hautkontakt hat und Sie das Gerät über die Haut bewegen. Farbe: Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentation) führen.
  • Page 13 Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine Bereiche zu behandeln. Drücken Sie die Behandlungsfläche (#6) an Ihre Haut. Bearbeiten Sie eine Reihe nach der anderen (entweder waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Beginnen Sie an einem Ende einer Reihe und machen Sie bis zum anderen Ende weiter.
  • Page 14 5. Behandlungen 5.1 Behandlungsplan Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch je nach Körperfläche, Haarfarbe und Verwendungsart des Geräts. Ein normaler, vollständiger Haarwuchszyklus kann 18–24 Monate dauern. In diesem Zeitraum sind mehrfache Behandlungssitzungen erforderlich, um eine dauerhafte Haarreduktion zu erreichen. Zu einem normalen Haarentfernungsplan während eines vollständigen Haarwuchszyklus gehören: Behandlungen 1-4: Planen Sie zwei Wochen Pause...
  • Page 15 Durch- Effizienz Lichtfluenz schnittliche Hauttyp Körperhaar Körperteil der Haar- Behand- [J/cm reduktion lungsdauer Ober- oder Unter- 10-12 schenkel Sitzungen Dunkel- im Abstand Arme 1–5 blond 2,5–4 bis braun Bikinizone ca. 4 Wochen Achselhöhle Ober- oder Unter- 8–10 schenkel Sitzungen im Abstand Braun Arme 1–5...
  • Page 16 5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können Folgende Punkte sind normal oder können während der Behandlung auftreten: Gebläsegeräusch: Das Kühlgebläse erzeugt ein Geräusch, das dem eines Haartrockners ähnelt. Plopp-Ton bei jedem Impuls: Wenn ein Impuls von HPL- Licht ausgelöst wird, ist es normal, dass gleichzeitig mit dem Lichtblitz ein unterschwelliger Plopp-Ton zu hören ist.
  • Page 17 Leichte Hautbeschwerden Die Haarentfernung durch Impulslicht (Home Pulsed Light) ist allgemein gut verträglich. Dennoch können bei manchen Nutzern während der Anwendung leichtere Beschwerden auftreten. Diese lassen sich am ehesten als leicht brennendes Gefühl auf den behandelten Hautstellen beschreiben. Das brennende Gefühl kann während oder bis nach der Behandlung anhalten.
  • Page 18 Bläschen oder Verbrennungen, wunde Stellen Es ist sehr unwahrscheinlich, aber nach der Behandlung können Blasen, Verbrennungen oder wunde Stellen auf der Haut auftreten. Es kann einige Wochen dauern, bis diese heilen, und in sehr seltenen Fällen können auch erkennbare Narben zurückbleiben.
  • Page 19 Pigmentveränderungen Das Gerät wirkt auf den Haarschaft, insb. auf die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch besteht das Risiko einer zeitweisen Hyperpigmentierung (vergrößerte Pigmente oder braune Verfärbung) oder Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden Hautareale. Bei Personen mit dunklerem Hauttyp oder stark gebräunter Haut besteht ein erhöhtes Risiko für Änderungen der Hautpigmentierung.
  • Page 20 6.2 Vorbereitung vor der Behandlung Vor der Anwendung jeglichen Schmuck vom oder in der Nähe des Behandlungsbereichs entfernen. Bevor Sie einen bestimmten Bereich behandeln, sollte die Haut rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Pulvern, Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette herausgezupft werden.
  • Page 21 Wiederholen Sie diesen Bereichstest für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten. Drücken Sie die Kontrolltaste (#3), um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige der Energiestufe 1 (#2) leuchtet auf. Setzen Sie die Behandlungsfläche (#6) auf Ihre Haut auf, um einen Impuls zu übertragen. Wenn Sie keine Beschwerden feststellen, dann drücken Sie erneut die Kontrolltaste (#3).
  • Page 22 Stellen Sie die Energiestufe ein. Drücken Sie (#3), mehrmals hintereinander Kontrolltaste um die Energiestufe so lange zu erhöhen, bis Sie die gewünschte Stufe erreicht haben. Die Anzeigen der Energiestufe (#2) zeigen die Einstellung der Energiestufe an (siehe Abschnitt 4.6 Energiestufen). Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen der Energiestufe (#2) entspricht der ausgewählten Energiestufe.
  • Page 23 Das Gerät gibt wiederholte Impulse nur dann ab, wenn es engen Hautkontakt hat und Sie das Gerät über die Haut bewegen. Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Ihre Haut Bläschen bildet oder brennt, wenn Sie sich unwohl fühlen oder das Gerät zu heiß wird. 6.5 Nach der Behandlung Nach Beendigung Ihrer Behandlungssitzung: Drücken Sie lange die Kontrolltaste (#3), um das Gerät...
  • Page 24 Trocknen Sie das Gerät mit einem Tuch ab. Wir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der Originalverpackung aufzubewahren. 8. Fehlerbehebung Versuchen Sie nicht, Ihr Silk'n-Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Hierdurch können elektrische Bauteile oder gepulste Lichtquellen freigelegt werden, die eine Gefahr darstellen und Sie schwer verletzen können.
  • Page 25 9. Kundenservice Auf unserer Internetseite finden Sie weitere Informationen: www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als PDF-Datei herunterladen unter: www.silkn.eu. Kontaktieren Sie den Kundenservice, um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu melden. Unsere Kontaktdaten: Land Servicenummer E-Mail Belgien...
  • Page 26 11. Entsorgung Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, entsorgen Sie Ihr Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften für Elektrogeräte. Verpackung: Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und Pappe als Altpapier und Folie über die Entsorgung für recycelbare Materialien.
  • Page 27 Systemgewicht 200 g Temperatur: -40 ° bis +70 °C Transport und Lagerung zwischen den Nutzungen und Relative Feuchte: 10% bis 90% Lagerbedingungen Atmosphärischer Druck: 500 bis 1060 hPa Temperatur: 10 ° bis +35 °C Relative Feuchte: 30% bis 75% Betriebsbedingungen Atmosphärischer Druck: 700 bis 1060 hPa Zeit von Mindest-...
  • Page 28 Voraussichtliche Lebensdauer 5 Jahre des Geräts Energiestufe 1: 1,5 Energiestufe 2: 2,0 Impulsparameter (Sekunden) Energiestufe 3: 2,5 Energiestufe 4: 3,0 Energiestufe 5: 3,5 13. Zeichenerklärung Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine mögliche oder drohende Gefahr, ein Problem oder eine andere unangenehme Situation bei der Verwendung des Geräts hinweist.
  • Page 29 Hersteller. Autorisierter Vertreter in der EU. Seriennummer des Produkts. Das Gerät ist gegen das Eindringen von Gegenständen mit einem Durchmesser von mehr IP30 als 2,5 mm (wie beispielsweise Finger) geschützt, um einen Stromschlag zu verhindern. Klasse II. Der Netzadapter ist durch eine doppelte Isolierung gegen Stromschlag geschützt.
  • Page 30 16. Rechtlicher Hinweis Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Page 31: Table Of Contents

    Table of contents Warnings ................32 Contraindications .............34 Safety features ..............36 3.1 Skin protection ....................... 36 3.2 Eye protection ......................37 3.3 Exposure to the sun ................... 37 Get to know your device ..........38 4.1 Device description ....................38 4.2 Intended use ......................38 4.3 Package contents ....................
  • Page 32: Warnings

    1. Warnings This user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws. Before first use, please read this user manual in full, and keep it for future use. We recommend you refamiliarise yourself with the instructions before each treatment.
  • Page 33 Do not operate the device in environments where there is a risk of explosion. The device is not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Keep the device and all its parts away from open flames and hot surfaces.
  • Page 34: Contraindications

    Do not use if the parts or accessories are not supplied by the manufacturer as defined in this manual, or if the device is damaged in any way, does not appear to be working properly, or if you see or smell smoke. Do not attempt to modify, open or repair the device.
  • Page 35 Do not use the device if you: have naturally dark skin (refer to the skin colour chart at the front of this user manual). Treating dark skin can result in adverse effects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation). have naturally white, grey, light blond or red body hair.
  • Page 36: Safety Features

    a part of the body that has a history of herpes outbreaks. skin that has active eczema, psoriasis, lesions, open wounds or infections (cold sores), abnormal skin conditions caused by systemic or metabolic diseases (diabetes for example). areas that are prone to rosacea. on varicose veins.
  • Page 37: Eye Protection

    3.2 Eye protection The device has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse cannot be emitted when the treatment surface (#6) is facing open air. The safety feature enables treatment only when the treatment surface (#6) is in contact with the skin.
  • Page 38: Get To Know Your Device

    4. Get to know your device 4.1 Device description The device is a light-based device for permanent hair reduction designed for home use. It is a powerful electrical device and should be used with special attention to safety. 4.2 Intended use The IPL device is an over-the-counter device intended to remove unwanted hair and affect long term, or permanent hair reduction.
  • Page 39: Device Parts

    4.4 Device parts Refer to the diagram on page (i) at the front of this manual to see the location of each feature. y Adapter socket (#1) y Energy level indicator lights (1-5) (#2) y Control button (#3) y Ready light (#4) y Skin colour sensor light (#5) y Treatment surface (#6)
  • Page 40: Energy Levels

    Button Function / Mode • Green blinks: skin colour is too dark Skin colour sensor light for safe use. (#5) 4.6 Energy levels The energy level determines the intensity of the light pulse delivered to your skin. As the energy level increases, so do the results, as well as the risk of possible side effects and complications (see section 5.3 Possible side effects).
  • Page 41: Pulsing And Gliding

    4.8 Pulsing and gliding Whether you decide to pulse or glide: Avoid gaps or overlaps as you use the device. Overlaps increase the likelihood of adverse affects. Do not treat the same area of skin more than once per treatment session. Pulsing is the best technique for treating specific spots or small areas.
  • Page 42: Treatments

    Gliding is the best technique for treating larger parts of the body. Press the treatment surface (#6) firmly against your skin and slowly glide over your skin (either across or down as shown in the image). Make sure that the treatment surface (#6) is always touching your skin.
  • Page 43: What To Expect With The Device

    Light Average Effectiveness Body Part of the Fluence Skin Type Treatment of Hair Hair Body Time Reduction [J/cm Lower or upper legs Sessions 10-12, Dark Arms approx. blond 2.5-4 Bikini line to brown 4 weeks apart Underarms Lower or upper legs Sessions 8-10 approx.
  • Page 44: Possible Side Effects

    A sensation of warmth and tingling: During each light pulse. Some mild red or pink colour: During and just after your treatment session it is not uncommon to see some very mild, pink-like colour of the skin. This is usually most noticeable around the hairs themselves.
  • Page 45 Skin redness Your skin may become red immediately after using the device or within 24 hours. Redness generally clears up within 24 hours. See your doctor if redness does not go away within 2 to 3 days. Make sure you use the energy level that is comfortable for you and suitable for your skin colour.
  • Page 46 Scarring Although very rare, scarring may occur. Usually, the scar is in the form of a flat and white lesion on the skin (hypotrophic). However, it can be large and red (hypertrophic) or large and extend beyond the margins of the injury itself (keloid). Subsequent aesthetic treatments may be required to improve the appearance of the scar.
  • Page 47: Get Started

    6. Get started! 6.1 Connecting the device Remove the device and other components from box. Plug the adapter into the device socket (#1) and plug the adapter into the electricity supply. All energy level indicator lights (#2) will turn on, and then go off. 6.2 Pre-treatment preparation Remove all jewellery on or near the treatment area before use.
  • Page 48: Perform A Spot Test

    6.3 Perform a spot test You must decide which energy level is right for your skin, and the area you want to treat. For example, you might treat one area at energy level 1, and another at level 4. To choose the right energy level, test each treatment area separately (refer to the skin colour chart at the front of this manual).
  • Page 49 Set the energy level. Press the control button (#3) repeatedly to increase the energy level until you have the level you want. The energy level indicator lights (#2) indicate the energy level setting (see section 4.6 Energy levels). The number of energy level indicator lights (#2) that are on indicates the energy level selected.
  • Page 50: After Treatment

    6.5 After treatment When you have finished your treatment session: Long press the control button (#3) to switch off the device. Remember the last energy level setting you used, because it will not be restored when you turn the device on again. Disconnect the adapter from the electricity supply, then clean the device and store safely (see section 7.
  • Page 51: Troubleshooting

    8. Troubleshooting Do not attempt to open or repair your Silk'n device. You may expose yourself to dangerous electrical components or pulsed light energy and cause serious harm to yourself. It will also void your warranty. For unresolved problems or queries, please contact customer service.
  • Page 52: Customer Service

    9. Customer service See our website for more information: www.silkn.eu. This manual is also available as a PDF download from: www.silkn.eu. Contact Customer Service to report unexpected operations or events, or any other problem with your device. Our contact details are: Country Service number Email...
  • Page 53: Disposal

    11. Disposal If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your country's laws for the disposal of electrical items. Packaging: Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service.
  • Page 54 Temperature: -40 to +70°C Transport & storage between Relative humidity: 10 to 90% uses and storage condition Atmospheric pressure: 500 to 1060hPa Temperature: 10 to 35°C Relative humidity: 30 to 75% Operating conditions Atmospheric pressure: 700 to 1060hPa Time from minimum storage temperature between uses to minimum operating 30 minutes...
  • Page 55: Signs & Symbols

    Energy level 1: 1.5 Energy level 2: 2.0 Pulse parameters (seconds) Energy level 3: 2.5 Energy level 4: 3.0 Energy level 5: 3.5 13. Signs & symbols A statement or event that indicates a possible or impending danger, problem, or other unpleasant situation when using the device.
  • Page 56: Labeling

    Product serial number. The device is protected against the ingress of objects IP30 larger than 2.5 mm diameter, such as fingers, to protect against electric shock. Class II. The adapter is protected against electric shock by means of double insulation. 14.
  • Page 57: Technical Results

    15. Technical results EMC requirements IEC 60601-1-2 Edition 4.0 (2014) Environment of intended uses: Home Healthcare Facility Environment Summary of Test Results Test Standard Class/ Severity level Test result Emission (IEC 60601-1-2 section 7) Radiated emission CISPR 11 Group 1 Class B Complies Freq.
  • Page 58: Legal Notice

    16. Legal notice Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
  • Page 59 Table des matières Avertissements ..............60 Contre-indications ............63 Dispositifs de sécurité ............65 3.1 Protection de la peau ..................65 3.2 Protection des yeux ..................... 66 3.3 Exposition au soleil ..................... 66 En savoir plus sur votre appareil ........67 4.1 Description de l’appareil ................. 67 4.2 Usage prévu ......................
  • Page 60: Avertissements

    1. Avertissements Le mode d’ e mploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi en entier et le conserver pour référence ultérieure.
  • Page 61 N’utilisez l’ a ppareil dans environnements assujettis à un risque d’ e xplosion. L’ a ppareil ne convient pas à l’utilisation en présence de mélange anesthésique inflammable à l’ a ir, avec de l’ o xygène ou du protoxyde d’ a zote. Gardez l'appareil et toutes ses pièces hors de portée des flammes et des surfaces chaudes.
  • Page 62 L’ a ppareil est susceptible d’ é mettre des rayonnements optiques dangereux. Ne fixez pas directement avec les yeux la lampe de l’ a ppareil. Un risque de lésion oculaire pourrait en résulter. N’utilisez pas l’ a ppareil en présence de dispositifs de surveillance (p.
  • Page 63: Contre-Indications

    2. Contre-indications L’appareil convient pour une utilisation par les personnes âgées de 16 ans et plus. L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes : les enfants, les adultes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou psychologiques, ou les personnes manquant d'expérience ou de connaissances sur la façon d'utiliser l'appareil.
  • Page 64 avez souffert par le passé ou souffrez d’épilepsie. avez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc. avez des antécédents de cancer de la peau, êtes actuellement atteint(e) d’une forme de cancer, ou avez des zones sujettes à...
  • Page 65: Dispositifs De Sécurité

    une peau assujettie à de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de fièvre), un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou métaboliques (comme le diabète). des zones sujettes à la rosacée (couperose). des zones avec varices.
  • Page 66: Protection Des Yeux

    3.2 Protection des yeux L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité intégré pour protéger les yeux de l’utilisateur. Il a été conçu de telle sorte qu'une impulsion lumineuse ne peut être émise lorsque la surface de traitement (#6) est confrontée à l’air libre. Grâce à ce dispositif de sécurité, les séances sont possibles uniquement lorsque la surface de traitement (#6) est en contact avec la peau.
  • Page 67: En Savoir Plus Sur Votre Appareil

    4. En savoir plus sur votre appareil 4.1 Description de l’appareil L’appareil est un appareil pour réduction permanente des poils conçu pour une utilisation à domicile. C'est un appareil puissant qui doit être utilisé avec précautions pour des raisons de sécurité. 4.2 Usage prévu L’appareil IPL est un appareil en vente libre prévu pour éliminer les poils indésirables et avec un effet à...
  • Page 68: Composants De L'appareil

    4.4 Composants de l’appareil Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction. y Prise de l'adaptateur (#1) y Voyants lumineux de niveau d’énergie (1-5) (#2) y Bouton de commande (#3) y Diode indicatrice de prêt à...
  • Page 69: Niveaux D'énergie

    Bouton Fonction/Mode • Vert clignote : votre peau couleur est Voyant de l’analyseur de couleur de peau trop foncé pour une utilisation sans (#5) danger 4.6 Niveaux d’énergie Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque d’effets secondaires possibles et de complications est élevé...
  • Page 70: Flashage Ciblé Et Continu

    ou hypopigmentation). L’appareil dispose d’un analyseur de couleur de peau (#7) qui détecte automatiquement la couleur de votre peau. L’analyseur de couleur de peau (#7) vérifie la couleur de votre peau au début, et parfois pendant chaque séance. S’il détecte que votre teint est trop foncé pour une utilisation sans danger, l’analyseur de couleur de peau (#5) clignotera.
  • Page 71: Séances De Traitement

    Après chaque impulsion, déplacez la surface de traitement (#6) vers l'endroit suivant. Continuez le flashage ciblé sur la zone que vous traitez. Le flashage continu est la meilleure technique pour travailler à des niveaux d’énergie plus faibles. Appuyez fermement sur la surface de traitement (#6) contre votre peau et faites glisser lentement l’appareil sur votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué...
  • Page 72 Les régions à traiter idéalement couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le dos, les épaules et le torse (à l’exclusion des mamelons). L’appareil est adapté pour une utilisation en dessous des pommettes, mais pas sur le contour ou près des yeux ou des lèvres.
  • Page 73: À Garder À L'esprit Lors De L'utilisation De L'appareil

    5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant une séance : Un bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement fait un bruit similaire à celui d’un sèche-cheveux. Un claquement avec chaque impulsion : au cours d’une impulsion lumineuse du HPL, il est normal d’entendre un bref claquement en même temps que le flash de lumière.
  • Page 74 Léger inconfort de la peau L'épilation Home pulsed light est généralement bien tolérée. Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant l'utilisation. Ceci est décrit comme une sensation de brûlure légère sur les zones de peau traitées. La sensation de picotement peut durer pendant ou après la séance.
  • Page 75 Boursouflures ou brûlures, lésions Très rarement, des boursouflures, des brûlures ou des lésions de la peau peuvent apparaître suite à une séance. Celles-ci peuvent requérir quelques semaines pour guérir et, très rarement, laisser une cicatrice visible. Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure. Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible.
  • Page 76: Lancez-Vous

    Changements de la pigmentation L'appareil vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules pigmentées du bulbe et le bulbe du poil lui-même. Néanmoins, il existe un risque d'hyperpigmentation temporaire (augmentation de pigment ou une décoloration marron) ou d'hypo- pigmentation (blanchiment) sur la peau environnante. Les risques de changements de pigmentation de la peau sont plus élevés pour les personnes ayant des teints plus foncés ou une peau très bronzée.
  • Page 77: Avant La Séance

    6.2 Avant la séance Retirez tous bijoux éventuels qui se trouvent sur ou à côté de la zone de traitement avant utilisation. Avant de traiter une zone, la peau doit être rasée, propre, sèche et sans résidus de poudre, d’antisudorifiques ou de désodorisants.
  • Page 78: Étapes De La Séance

    Répétez ce point de test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter. Appuyez sur le bouton de commande (#3) pour mettre l'appareil en marche. Le voyant lumineux du niveau d'énergie (#2) de niveau 1 sera allumé. Placez la surface de traitement (#6) sur votre peau pour fournir une impulsion.
  • Page 79 Réglez le niveau d’énergie. Appuyez sur le bouton de commande (#3) de manière répétée pour augmenter le niveau d'énergie jusqu'à atteindre le niveau que vous souhaitez. Les voyants lumineux de niveau d’énergie (#2) indiquent le réglage du niveau d’énergie (reportez-vous à la rubrique 4.6 Niveaux d’énergie). Le nombre de voyants lumineux de niveau d’énergie (#2) allumés indique le niveau d’énergie sélectionné.
  • Page 80: Après La Séance

    L’appareil n’émet d’impulsions répétées que lorsqu’il est fermement en contact avec votre peau et que vous continuez à le faire glisser sur votre peau. Arrêtez immédiatement l’utilisation si votre peau présente des boursouflures ou des cloques, si vous vous sentez très inconfortable ou si l’appareil devient trop chaud.
  • Page 81: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    7. Nettoyage, entretien et stockage Il est important de nettoyer votre appareil après chaque séance. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Pour nettoyer l’appareil, et notamment la surface de traitement (#6), essuyez à l’aide d’un chiffon sec et propre et de l’alcool à 70 %. N’utilisez jamais d’acétone ou autres liquides abrasifs, ils endommageraient l’appareil.
  • Page 82: Service À La Clientèle

    Problème Contrôles Le voyant de l’analyseur La couleur de la peau est trop foncée. de couleur de peau (#5) et la diode indicatrice (#4) de prêt à l'emploi clignotent. Un ou plusieurs voyants L'appareil a mal fonctionné. lumineux clignotent de manière continue.
  • Page 83: Garantie

    10. Garantie Veuillez consulter le carnet de garantie du produit fourni séparément pour obtenir des informations complètes. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom- mages ou blessures causés par une utilisation impropre ou incorrecte. 11. Mise au rebut Si votre appareil atteint sa fin de vie, assurez-vous de respecter les lois de votre pays concernant la mise au rebut des articles électriques.
  • Page 84: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques #modèle H3210 Dimension du spot 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Technologie Home Pulsed Light™ Niveau d’énergie maximum Max 4J/cm² Longueur d'onde 475-1200 nm L’analyseur de couleur de peau garantit une utilisation Fonctionnement et sécurité uniquement sur les types de peau appropriés Poids du système 200 g...
  • Page 85: Signes Et Symboles

    Mode de fonctionnement Continu Durée de l’impulsion 500-800 µs Taux de répétition 0,7 Hz maximum Protection contre les chocs Classe II Type matériel médical électriques partie appliquée type BF KSA24A1200150Hy Modèles et classe Pour y- se référer au pays / à la d'adaptateurs région Entrée...
  • Page 86 Veuillez suivre les consignes d’utilisation. Degré de protection contre les chocs électriques : partie appliquée de type BF. Gardez au sec. Date de fabrication. Fabricant. Représentant autorisé de l’UE Numéro de série du produit. L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets IP30 de plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
  • Page 87: Étiquetage

    14. Étiquetage Consultez la rubrique correspondante en anglais. 15. Résultats techniques Consultez la rubrique correspondante en anglais. 16. Mentions légales Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’ e n améliorer la performance, la fiabilité...
  • Page 88 Съдържание Предупреждения ............89 Противопоказания ............92 Функции за безопасност ..........94 3.1 Защита на кожата....................94 3.2 Защита на очите ....................95 3.3 Излагане на слънце ..................95 Запознайте се с вашето устройство ......96 4.1 Описание на устройството ................. 96 4.2 Предназначение ....................96 4.3 Съдържание...
  • Page 89: Предупреждения

    1. Предупреждения Настоящото ръководство на потребителя се базира на действащите стандарти и правила в Европейския съюз. Когато сте в чужбина, трябва да съблюдавате също така насоките и законите в съответната страна. Преди първата употреба, моля, прочетете цялото ръководство на потребителя и го съхранете...
  • Page 90 Не използвайте устройството в среда, където е изложено на риск от експлозия. Това устройство не е подходящо за употреба в присъствието на запалими анестетични смеси с въздуха, с кислород или азотен оксид. Пазете устройството и всички негови части от открит пламък или...
  • Page 91 Не използвайте устройството там, където има оборудване за мониторинг (напр. сърдечни монитори, ЕКГ аларми), което може да не работи правилно, когато устройството се използва. Не използвайте устройството, ако частите или аксесоарите не са доставени от производителя, както е посочено в настоящото ръководство, или ако устройството...
  • Page 92: Противопоказания

    2. Противопоказания Устройството е подходящо за възрастни на възраст 16 и повече години. Устройство не трябва да се използва от следните хора: деца, възрастни хора с ограничени физически, сетивни или психически възможности, или при липса на опит или познания за начина на използване на устройството. Устройството...
  • Page 93 страдали сте или страдате от епилепсия. имате заболяване, свързано с фоточувствителност, като например порфирия, полиморфна светлинна ерупция, слънчева уртикария, лупус и др. имате история на рак на кожата, текущо раково заболяване от всякакъв вид или области с потенциални злокачествени заболявания на кожата. в...
  • Page 94: Функции За Безопасност

    области, които са предразположени към розацея. по разширени вени. области, които са болезнени. на места, в които искате окосмяването да продължи да расте. Резултатите са постоянни. 3. Функции за безопасност Със Silk'n безопасността е на първо място Технологията Home Pulsed Light™ (Импулсна светлина за домашна...
  • Page 95: Защита На Очите

    3.2 Защита на очите Устройството има вградена защита за предпазване на очите. Проектирано е така, че светлинният импулс да не може да се излъчи, когато третиращата повърхност (#6) не е обърната към кожата. Защитата позволява третиране само когато третиращата повърхност (#6) е в контакт с кожата. 3.3 Излагане...
  • Page 96: Запознайте Се С Вашето Устройство

    4. Запознайте се с вашето устройство 4.1 Описание на устройството Устройството е светлинен уред за постоянно редуциране на окосмяването, който е предназначен за домашна употреба. Представлява мощен електрически уред и трябва да се използва със специално внимание към безопасността. 4.2 Предназначение IPL устройството...
  • Page 97: 4.4 Части На Устройството

    4.4 Части на устройството Вижте диаграмата на страница (i) в началото на това ръководство, за да разберете къде е разположена всяка функция. y Гнездо на адаптера (#1) y Светлинни индикатори за енергийни нива (1-5) (#2) y Бутон за управление (#3) y Светлина...
  • Page 98: Енергийни Нива

    Бутон Функция / Режим • Зелена примигваща: Тенът на кожата Сензор за цвят на кожата е твърде тъмен за безопасна употреба. (#5) 4.6 Енергийни нива Енергийното ниво определя интензивността на светлинния импулс, който се подава към вашата кожа. С повишаването на енергийните нива се увеличават резултатите...
  • Page 99: Сензори На Устройството

    4.7 Сензори на устройството Устройството има сензори за допир, движение и цвят. Допир и движение: Устройството ще излъчва повтарящи се импулси само когато се осъществява добър контакт с Вашата кожа и продължавате движението му по кожата. Цвят: При по-тъмна кожа светлинната епилация може...
  • Page 100 Импулсен е най-добрата техника за третиране на конкретни места или малки зони. Притиснете третиращата повърхност (#6) към кожата си. Работете на редове (или напречно, или надолу, както е показано на изображението). Започнете в единия край на реда и постепенно стигнете до другия край. Третиращата...
  • Page 101: Процедури

    5. Процедури 5.1 План за третиране Ефикасността на епилацията варира при различните хора в зависимост от зоната на тялото, цвета на косъма и начина на използване на устройство. Един типичен пълен цикъл на растеж на космите може да отнеме от 18 до 24 месеца. През...
  • Page 102 Ефектив- Енергия на ност на Средно лъчението Телесно Част от Тип на време за редуци- на единица окосмя- кожата трети- ране на тялото площ ване ране окосмя- [J/cm ването Долна или горна част на краката Процедури Цвят 10-12, Ръце тъмно рус прибл.
  • Page 103: Какво Да Очакваме От Устройството

    5.2 Какво да очакваме от устройството По време на процедурата е нормално да изпитате и почувствате: Шум от вентилатор: Охлаждащият вентилатор издава шум, подобен на сешоар. Пукащ звук с всеки импулс: Когато се активира импулс светлина HPL, едновременно с просветването е нормално...
  • Page 104 Минимален дискомфорт за кожата Светлинна епилация Home pulsed light обикновено се понася добре. Въпреки това, някои потребители усещат лек дискомфорт по време на употреба. Това най-добре се описва като леко щипане на третираните кожни участъци. Смъденето може да продължи по време на или след процедурата. Ако...
  • Page 105 Мехури или изгаряния, рани по кожата Много е необичайно, но след третиране може да се появят мехури, изгаряния или рани по кожата. Може да са необходими няколко седмици те да се излекуват, а в много редки случаи може да остане видим белег. Охладете...
  • Page 106: Първи Стъпки

    Спрете незабавно употребата, ако някои от тези ефекти станат по-сериозни. Посетете вашия лекар, ако ефектите не отшумят до 2 - 3 дни. 6. Първи стъпки! 6.1 Свързване на устройството Извадете устройството и другите компоненти от кутията. Включете адаптера в гнездото на устройството (#1) и включете...
  • Page 107: Направете Предварителен Тест Върху Точка От Кожата

    Погрижете се да покриете бенки, брадавици или други образувания по кожата, които не трябва да се третират. Използвайте материал, който не поглъща светлината, например бяла кърпа или бяла медицинска лепенка. 6.3 Направете предварителен тест върху точка от кожата Вие трябва да решите кое енергийно ниво е подходящо за вашата...
  • Page 108: Стъпки На Третиране

    Вече сте готови да извършите процедурата. 6.4 Стъпки на третиране Натиснете бутона за управление (#3). Устройството ще се включи, светлинният индикатор за енергийно ниво 1 (#2) ще светне и ще чуете звука на вентилатора. След натискането на бутона за управление (#3), светлината...
  • Page 109: След Третиране

    готовност (#4) ще се включи отново и ще замига бавно, когато отново встъпи в контакт с кожата. Ако използвате импулсен метод, повторете процеса. Ако използвате плъзгащ метод, просто продължете. Продължете с импулсния или плъзгащия метод, докато третирате напълно зоната. Избягвайте пропуски или припокривания. Устройството...
  • Page 110: Почистване, Поддръжка И Съхранение

    7. Почистване, поддръжка и съхранение Важно е да почиствате устройство след всяка процедура. Изключете устройството от електрозахранването. За да почистите устройството, включително и трети- ращата повърхност (#6), обтрийте с чиста, суха кърпа и 70% алкохол. Никога не използвайте ацетон или други...
  • Page 111: Обслужване На Клиенти

    Проблем Проверки Няма светлинен импулс, Проверете дали устройството е когато устройството се свързано към електрозахранващата допре до кожата ми. мрежа и дали светлината за (#4) готовност свети. Уверете се, (#6) че третиращата повърхност е равномерно и плътно прилегнала към кожата. Също...
  • Page 112: Гаранция

    Страна Номер на сервиза Имейл Испания 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Великобри- 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu тания Други страни +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 10. Гаранция Моля, направете справка с отделната гаранционна книжка на продукта за пълна информация. Производителят не поема отговорност за щети или наранявания...
  • Page 113: Технически Характеристики

    * Продукти с етикет за съдържание на Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. 12. Технически характеристики Модел № H3210 Големина на светлинното 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] петно Технология Home Pulsed Light™ Максимално енергийно ниво Макс.
  • Page 114 Време от максималната температура на съхранение между отделните сеанси на използване до максималната 30 минути работна температура при температура на околната среда 20°C Режим на работа Непрекъснат 500-800 µs Продължителност на импулсна светлина Честота на повторяемост 0,7 Hz максимум Клас II медицинско Защита...
  • Page 115: Знаци И Символи

    13. Знаци и символи Съобщение или събитие, което предупреждава за възможна или предстояща опасност, проблем или друга неприятна ситуация по време на използване на устройството. Продуктите, отбелязани с този символ, отговарят на изискванията на директивите на Европейския 0344 съюз. Не изхвърляйте заедно с битови отпадъци. Изхвърлете...
  • Page 116: Етикетиране

    Устройството е защитено срещу проникване на IP30 предмети с диаметър над 2,5 мм, като пръсти, за защита срещу токов удар. Клас II. Адаптерът е защитен от токов удар чрез двойна изолация. 14. Етикетиране Вижте съответния раздел на английски. 15. Технически резултати Вижте...
  • Page 117: Правна Информация

    16. Правна информация Авторски права 2020 © Home Skinovations Ltd. Всички права запазени. Home Skinovations Ltd си запазва правото да променя своите продукти или технически характеристики с цел подобряване на производителността, надеждността или технологичността. Информацията, предоставена от Home Skinovations Ltd., се счита за...
  • Page 118 Tartalomjegyzék Figyelmeztetések ............119 Ellenjavallatok ..............121 Biztonsági funkciók ............124 3.1 Bőrvédelem ......................124 3.2 Szemvédelem ....................... 124 3.3 Napfénynek való kitettség ................125 A készülék bemutatása ..........125 4.1 A készülék leírása ....................125 4.2 Rendeltetésszerű használat ................. 125 4.3 A csomag tartalma .................... 126 4.4 Készülék részei .....................
  • Page 119: Figyelmeztetések

    1. Figyelmeztetések Ez a használati útmutató az Európai Unió hatályban lévő szabványain és jogszabályain alapszik. Külföldi tartózkodás esetén tartsa be az országspecifikus irányelveket és törvényeket. Az első használat előtt olvassa el teljesen a használati útmutatót és őrizze azt meg későbbi használatra.
  • Page 120 használja készüléket olyan környezetben, ahol robbanásveszély áll fenn. A készülék nem alkalmas gyúlékony érzéstelenítő keverék levegő, oxigén, illetve nitrogén-oxid jelenlétében való használatára. Tartsa távol a készüléket és annak minden részét nyílt lángtól és forró felületektől. Tartsa az adaptert mindenkor hozzáférhető helyen, így vészhelyzet esetén könnyen el lehet távolítani az áramforrásból.
  • Page 121: Ellenjavallatok

    Ne használja, ha az ebben a kézikönyvben szereplő alkatrészeket vagy tartozékokat nem a gyártó szállította, illetve ha a készülék bármilyen módon sérült, vagy úgy tűnik, hogy nem megfelelően működik, vagy ha füstöt észlel. Ne próbálja meg módosítani, felnyitni és megjavítani a készüléket. Áramütésnek teheti ki magát.
  • Page 122 A készülék gyermekeken vagy állatokon való használatra nem alkalmas. Ne használja a készüléket, ha: természetesen sötét bőrrel rendelkezik (lásd a jelen használati útmutató elején található bőrszíntáblázatot). A sötét bőrön végzett kezelés során nem kívánt hatások, például égés, hólyagok és bőrszínelváltozás (hiper- vagy hipopigmentáció) léphetnek fel.
  • Page 123 Ezen testrészeken ne használja: lebarnult bőr. szemek körül vagy közelében. Az arccsont alatt használja. tetovált vagy sminktetovált, sötétbarna vagy fekete színű foltos bőrfelületek (például nagy szeplők, májfoltok vagy szemölcsök), mellbimbók, nemi szervek, a végbélnyílás környéke vagy az ajkak. feltöltött vagy toxinokkal kezelt felületek. korábban herpesszel fertőzött testrészek.
  • Page 124: Biztonsági Funkciók

    3. Biztonsági funkciók A Silk'n készülék esetében a biztonság a legfontosabb Az Home Pulsed Light™ (HPL) technológia révén alacsonyabb energiaszintekkel kiváló biztonságban lehet része. A HPL™- technológia a többi villanófény-alapú szőreltávolító készülék energiafelhasználásának töredékét használja a hosszú távú eredmények eléréséhez. Az alacsony energiafelhasználás csökkenti a sérülések vagy szövődmények kockázatát, valamint hozzájárul a felhasználó...
  • Page 125: Napfénynek Való Kitettség

    3.3 Napfénynek való kitettség A napfénynek való kitettség magában foglalja a folyamatos, nem védett, közvetlen napsugárzásnak való kitettséget 15 percen keresztül, illetve a folyamatos, nem védett, diffúz napfénynek való kitettséget 1 órán túl. Ne használja lebarnult vagy nemrégiben a napnak kitett bőrön, ideértve a szolárium használatát.
  • Page 126: A Csomag Tartalma

    A készülék egy olyan orvosi eszköz, amelyet kizárólag kozmetikai kezelésekre szántak. Magánjellegű használatra készült, és kereskedelmi vagy terápiás célú használatra nem alkalmas. Ne használja más célra, mint ami ebben a használati utasításban szerepel. 4.3 A csomag tartalma A csomag tartalma a megvásárolt összeállítástól függ. y Szőreltávolító...
  • Page 127: Energiaszintek

    Gomb Funkció / Mód • Zöld folyamatos: az energiaszint aktív. Energiaszint-jelző x5 (#2) • Az 1. energiaszint jelzőlámpája folyamatosan zölden világít, amikor a készüléket bekapcsolják. • Az energiaszint jelzőfények száma a kiválasztott energiaszintnek felel meg. • Zöld folyamatos: ha a készülék be van Készenléti fény (#4) kapcsolva.
  • Page 128: Készülék Érzékelők

    4.7 Készülék érzékelők A készülék érzékelőkkel rendelkezik az érintésre, a mozgásra és a színre. Érintés és mozgás: A készülék csak akkor bocsát ki villogó fényt, ha erősen érintkezik a bőrrel, és azt a folyamatosan mozgatja a bőrön. Szín: A sötétebb bőrön végzett fényalapú szőreltávolítás során nem kívánt hatások, például égés, hólyagok és bőrszínelváltozás (hiper- vagy hipopigmentáció) léphetnek fel).
  • Page 129 A pulzálás a legjobb technika a konkrét helyek vagy kis terü- letek kezelésére. A kezelőfelületet (#6) nyomja a bőréhez. A kezelést soronként végezze (vízszintesen vagy függőlegesen, ahogy a képen látható.) Kezdje el a kezelést a sor egyik végén, és haladjon előre a másik végéig. A kezelőfelület (#6) ideiglenes benyomódásokat hagy a kezelt felületen, így láthatóvá...
  • Page 130: Kezelések

    5. Kezelések 5.1 Kezelési terv A szőreltávolítás hatékonysága egyénenként eltér, és függ az adott testrésztől, a szőr színétől és a készülék alkalmazásának módjától. Egy teljes szőrnövekedési ciklus általában 18–24 hónapig tart. Ezalatt az idő alatt több kezelésre van szükség a tartós szőrtelenítés elérése érdekében.
  • Page 131: Mi Várható A Készüléktől

    Fénynek Átlagos való Test- Bőrtípus Testrész kezelési szőrtelenítés kitettség szőrzet idő hatékonysága [J/cm Lábszár vagy comb Kb. 8-10 kezelés Barna Karok 2,5-4 4 hét –fekete távolságra Bikinivonal egymástól. Hónaljak 1 Az egyéni eredmények a szőrtípustól és a szőrnövekedést befolyásoló biológiai tényezőktől függnek. Bizonyos felhasználók gyorsabban vagy lassabban reagálnak a kezelések átlagos számához képest.
  • Page 132: Lehetséges Mellékhatások

    Azonnal hagyja abba a kezelést, ha bőrpírt, hólyagosodást vagy égést tapasztal. 5.3 Lehetséges mellékhatások Ha az útmutatás szerint használja, a készülék használatával járó mellékhatások és komplikációk ritkák. Ugyanakkor minden kozmetikai eljárás, beleértve az otthoni használatra tervezetteket is, némi kockázatot von maga után. Fontos tehát, hogy megértse és elfogadja az otthoni használatra tervezett, villanófényes szőreltávolító...
  • Page 133 Fokozott bőrpír és duzzanat Ritka esetekben erőteljes bőrpír és duzzanat léphet fel a kezelt bőrfelületen. Ez a test érzékeny területein gyakoribb. A bőrpír és a duzzanat 2–7 napon belül eltűnik, addig pedig gyakran tegyen rá jeges pakolást. A gyengéd tisztítás engedélyezett, de kerülje a napfényt.
  • Page 134: 6. Kezdjük El

    Pigmentációs elváltozások A készülék a szőrtüszőket célozza meg, azon belül is a szőrtüsző pigmentált sejtjeit, valamint magát a szőrtüszőt. Ettől függetlenül előfordulhat, hogy ideiglenes hiperpigmentáció (fokozott pigmentáció vagy barna elszíneződés) vagy hipopigmentáció (kifehéredés) jelentkezik a környező bőrfelületen. A bőrpigmentációt érintő elváltozások nagyobb arányban fordulhatnak elő...
  • Page 135: Helyi Próba

    Soha ne használjon gyúlékony folyadékokat, például alkoholt (többek között parfümöket, fertőtlenítőket vagy egyéb alkoholtartalmú termékeket) vagy acetont a bőr használat előtti megtisztítására. Ne használja a készüléket, ha a kezelőfelület (#6) sérült vagy hiányzik. Feltétlenül fedje le a tetoválásokat, anyajegyeket, a szemölcsöket vagy a bőrön található...
  • Page 136: Kezelési Lépések

    Ha kellemetlenséget tapasztal, használjon alacsonyabb energiaszintet. Most már készen áll egy kezelésre. 6.4 Kezelési lépések Nyomja meg a kezelőgombot (#3). A készülék bekapcsol, kigyullad az 1. szint energiaszint jelzőlámpa (#2), és a ventilátor hangja hallható lesz. A kezelőgomb megnyomása után (#3), a készenléti fény (#4) bekapcsol.
  • Page 137: A Kezelés Után

    Pulzálásos kezelés esetén távolítsa el a készüléket a bőrétől. A készülék azonnal újratölti magát a következő villantáshoz. A megadott energiaszinttől függően pár másodperc elteltével ismét kigyullad a készenléti fény (#4), és lassan villogni kezd, amint a készüléket a bőrhöz nyomja. Pulzálásos kezelés esetén ismételje meg a folyamatot.
  • Page 138: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    7. Tisztítás, karbantartás és tárolás Fontos, hogy minden kezelés után megtisztítsa a készüléket. Töltés után húzza ki a készüléket az áramellátásból. A készülék tisztításához, beleértve a kezelőfelületet (#6), törölje le tiszta, száraz ruhával és 70% alkohollal. Soha ne használjon acetont vagy egyéb súroló hatású anyagot, mert ezek károsíthatják a készüléket.
  • Page 139: Ügyfélszolgálat

    Probléma Ellenőrzés A bőrszínérzékelő világít A bőrszín túl sötét. (#5) és a készenléti fény (#4) villog. Egy vagy több lámpa A készülék meghibásodott. folyamatosan villog. A készülék leállt és A készülék indításához nyomja meg a (#3) készenléti üzemmódban kezelőgombot van. 9.
  • Page 140: Jótállás

    10. Jótállás Kérjük, tanulmányozza a jótállásról füzetet, amelyben teljes körű tájékoztatást talál. A gyártó nem vállal felelősséget a szabálytalan vagy helytelen használat miatt bekövetkezett károkért. 11. Ártalmatlanítás Ha a termék az életciklusa végéhez jut, kövesse országának az elektromos berendezések ártalmatlanítására vonatkozó jogszabályait.
  • Page 141: Műszaki Adatok

    12. Műszaki adatok Modellszám H3210 Lefedett terület mérete 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Technológia Home Pulsed Light™ Maximum energiaszint Max 4 J/cm² Hullámhossz 475–1200 nm A bőrszínérzékelő biztosítja a Használat és biztonság készülék kizárólag a megfelelő bőrtípusokon történő használatát. A rendszer súlya 200 g Hőmérséklet: -40 és +70 °C között...
  • Page 142 Impulzusfény időtartama 500-800μs Ismétlési ráta Legfeljebb 0,7 Hz II. osztályú orvosi berendezés BF Védelem áramütés ellen típusú alkalmazott rész KSA24A1200150Hy A(z) y esetében tekintse meg Adaptermodellek és besorolás az országára vagy régiójára vonatkozó jogszabályokat. Bemenet 100-240VaC, 50-60Hz; 0,5A Kimenő teljesítmény 12VdC, 1,5A A készülék várható...
  • Page 143: Jelek És Szimbólumok

    13. Jelek és szimbólumok Olyan állítás vagy esemény, amely a készülék használatakor lehetséges vagy fenyegető veszélyt, problémát vagy egyéb kellemetlen helyzetet jelez. Az ezen szimbólummal megjelölt termékek teljesítik a EU irányelv követelményeit. 0344 Ne dobja a háztartási hulladékba. Kövesse országának az elektromos berendezések ártalmatlanítására vonatkozó...
  • Page 144: Címkézés

    II. osztály. Az adapter kettős szigeteléssel védett a villamos áramütésekkel szemben. 14. Címkézés Lásd a megfelelő részeket angol nyelven. 15. Műszaki eredmények Lásd a megfelelő részeket angol nyelven. 16. Jogi nyilatkozat Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Minden jog fenntartva. A Home Skinovations Ltd fenntartja a jogot a termékeinek vagy előírásainak módosítására a teljesítmény, a megbízhatóság vagy a termék előállításának javítása érdekében.
  • Page 145 Cuprins Avertismente ..............146 Contraindicații ..............148 Caracteristici de siguranță ..........151 3.1 Protecția pielii ....................... 151 3.2 Protecția ochilor ....................151 3.3 Expunerea la soare ................... 152 Faceți cunoștință cu aparatul dumneavoastră ....152 4.1 Descrierea aparatului ..................152 4.2 Domeniu de utilizare ..................153 4.3 Conținutul ambalajului ...................
  • Page 146: Avertismente

    1. Avertismente Prezentul manual de utilizare este în con- formitate cu normele și legislația în vigoare în Uniunea Europeană. Când vă deplasați în străinătate, trebuie să respectați, de asemenea, regulamentele și legislația din țara respectivă. Înainte de prima utilizare, vă rugăm să citiți în întregime prezentul manual de utilizare și să-l păstrați la îndemână...
  • Page 147 Nu utilizați aparatul în medii cu risc de explozie. Aparatul nu este potrivit pentru utilizarea în prezența compușilor anestezici inflamabili care conțin aer sau oxigen sau oxid de azot. Țineți aparatul și toate componentele sale departe de surse de foc și suprafețe fierbinți.
  • Page 148: Contraindicații

    Nu utilizați aparatul dacă piesele și accesoriile nu sunt furnizate de către producător, în sensul definiției din prezentul manual, sau dacă aparatul este defect sau dacă nu pare a funcționa corect, sau dacă vedeți sau simțiți fum. Nu încercați să modificați, să deschideți sau să...
  • Page 149 Aparatul nu este potrivit pentru utilizare la copii și animale. Nu utilizați acest aparat dacă: aveți pielea de culoare închisă de la natură (consultați schema culorilor pielii de la începutul prezentului manual de utilizare). Tratarea pielii de culoare închisă poate produce efecte adverse precum arsuri, pustule și modificări ale culorii pielii (hiper- sau hipopigmentare).
  • Page 150 A nu se folosi aparatul pe următoarele părți ale corpului: pe piele bronzată. în jurul sau în apropierea ochilor. Utilizați mai jos de pomeții obrajilor. pe o piele tatuată sau pe pielea pe care s-a aplicat un machiaj permanent, pe zonele închise la culoare sau pe pete negre (precum pistrui, alunițe sau negi), pe mamelon, în zona genitală, în jurul anusului, sau pe buze.
  • Page 151: Caracteristici De Siguranță

    3. Caracteristici de siguranță Cu Silk'n siguranța este pe primul loc Tehnologia Home Pulsed Light™ (HPL) asigură siguranță de înalt nivel cu niveluri de energie joase. HPL™ contribuie la obținerea de rezultate pe termen lung în ceea ce privește epilarea părului cu doar o fracțiune din energia utilizată...
  • Page 152: Expunerea La Soare

    3.3 Expunerea la soare Expunerea la soare include expunerea constantă neprotejată la lumina directă a soarelui mai mult de 15 minute sau expunerea constantă neprotejată la lumina difuză a soarelui timp de mai mult de 1 oră. Nu utilizați aparatul pe o piele bronzată după expunerea recentă...
  • Page 153: Domeniu De Utilizare

    4.2 Domeniu de utilizare Aparatul IPL poate fi achiziționat fără prescripție medicală, este conceput pentru îndepărtarea părului nedorit și contribuie la reducerea pe termen lung sau permanentă a pilozității. Reducerea permanentă a pilozității este definită ca reducerea stabilă pe termen lung a numărului de fire de păr care cresc după o epilare.
  • Page 154: Butoane De Control Ale Aparatului

    4.5 Butoane de control ale aparatului Buton Funcție / Mod • Apăsare lungă: pornește sau oprește Buton de control (#3) aparatul. • Apăsare scurtă: fiecare apăsare crește nivelul de energie. Dacă aparatul este la nivelul de energie 5, următoarea apăsare a butonului îl aduce înapoi la nivelul de energie 1.
  • Page 155: Niveluri De Energie

    4.6 Niveluri de energie Nivelul de energie determină intensitatea impulsurilor de lumină emise pe piele. Cu cât nivelul de energie este mai crescut, cu atât epilarea este mai eficientă, dar crește și riscul posibilelor efecte secundare și complicații (a se vedea secțiunea 5.3 Efecte secundare posibile).
  • Page 156: Pulsing" (Pulsare) Și „Gliding" (Alunecare)

    4.8 „Pulsing” (pulsare) și „Gliding” (alunecare) Indiferent dacă alegeți pulsare sau alunecare: La folosirea aparatului, evitați omiterea sau suprapunerea de zone de piele. Suprapunerea de zone de piele sporește riscul apariției efectelor adverse. Nu tratați aceeași zonă a pielii mai mult de o singură dată într-o sesiune de epilare.
  • Page 157: Tratamente

    La niveluri reduse de energie, aparatul are nevoie de doar 1-1,5 secunde pentru a se reîncărca între impulsuri. Acest lucru generează o succesiune neîntreruptă de impulsuri. 5. Tratamente 5.1 Plan de tratare Eficiența epilării poate fi diferită de la persoană la persoană, în funcție de zona epilată, de culoarea părului și de modul în care este utilizat aparatul.
  • Page 158 Fluența Timpul Eficiența Tipul de Păr Partea luminii mediu de reducerii piele corporal corpului tratament pilozității [J/cm Gambă sau coapsă Ședințe Blond Brațe aprox. 10-12 închis Zona până 2,5-4 la interval inghinală de 4 (linia bikinilor) castaniu săptămâni Axilă Gambă sau coapsă...
  • Page 159: La Ce Să Vă Așteptați Atunci Când Folosiți Aparatul

    5.2 La ce să vă așteptați atunci când folosiți aparatul Pe parcursul unei ședințe de epilare este normal să experimentați sau să simțiți următoarele: Zgomot de ventilator: Ventilatorul de răcire face un zgomot similar cu cel al unui uscător de păr. Un sunet tip pocnitură...
  • Page 160 Disconfort cutanat minor Epilarea cu ajutorul tehnologiei Home Pulsed Light este în general bine tolerată. Totuși, unii utilizatori pot simți un disconfort în timpul folosirii. Acest lucru este descris cel mai bine ca o senzație ușoară de înțepare pe zonele de piele tratată. Senzația de înțepare poate dura în timpul sau după...
  • Page 161 Infectare sau învinețire Infectarea pielii este extrem de rară, însă reprezintă un posibil risc ca urmare a unei arsuri sau leziuni a pielii provocate de aparat. Foarte rar, aparatul poate provoca învinețiri albastre-violet care pot să persiste între 5 și 10 zile. După dispariția învinețirii, poate rămâne o pată...
  • Page 162: Introducere

    6. Introducere! 6.1 Conectarea aparatului Scoateți aparatul și celelalte componente din cutie. Introduceți adaptorul în mufa aparatului (#1) și conectați adaptorul la o priză electrică. Toate LED-urile indicatoare ale nivelului de energie (#2) se vor aprinde și apoi se vor stinge.
  • Page 163: Testare Pe O Suprafață Mică

    6.3 Testare pe o suprafață mică Trebuie să stabiliți nivelul de energie adecvat pentru pielea dvs. și zona de tratat. De exemplu, puteți trata o zonă a pielii la nivelul de energie 1 și altă zonă la nivelul 4. Pentru a alege nivelul de energie, testați fiecare zonă de tratament separat (consultați schema culorilor de piele de la începutul acestui manual).
  • Page 164: Pașii Tratamentului

    6.4 Pașii tratamentului Apăsați butonul de control (#3). Aparatul va porni, LED-ul indicator al nivelului de energie 1 (#2) se va aprinde și se va auzi un sunet de ventilator. După apăsarea butonului de control (#3), LED-ul de pornire (#4) se va aprinde. Aparatul poate fi acum utilizat la cel mai scăzut nivel de energie.
  • Page 165: Îngrijire Post-Tratament

    Dacă folosiți modul pulsare, repetați procesul. Dacă folosiți modul alunecare, continuați. Continuați în modul pulsare sau alunecare până ați tratat complet zona. Evitați omiterea sau suprapunerea de zone de piele. Aparatul emite impulsuri repetate numai atunci când este în contact ferm cu pielea dv. și îl mișcați continuu pe piele. Opriți imediat utilizarea dacă...
  • Page 166: Curățare, Întreținere Și Depozitare

    7. Curățare, întreținere și depozitare Este important să curățați aparatul după fiecare tratament. Deconectați aparatul de la sursa de electricitate. Pentru a curăța aparatul, inclusiv suprafața de tratament (#6), ștergeți-l cu o cârpă curată și uscată și alcool 70%. Nu utilizați niciodată acetonă sau alte lichide abrazive, deoarece acestea vor deteriora aparatul.
  • Page 167: Serviciul Clienți

    Problemă Verificări Senzorul pentru culoarea Culoarea pielii este prea închisă. pielii (#5) și LED-ul de (#4) pornire luminează intermitent. Unul sau mai multe Aparatul are defecțiuni. LED-uri luminează intermitent continuu. Aparatul s-a oprit din Apăsați din nou butonul de control (#3) funcționare și a intrat în pentru a reporni aparatul.
  • Page 168: Garanție

    10. Garanție Pentru informații complete, vă rugăm să consultați broșura separată de garanție a produsului. Producătorul refuză să își asume răspunderea în caz de daune sau răniri cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau incorectă. 11. Eliminare Dacă aparatul ajunge la sfârșitul duratei de viață, respectați legislația țării pentru eliminarea articolelor electrice.
  • Page 169: Specificații

    12. Specificații Nr. model H3210 Mărimea punctului 0,9cm x 3cm [2,7cm²] Tehnologie Home Pulsed Light™ Nivel maxim de energie Max 4J/cm² Lungimea de undă 475-1200nm Senzorul pentru culoarea pielii detectarea nuanței pielii Operare și siguranță funcționează pe tipuri de piele adecvate.
  • Page 170: Semne Și Simboluri

    Durata luminii de pulsare 500-800 µs Rata de repetare maxim 0,7 Hz Protecție împotriva șocurilor Dispozitiv medical clasa a II-a cu electrice parte aplicată tip BF KSA24A1200150Hy Modele și putere adaptor Pentru y- consultați țara / regiunea Intrare 100-240 V c.a., 50-60Hz, 0,5 A Ieșire 12VdC, 1,5A Durata de viață...
  • Page 171: Etichetare

    Gradul de protecție împotriva șocurilor electrice: partea aplicată tip BF. Păstrați aparatul la loc uscat. Data fabricației. Producător. Reprezentant autorizat UE. Număr serie produs. Aparatul este protejat împotriva pătrunderii de IP30 obiecte cu un diametru mai mare de 2,5 mm, precum degetele, pentru protecția împotriva electrocutării.
  • Page 172: Notificare Legală

    16. Notificare legală Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Toate drepturile rezervate. Home Skinovations Ltd își rezervă dreptul de a modifica produsele sau specificațiile pentru îmbunătățirea performanței, a fiabilității sau a capacității de producție. Informațiile furnizate de Home Skinovations Ltd sunt considerate precise și fiabile la momentul publicării.
  • Page 173 Obsah Varování ................174 Kontraindikace ..............176 Bezpečnostní prvky ............179 3.1 Ochrana kůže ......................179 3.2 Ochrana zraku ...................... 179 3.3 Expozice slunci ....................180 Seznamte se s přístrojem ..........180 4.1 Popis přístroje ...................... 180 4.2 Použití ........................180 4.3 Obsah balení ......................181 4.4 Součásti přístroje ....................
  • Page 174: Varování

    1. Varování Tento návod k použití vychází ze standardů a pravidel platných v Evropské unii. Při pobytu v zahraničí rovněž musíte dodržovat pokyny a zákony platné v dané zemi. Před prvním použitím si přečtěte celý tento návod k použití a uschovejte jej pro pozdější použití.
  • Page 175 Nepoužívejte přístroj v prostředí, kde je riziko výbuchu. Tento přístroj není určen k použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným. Chraňte přístroj a všechny jeho součásti před otevřeným ohněm a horkými povrchy. Napájecí adaptér musí být vždy dostupný, aby mohl být v případě...
  • Page 176: Kontraindikace

    Nepoužívejte přístroj, nejsou-li jeho součásti nebo příslušenství dodány výrobcem uvedeným v tomto návodu k použití, je- li přístroj jakýmkoli způsobem poškozený, zdá se, že řádně nefunguje, nebo pokud uvidíte či ucítíte kouř. Přístroj neupravujte, neotevírejte ani jej neopravujte. Můžete se vystavit riziku úrazu elektrickým proudem.
  • Page 177 Přístroj není vhodný pro použití u dětí a zvířat. V následujících případech přístroj nepoužívejte: Máte přirozeně tmavý odstín pokožky (viz tabulka barvy pleti v přední části tohoto návodu k použití). Odstranění chloupků na pokožce tmavšího odstínu může mít za následek nežádoucí účinky, např. popáleniny, puchýře a změny barvy pokožky (hyper- nebo hypopigmentace).
  • Page 178 Přístroj nepoužívejte u následujících částí těla: na opálené kůži. na oblast okolo očí či v jejich blízkosti, používejte až pod lícními kostmi. na tetování ani permanentní make-up, tmavě hnědé nebo černé skvrny (např. velké pihy, mateřská znaménka nebo bradavice), bradavky, genitálie, v okolí řitního otvoru nebo rty.
  • Page 179: Bezpečnostní Prvky

    3. Bezpečnostní prvky U přístroje Silk'n je bezpečnost na prvním místě Díky technologii Home Pulsed Light™ (HPL) nabízí přístroj i při nižších stupních výkonu vynikající bezpečnost. S technologií HPL™ lze dosáhnout v oblasti odstranění ochlupení dlouhodobých výsledků při využití zlomku energie používané v jiných přístrojích využívajících k odstranění...
  • Page 180: Expozice Slunci

    3.3 Expozice slunci Expozicí slunci se rozumí nepřetržitá nechráněná expozice přímému slunečnímu záření po dobu delší než 15 minut, nebo nepřetržitá nechráněná expozice rozptýlenému slunečnímu záření po dobu delší než 1 hodina. Nepoužívejte na opálené pokožce po nedávné expozici slunci, a to včetně solárií. Použití přístroje na pokožce, u níž...
  • Page 181: Obsah Balení

    Přístroj je lékařské zařízení, které je určeno výhradně pro kosmetické ošetření. Přístroj je určen pouze pro domácí použití a není vhodný ke komerčnímu ani léčebnému využití. Přístroj nepoužívejte k žádnému jinému účelu, než jaký je popsán v tomto návodu k použití. 4.3 Obsah balení...
  • Page 182: Stupně Výkonu

    Tlačítko Funkce/režim • Svítí nepřerušovaně zelenou Kontrolky úrovně barvou: stupeň výkonu je aktivní. výkonu x5 (#2) • Kontrolka stupně výkonu 1 svítí nepřerušovaně zelenou barvou, je-li přístroj zapnutý. • Počet svítících kontrolek odpovídá vybranému úrovně výkonu. • Svítí nepřerušovaně zelenou Kontrolka připravenosti barvou: přístroj je zapnutý.
  • Page 183: Senzory Přístroje

    4.7 Senzory přístroje Přístroj je vybaven senzory dotyku, pohybu a barvy. Dotyk a pohyb: Přístroj umožní vyzařování opakovaných pulzů, pouze pokud je v kontaktu s vaší pokožkou a pokud jím pohybujete po kůži. Barva: Odstranění ochlupení na pokožce tmavšího tónu může mít za následek nežádoucí účinky, např. popáleniny, puchýře a změny barvy pokožky (hyper- nebo hypopigmentace).
  • Page 184 Pulzování je nejvhodnější technikou ošetření konkrétních bodů nebo malých ploch. Přitiskněte účinnou plochu (#6) na pokožku. Postupujte v pásech (buď vodorovně, nebo svisle, jak je vidět na obrázku). Začněte na jednom konci pásu a postupujte k jeho konci. Účinná plocha (#6) zanechává na ošetřované pokožce dočasné...
  • Page 185: Ošetření

    5. Ošetření 5.1 Plán ošetření Účinnost odstranění ochlupení se liší individuálně podle místa na těle, barvy chloupků a způsobu použití přístroje. Cyklus růstu chlupu může trvat 18–24 měsíců. Během této doby je k dosažení trvalého snížení výskytu ochlupení zapotřebí několika ošetření. Běžný...
  • Page 186: Co Od Přístroje Očekávat

    Light Efektivita Průměrná Fluence Tělesné snížení Část těla doba (svítivost) pleti ochlupení výskytu ošetření ochlupení [J/cm Spodní a horní 70 % končetiny Ošetření 8-10 cca Hnědá Paže 60 % 2,5-4 až černá v rozmezí 4 Třísla 70 % týdnů Podpaží 65 % 1 Odpověď...
  • Page 187: Možné Vedlejší Účinky

    Přístroj přestaňte používat, jakmile zaznamenáte celkové zarudnutí kůže nebo pokud se na pokožce objeví puchýře nebo popáleniny. 5.3 Možné vedlejší účinky Je-li přístroj používán podle návodu k použití, jsou nežádoucí účinky a komplikace spojené s jeho použitím málo časté. Avšak každá...
  • Page 188 Nadměrné zarudnutí a otok Ve vzácných případech může u ošetřované kůže dojít k většímu zarudnutí a otoku. Častěji se tak děje u citlivých míst na těle. Zarudnutí a otok by měly odeznít během 2 až 7 dnů, ošetřit je lze častým přikládáním ledu.
  • Page 189: Začínáme

    Pigmentové změny Přístroj se zaměřuje na vlasový stvol, zejména pigmentové buňky vlasového folikulu a vlasový folikul samotný. Nicméně existuje riziko přechodné hyperpigmentace (zvýšená pigmentace nebo hnědé zbarvení) nebo hypopigmentace (bělení) okolní kůže. Riziko změn v pigmentaci kůže je vyšší u lidí s tmavším odstínem pleti nebo silně...
  • Page 190: Provedení Bodového Testu

    K čištění kůže před použitím nikdy nepoužívejte hořlavé kapaliny, jako je alkohol (včetně parfémů, dezinfekčních prostředků a dalších přípravků obsahujících alkohol) nebo aceton. Přístroj nepoužívejte, je-li účinná plocha (#6) poškozena nebo chybí. Zakryjte mateřská znaménka, bradavice a další místa na kůži, která...
  • Page 191: Kroky Ošetření

    Pokud je vám ošetření do určité míry nepříjemné (pociťujete při něm mírný diskomfort), přepněte na nižší stupeň výkonu. Nyní jste připraveni provést ošetření. 6.4 Kroky ošetření Stiskněte ovládací tlačítko (#3). Přístroj se zapne na stupni výkonu 1. Bude svítit kontrolka stupně výkonu (#2) a spustí se zvuk větráku.
  • Page 192: Po Ošetření

    Pokud používáte metodu pulzování, oddalte přístroj od pokožky. Přístroj se okamžitě nabije na další impulz. Za pár vteřin (v závislosti na nastavení stupně výkonu) se kontrolka připravenosti (#4) znovu rozsvítí a po přitlačení na pokožku začne pomalu blikat. Pokud používáte metodu pulzování, postup opakujte. Pokud používáte metodu klouzavých pohybů, pokračujte dále.
  • Page 193: Čištění, Údržba A Skladování

    7. Čištění, údržba a skladování Po každém použití je důležité přístroj vyčistit. Přístroj odpojte od elektrické sítě. Přístroj a účinnou plochu (#6) čistěte tak, že jej otřete čistým, suchým hadříkem navlhčeným 70% alkoholem. Nikdy nepoužívejte aceton ani abrazivní tekuté prostředky, protože by došlo k poškození...
  • Page 194: Zákaznický Servis

    Problém Kontrola Kontrolka (#5) senzoru Odstín pokožky je příliš tmavý. barvy pokožky a kontrolka (#4) připravenosti přístroje blikají. Jedno nebo více světel Přístroj má poruchu. neustále bliká. Přístroj přestal fungovat Zapněte přístroj opakovaným (#3) a je v pohotovostním stisknutím ovládacího tlačítka režimu.
  • Page 195: Záruka

    10. Záruka Úplné informace najdete v samostatné brožurce se záručním listem přístroje. Výrobce nepřijímá odpovědnost za škodu ani újmu na zdraví způsobenou nesprávným či nevhodným použitím přístroje. 11. Likvidace Pokud přístroj dosáhne konce životnosti, zlikvidujte jej v souladu s místními právními předpisy, které se vztahují na likvidaci elektrických zařízení.
  • Page 196: Specifikace

    12. Specifikace Model č. H3210 Velikost ošetřovaného místa 0,9cm x 3 cm [2,7cm²] Technologie Home Pulsed Light™ Maximální stupeň výkonu Max. 4J/cm² Vlnová délka 475-1200 nm Senzor barvy pokožky zajišťuje Obsluha a bezpečnost použití u vhodných typů pokožky. Hmotnost systému 200 g Teplota: -40 až...
  • Page 197: Značky A Symboly

    KSA24A1200150Hy Modely adaptéru a třída Y - viz země/region Napájení 100-240 VAC, 50-60Hz, 0,5A Výstupní napětí 12VdC, 1,5A Předpokládaná životnost 5 let přístroje Stupeň výkonu 1: 1,5 Stupeň výkonu 2: 2,0 Parametry pulzů (sekundy) Stupeň výkonu 3: 2,5 Stupeň výkonu 4: 3,0 Stupeň...
  • Page 198: Označení

    Datum výroby. Výrobce. Pověřený zástupce pro EU. Výrobní číslo produktu. Přístroj je kvůli ochraně před úrazem elektrickým IP30 proudem chráněn proti vniknutí předmětů o průměru větším než 2,5 mm, např. prsty. Třída II. Adaptér je chráněn proti úrazu elektrickým proudem pomocí dvojité izolace. 14.
  • Page 199: Právní Informace

    16. Právní informace Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Všechna práva vyhrazena. Home Skinovations Ltd si vyhrazuje právo provádět změny u svých výrobků nebo v jejich technické specifikaci v rámci zlepšení jejich výkonu, spolehlivosti nebo vyrobitelnosti. Informace poskytnuté společností Home Skinovations Ltd jsou v době...
  • Page 200 Kazalo vsebine Opozorila .................201 Kontraindikacije ..............203 Varnostne lastnosti ............205 3.1 Zaščita kože ......................205 3.2 Zaščita oči ....................... 206 3.3 Izpostavljenost soncu ..................206 O napravi .................207 4.1 Opis naprave ......................207 4.2 Namenska uporaba ..................207 4.3 Vsebina pakiranja ....................207 4.4 Deli naprave......................
  • Page 201: Opozorila

    1. Opozorila Ta uporabniški priročnik temelji na standardih in predpisih, veljavnih v Evropski Uniji. V tujini morate upoštevati tudi smernice in zakone, ki veljajo v tisti državi. Pred prvo uporabo v celoti preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za prihodnjo uporabo.
  • Page 202 Naprave ne uporabljajte v okoljih, kjer obstaja tveganje za eksplozijo. Ta naprava ni primerna za uporabo v bližini gorljivih anestetičnih mešanic z zrakom, kisikom ali dušikovim oksidom. Naprave in njenih delov ne približujte odprtemu ognju in vročim površinam. Adapter mora biti ves čas dostopen, da ga lahko v nujnem primeru preprosto iztaknete iz vtičnice.
  • Page 203: Kontraindikacije

    Ne uporabljajte, če delov ali opreme ni dobavil proizvajalec, kot je opredeljeno v uporabniškem priročniku, ali če je naprava kakor koli poškodovana, ne deluje pravilno ali če vidite ali zavonjate dim. Naprave ne skušajte spreminjati, odpirati ali popravljati. Tako se lahko izpostavite električnim udarom.
  • Page 204 Naprave ne uporabljajte, če: imate naravno temno kožo (glejte diagram za barvo kože na sprednji strani priročnika). Obdelava temne kože lahko povzroči neželene učinke, kot so opekline, mehurji in spremembe barve kože (hiperpigmentacija ali hipopigmentacija). imate naravno bele, sive, svetlo-plave ali rdečkaste dlačice. ste noseči ali dojite.
  • Page 205: Varnostne Lastnosti

    na predelih z vbrizganimi polnilnimi sredstvi ali toksini. na predelih telesa, kjer je v preteklosti večkrat izbruhnil herpes. na koži z aktivnimi ekcemi, luskavico, lezijami, odprtimi ranami ali okužbami (herpes na ustnicah), nenormalnimi stanji kože, ki jih povzročajo sistemske ali presnovne bolezni (na primer sladkorna bolezen).
  • Page 206: Zaščita Oči

    Nadalje se obdelovalna površina (#6), skozi katero se dovajajo impulzi, znotraj naprave poglobi. To omogoča, da naprava kožo ščiti, tako da prepreči neposredni stik med obdelovalno površino (#6) in kožo. 3.2 Zaščita oči Naprava ima vgrajeno varnostno lastnost za zaščito oči. Zasnovana je bila tako, da svetlobnih impulzov ni možno oddajati, ko obdelovalna površina (#6) ni prekrita.
  • Page 207: O Napravi

    4. O napravi 4.1 Opis naprave To je naprava za trajno zmanjšanje dlačic s pomočjo svetlobe, zasnovana za domačo uporabo. To je zmogljiva električna naprava. Zaradi tega morate biti pri uporabi posebno pozorni na varnost. 4.2 Namenska uporaba Naprava IPL je naprava brez recepta, ki je namenjena odstranjevanju neželenih dlačic, da se doseže dolgotrajno ali trajno zmanjšanje dlačic.
  • Page 208: Deli Naprave

    4.4 Deli naprave Za ogled lokacije posameznih funkcij naprave si oglejte ilustracijo na strani 1 tega uporabniškega priročnika. y Vtičnica za adapter (#1) y Indikatorske lučke za raven energije (1-5) (#2) y Nadzorni gumb (#3) y Lučka pripravljenosti (#4) y Luč senzorja za barvo kože (#5) y Obdelovalna površina (#6) y Senzor za barvo kože (#7)
  • Page 209: Ravni Energije

    Gumb Funkcija / Način • Zelena utripa: barva kože je pretemna Luč senzorja za barvo kože za varno uporabo. (#5) 4.6 Ravni energije Raven energije določa intenzivnost svetlobnega impulza, ki ga prejme vaša koža. Z višanjem ravni energije se večajo tudi rezultati in tveganja za morebitne neželene učinke ter zaplete.
  • Page 210: Metoda Z Impulzi In Metoda Z Drsenjem

    Če naprava zazna, da je odtenek vaše kože preveč temen za varno uporabo, bo lučka senzorja za barvo kože (#5) utripala. 4.8 Metoda z impulzi in metoda z drsenjem Ne glede na to ali se odločite za metodo impulzov ali drsenja: Pri uporabi naprave se izogibajte vrzelim ali prekrivanju.
  • Page 211: Obdelave

    Najboljša tehnika za obdelavo večjih predelov telesa je z drsenjem. Obdelovalno površino (#6) čvrsto pritisnite na kožo in počasi drsite čez kožo (bodisi čez njo ali navzdol, kot prikazuje slika). Prepričajte se, da se obdelovalna površina (#6) vedno dotika vaše kože. Na nižjih ravneh energije naprava potrebuje samo 1-1,5 sekunde, da se napolni med posameznima impulzoma.
  • Page 212 Svetlobni Učinkovitost Vrsta Povprečni Dlačice Predel telesa zmanjšanja kože čas terapije dlačic [J/cm Spodnji ali zgornji del 60 % 10-12 seans, Temno pribl. Roke 50 % plave 2,5–4 4 tedne do rjave vsaksebi Predel bikini 60 % Pazduhe 55 % Spodnji ali zgornji del 70 %...
  • Page 213: Kaj Pričakovati Pri Uporabi Naprave

    5.2 Kaj pričakovati pri uporabi naprave Med obdelavo je normalno, da se pojavi naslednje: Hrup ventilatorja: Hladilni ventilator ima podoben zvok kot sušilnik las. Pri vsakem impulzu se zasliši pok: Ko je aktiviran impulz lučke HPL, je normalno, da hkrati z bliskom lučke slišite tih pok.
  • Page 214 Blago neugodje na koži Domače odstranjevanje dlačic z pulzirajočo svetlobo (Home Pulsed Light) ljudje na splošno dobro prenašajo. Vendar pa lahko nekateri uporabniki pri uporabi začutijo blago neugodje na koži. Tega se najboljše opiše kot občutek blagega zbadanja na obdelanih področjih kože. Občutek zbadanja je lahko prisoten med obdelavo ali po njej.
  • Page 215 Okužba ali modrice Okužbe kože so zelo redke, a so kljub temu možno tveganje po kožni opeklini ali rani, ki jo povzroči naprava. Zelo redko lahko naprava povzroči modro-vijolično modrico, ki lahko traja od 5 do 10 dni. Ko modrice izginejo, se lahko koža obarva rdečkasto-rjavo (hiperpigmentacija).
  • Page 216: Kako Začeti

    6. Kako začeti! 6.1 Priključitev naprave Napravo in druge komponente vzemite iz škatle. Adapter vtaknite v vtičnico naprave (#1) in adapter vtaknite v električno napajanje. Vse indikatorske lučke za raven energije (#2) se vklopijo in nato izklopijo. 6.2 Priprava pred obdelavo Pred uporabo odstranite z mesta obdelave in bližine ves nakit.
  • Page 217: 6.3 Izvedite Točkovni Test

    6.3 Izvedite točkovni test Odločiti se morate, katera raven energije je primeren za vašo kožo in katero področje želite obdelati. Tako lahko na primer en predel obdelujete z ravnijo energije 1, drugo pa z ravnijo 4. Da bi izbrali primerno raven energije, preverite vsako področje obdelave ločeno (oglejte si diagram barv kože na začetku tega uporabniškega priročnika).
  • Page 218: Koraki Obdelave

    6.4 Koraki obdelave Pritisnite nadzorni gumb (#3). Naprava se bo vključila, indikatorska lučka energije za raven 1 (#2) se vklopi in zasliši se zvok ventilatorja. Po pritisku nadzornega gumba (#3) se vklopi lučka pripravljenosti (#4). Naprava je tako pripravljena za upo- rabo na najnižji ravni energije.
  • Page 219: Po Obdelavi

    Če uporabljate impulzni način, ponovite postopek. Če uporabljate drsni način, enostavno nadaljujte. Impulzni ali drsni način uporabljajte, dokler področja popolnoma ne obdelate. Izognite se vrzelim ali prekrivanjem. Naprava oddaja ponavljajoče se impulze le pri čvrstem stiku s kožo in med premikanjem po koži. Če se na koži pojavijo mehurji ali opekline, če se počutite zelo nelagodno če se naprava pregreje, takoj prenehajte z uporabo.
  • Page 220: Čiščenje, Vzdrževanje In Shranjevanje

    7. Čiščenje, vzdrževanje in shranjevanje Pomembno je, da napravo očistite po vsaki uporabi. Napravo odklopite iz električnega napajanja. Napravo, vključno z obdelovalno površino (#6), očistite s čisto in suho krpo in 70-odstotnim alkoholom. Nikoli ne uporabljajte acetona ali drugih abrazivnih tekočin, saj bodo vašo napravo poškodovale.
  • Page 221: Služba Za Pomoč Strankam

    Težava Pregledi Lučka senzorja za Barva kože je pretemna. barvo kože (#5) in (#4) lučka pripravljenosti utripata. Ena ali več lučk stalno Naprava ne deluje pravilno. utripa. Naprava je prenehala Ponovno pritisnite nadzorni gumb (#3) delovati in je v pomožnem , da napravo zaženete.
  • Page 222: Garancija

    10. Garancija Za vse informacije glejte ločeno garancijsko knjižico izdelka. Proizvajalec ne sprejema odgovornosti za škodo ali poškodbe, nastale zaradi neustrezne ali nepravilne uporabe. 11. Odstranjevanje Če vaša naprava doseže rok uporabnosti, morate pri odstranjevanju upoštevati državne zakone za odstranjevanje električne opreme.
  • Page 223: Tehnični Podatki

    12. Tehnični podatki Št. modela H3210 Velikost točke 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Tehnologija Home Pulsed Light™ Najvišja raven energije maks. 4 J/cm² Valovna dolžina 475-1200 nm Delovanje in varnost Senzor za barvo kože zagotavlja uporabo na primernih tipih kože Teža sistema 200 g Transport in shranjevanje med...
  • Page 224: Znaki In Simboli

    Modeli adapterjev in nazivni KSA24A1200150Hy podatki Za y glejte državo/regijo Vhodna moč 100-240 V; 50-60 Hz; 0,5 A Izhodna moč 12 Vdc; 1,5 A Pričakovana življenjska doba 5 let naprave Parametri impulza (sekunde) Raven energije 1: 1,5 Raven energije 2: 2,0 Raven energije 3: 2,5 Raven energije 4: 3,0 Raven energije 5: 3,5...
  • Page 225: Označevanje

    Datum proizvodnje. Proizvajalec. Pooblaščeni predstavnik v EU. Serijska številka proizvoda. Naprava je zaščitena pred vdorom predmetov, katerih IP30 premer presega 2,5 mm, kot so prsti, za zaščito pred električnim udarom. Razred II. Adapter je zaščiten pred električnim udarom s pomočjo dvojne izolacije. 14.
  • Page 226: Pravno Obvestilo

    16. Pravno obvestilo Avtorske pravice 2020 © Home Skinovations Ltd. Vse pravice pridržane. Podjetje Home Skinovations Ltd si pridržuje pravico do spreminjanja izdelkov ali tehničnih lastnosti z namenom izboljšanja delovanja, zanesljivosti ali proizvodnosti. Informacije, ki jih je predložilo podjetje Home Skinovations Ltd, so bile v času izdaje točne in zanesljive. Vendar pa podjetje Home Skinovations Ltd za njihovo uporabo ne prevzema nobene odgovornosti.
  • Page 227 Spis treści Ostrzeżenia ..............228 Przeciwwskazania ............231 Funkcje zabezpieczające ..........233 3.1 Ochrona skóry ...................... 233 3.2 Ochrona oczu ....................... 234 3.3 Oddziaływanie słońca ..................234 Poznaj swoje nowe urządzenie ........235 4.1 Opis urządzenia ....................235 4.2 Przeznaczenie ....................... 235 4.3 Zawartość opakowania .................. 235 4.4 Części urządzenia ....................
  • Page 228: Ostrzeżenia

    1. Ostrzeżenia Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana w oparciu o normy i przepisy obowiązujące w Unii Europejskiej. Przebywając za granicą, należy stosować się także do wytycznych i przepisów obowiązujących w danym kraju. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy w pełni zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować...
  • Page 229 gniazdka może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym! Nie używać urządzenia w miejscach, w których istnieje ryzyko wybuchu. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w obecności palnych mieszanin anestezjologicznych z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu. Urządzenie i wszystkie jego części należy przechowywać z dala od otwartego ognia i gorących powierzchni.
  • Page 230 Urządzenie emituje potencjalnie niebez- pieczne promieniowanie optyczne. Nie patrzeć na pracującą lampę. Może to grozić urazem oczu. Nie należy używać urządzenia w miejscach, których znajdują się urządzenia monitorujące (np. kardiomonitory, alarmy EKG), ponieważ mogą one nie działać prawidłowo w czasie użytkowania urzą- dzenia.
  • Page 231: Przeciwwskazania

    2. Przeciwwskazania Urządzenie jest przeznaczone dla osób dorosłych powyżej 16. roku życia. Urządzenie nie może być wykorzystywane przez dzieci, dorosłych o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani przez osoby nie zaznajomione z jego obsługą. Urządzenie nie jest przeznaczone dla każdego. Depilacja intensywnym światłem pulsującym może u niektórych osób przyczynić...
  • Page 232 występowania chorób związanych z przewrażliwieniem na światło, takich jak porfiria, wielopostaciowe osutki świetlne, pokrzywka świetlna, lupus itp. wcześniejszego zdiagnozowania raka skóry bądź występowania w chwili obecnej jakiegokolwiek innego rodzaju nowotworu lub zmian skórnych o charakterze potencjalnie nowotworowym. przyjmowania w ciągu ostatnich 6 miesięcy przepisanych przez lekarza leków na choroby skóry.
  • Page 233: Funkcje Zabezpieczające

    miejsc dotkniętych atopowym zapaleniem skóry („czynną” egzemą), łuszczycą, zmianami skórnymi, otwartymi ranami lub infekcjami (opryszczką), odbiegającymi od normy stanami skórnymi wywołanymi przez choroby ogólnoustrojowe lub metaboliczne (na przykład cukrzycę). obszarów podanych na trądzik różowaty. miejsc, w których występują żylaki. obszarów obolałych. miejsc, w których włosy mają...
  • Page 234: Ochrona Oczu

    3.2 Ochrona oczu Urządzenie wyposażone jest wbudowaną funkcję zabezpieczającą, która chroni wzrok. Urządzenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby impulsy świetlne nie były emitowane, kiedy okienko świetlne (#6) jest skierowane w stronę otwartej przestrzeni. Funkcja zabezpieczająca umożliwia wykonywanie zabiegu tylko w czasie, gdy okienko świetlne (#6) jest przyłożone do skóry.
  • Page 235: Poznaj Swoje Nowe Urządzenie

    4. Poznaj swoje nowe urządzenie 4.1 Opis urządzenia Niniejsze urządzenie to urządzenie optyczne do trwałej redukcji owłosienia, przeznaczone do użytku domowego. Jest to urządzenie elektryczne o dużej mocy, dlatego podczas jego użytkowania należy zwracać szczególną uwagę na kwestie bezpieczeństwa. 4.2 Przeznaczenie Urządzenie IPL to dostępne bez recepty urządzenie przeznaczone do usuwania zbędnego owłosienia i jego długotrwałej lub trwałej redukcji.
  • Page 236: Części Urządzenia

    4.4 Części urządzenia Umiejscowienie każdego z elementów urządzenia pokazano na rysunku na stronie (i) na okładce niniejszej instrukcji obsługi. y Gniazdo zasilacza (#1) y Wskaźniki świetlne poziomu mocy (1-5) (#2) y Przycisk sterujący (#3) y Wskaźnik świetlny gotowości (#4) y Dioda czujnika koloru skóry (#5) y Okienko świetlne (#6) y Czujnik koloru skóry (#7)
  • Page 237: Poziomy Mocy

    Przycisk Funkcja / tryb • Zielony – miga: skóra jest zbyt ciemna, Dioda czujnika koloru skóry aby zabieg można było wykonać (#5) bezpiecznie. 4.6 Poziomy mocy Intensywność dostarczanego skórze impulsu świetlnego zależy od poziomu mocy. W miarę wzrostu poziomu mocy, zwiększa się...
  • Page 238: Tryb Pulsacyjny I Przesuwny

    Kolor: depilacja laserowa w przypadku ciemniejszej karnacji może spowodować wystąpienie skutków ubocznych, takich jak poparzenia, pęcherze oraz przebarwienia (hiper- lub hipopigmentacja). Urządzenie wyposażone jest w czujnik koloru skóry (#7), który automatycznie wykrywa odcień karnacji. Czujnik koloru skóry (#7) sprawdza kolor skóry na początku każdego zabiegu oraz sporadycznie w czasie trwania zabiegu.
  • Page 239 Tryb pulsacyjny to technika najodpowiedniejsza zastosowań w konkretnych punktach lub na niewielkich partiach skóry. Docisnąć okienko świetlne (#6) do skóry. Poruszać urządzenie rzędami (w poprzek lub w dół, jak na rysunku). Rozpocząć w jednym końcu każdego rzędu i stopniowo przechodzić do drugiego. Okienko świetlne (#6) pozostawia tymczasowy odcisk, tak że widać...
  • Page 240: Zabiegi

    5. Zabiegi 5.1 Plan zabiegów Skuteczność depilacji jest różna u różnych osób i zależy od miejsca, w którym urządzenie jest stosowane, jak również od koloru owłosienia i sposobu użycia urządzenia. Typowy cykl odrastania włosków trwa 18-24 miesiące. W tym czasie, aby uzyskać...
  • Page 241: Czego Można Się Spodziewać Podczas Stosowania

    Natężenie Skuteczność Część Rodzaj Owłosienie Średni czas światła redukcji skóry ciała zabiegu ciała owłosienia [J/cm Górna i dolna część nóg Ok. 8-10 Brązowy sesji Ramiona 2,5-4 Co 4 czarnego tygodnie. Bikini Pachy 1. Wyniki zależą od typu owłosienia oraz czynników biologicznych mogących wpływać...
  • Page 242: Możliwe Skutki Uboczne

    Jeżeli na skórze pojawi się wyraźne zaczerwienienie lub pęcherze bądź poparzenia, natychmiast przerwać zabieg. 5.3 Możliwe skutki uboczne Jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z instrukcją użytkowania, działania uboczne i komplikacje związane z jego stosowaniem nie występują często. Niemniej, każdy zabieg kosmetyczny, nawet przeznaczony do wykonywania w domu, niesie ze sobą...
  • Page 243 Silne zaczerwienienie i opuchlizna W rzadkich przypadkach skóra może być silnie zaczerwieniona i opuchnięta. Występuje to częściej na bardziej wrażliwych częściach ciała. Zaczerwienienie i obrzęk powinny ustąpić w ciągu 2-7 dni. Skórę należy często okładać zimnymi kompresami. Skórę można myć delikatnymi kosmetykami, ale należy unikać kontaktu ze słońcem.
  • Page 244 Blizny Choć są to sytuacje bardzo rzadkie, mogą pojawić się blizny. Zazwyczaj blizny mają postać płaskich, białych zmian na skórze (o charakterze hipotroficznym). Mogą jednak być też duże i czerwone (o charakterze hipertroficznym) lub duże i wykraczać poza granice samego urazu (o charakterze keloidowym). W celu poprawy wyglądu blizny wymagane mogą...
  • Page 245: Rozpoczęcie Użytkowania

    6. Rozpoczęcie użytkowania! 6.1 Podłączanie urządzenia Wyjąć urządzenie i pozostałe elementy z opakowania. Podłączyć kabel zasilacza do gniazda urządzenia (#1), a zasilacz do źródła zasilania. Zaświecą się, a następnie zgasną wszystkie wskaźniki świetlne poziomu mocy (#2). 6.2 Przygotowanie przed zabiegiem Przed użyciem urządzenia z miejsca poddawanego zabiegowi usunąć...
  • Page 246: Przeprowadzanie Testu Punktowego

    6.3 Przeprowadzanie testu punktowego Zdecydować o poziomie mocy stosowanym na wybranym fragmencie skóry. Na przykład: w przypadku jednej partii skóry można zastosować poziom mocy 1, a w przypadku innej – poziom 4. Aby wybrać właściwy poziom mocy, sprawdzić osobno każde z miejsc poddawanych zabiegowi (por.
  • Page 247: Etapy Zabiegu

    6.4 Etapy zabiegu Przycisnąć przycisk sterujący (#3). Urządzenie włączy się, zapali się wskaźnik świetlny poziomu mocy 1 (#2) i będzie słychać pracujący wentylator. Po naciśnięciu przycisku sterującego (#3) zaświeci się wskaźnik świetlny gotowości (#4). Od tej chwili urządzenie jest gotowe do pracy na najniższym poziomie mocy. Pierwszy zabieg należy zawsze zaczynać...
  • Page 248: Po Zabiegu

    W trybie pulsacyjnym powtórzyć czynności. W trybie przesuwnym – kontynuować. Wykonywać zabieg aż do pokrycia całego planowanego obszaru. Unikać pozostawiania luk pomiędzy partiami poddawanymi naświetlaniu oraz kilkakrotnego naświetlania tego samego miejsca. Urządzenie emituje powtarzające się impulsy światła wyłącznie wtedy, gdy jest mocno przyciskane do skóry i cały czas po niej przesuwane.
  • Page 249: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    7. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie Ważne jest, aby po każdym zabiegu wyczyścić urządzenie. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Aby wyczyścić urządzenie (łącznie z okienkiem świetlnym) (#6), wytrzeć je czystą, suchą szmatką i 70% alkoholem. Nigdy nie stosować acetonu ani innego rodzaju płynów zawierających środki ścierne, ponieważ...
  • Page 250: Obsługa Klienta

    Problem Sprawdzić Brak impulsu świetlnego Sprawdzić, czy urządzenie jest po przyłożeniu urządzenia podłączone do prądu i czy świeci się (#4) do skóry. wskaźnik świetlny gotowości Upewnić się, że okienko świetlne (#6) jest równo i mocno przyłożone do skóry. Możliwe również, że skóra jest zbyt ciemna.
  • Page 251: Gwarancja

    Kraj Numer do serwisu E-mail Hiszpania 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Wielka Brytania 0906–2130009 customercareuk@silkn.eu Pozostałe kraje +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 10. Gwarancja Pełne informacje znajdują się w osobnej broszurze gwarancyjnej do produktu. Producent nie przyjmuje odpowiedzialności za szkody i urazy spowodowane niewłaściwym lub nieprawidłowym użytkowaniem urządzenia.
  • Page 252: Dane Techniczne

    * Produkty oznaczone symbolami: „Cd” = kadm, „Hg” = rtęć, „Pb” = ołów. 12. Dane techniczne Nr modelu H3210 Rozmiar punktu 0,9 cm × 3 cm [2,7 cm²] Technologia Home Pulsed Light™ Maksymalny poziom mocy Maks. 4 J/cm² Długość fali 475-1200 nm Czujnik koloru skóry zapewnia, Obsługa i bezpieczeństwo...
  • Page 253 Ilość czasu od maksymalnej temperatury przechowywania nieużywanego urządzenia do osiągnięcia maksymalnej 30 minut temperatury roboczej przy temperaturze otoczenia wynoszącej 20°C Tryb pracy Ciągły Długość trwania impulsu 500-800 μs świetlnego Częstość powtórzeń 0,7 Hz (maksymalnie) Ochrona przed porażeniem Zastosowana część typuBF prądem elektrycznym aparatury medycznej klasy II KSA24A1200150Hy...
  • Page 254: Oznaczenia I Symbole

    13. Oznaczenia i symbole Oświadczenie lub zdarzenie wskazujące na potencjalne lub nieuchronne zagrożenie, problem lub innego rodzaju nieprzyjemną sytuację podczas eksploatacji urządzenia. Produkty oznaczone tym znakiem spełniają wymagania dyrektyw UE. 0344 Nie wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami i zasadami ochrony środowiska.
  • Page 255: Etykietowanie

    W celu zabezpieczenia użytkownika przed porażeniem prądem elektrycznym urządzenie jest IP30 zabezpieczone przed wnikaniem do jego wnętrza przedmiotów o średnicy większej niż 2,5 mm (np. palce). Klasa II. Zasilacz jest wyposażony w zabezpieczenia w postaci podwójnej izolacji chroniące użytkownika przed porażeniem prądem elektrycznym. 14.
  • Page 256: Nota Prawna

    16. Nota prawna Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma Home Skinovations Ltd zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach lub danych technicznych w celu poprawy ich wydajności, niezawodności lub sposobu wytwarzania. Informacje dostarczane przez firmę Home Skinovations Ltd są według najlepszej wiedzy firmy rzetelne i wiarygodne na chwilę...
  • Page 257 Содержание Предупреждения ............258 Противопоказания ............261 Функции обеспечения безопасности ......263 3.1 Защита кожи ......................264 3.2 Защита глаз ......................264 3.3 Воздействие солнца ..................264 Познакомьтесь с устройством ........265 4.1 Описание устройства .................. 265 4.2 Назначение ......................265 4.3 Содержимое упаковки ................. 266 4.4 Части...
  • Page 258: Предупреждения

    1. Предупреждения Это Руководство пользователя основано на стандартах и нормативах, действующих в Европейском Союзе. Находясь заграницей, вы должны также соблюдать нормативы и законы, принятые в данной стране. Перед первым использованием устройства полностью прочтите Руководство пользо- вателя и сохраните его для использования в...
  • Page 259 электричества. Если адаптер не отклю- чить от сети, существует риск поражения электротоком! Не эксплуатируйте устройство в поме- щениях, где существует опасность взрыва. Устройство непригодно к использованию в присутствии воспла- меняемых анестетических смесей с воздухом, кислородом или закисью азота. Храните устройство и все его части...
  • Page 260 При работе устройства может иметь место опасное для глаз оптическое излучение. Не смотрите на работающую лампу. Это может привести к повре- ждению глаз. Не используйте устройство вблизи оборудования для мониторинга (например, кардиомониторов и мони- торов ЭКГ), поскольку работа такого оборудования может быть нарушена при использовании...
  • Page 261: Противопоказания

    2. Противопоказания Устройство подходит для взрослых в возрасте от 16 лет и старше. Устройство не должно использоваться следующими категориями людей: детьми, взрослыми с огра- ниченными физическими, сенсорными или психо- логическими возможностями или людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний о том, как пользоваться данным...
  • Page 262 вы страдали или страдаете эпилепсией; вы страдаете заболеванием, связанным со светочувствительностью, например порфирией, поли- морфным фотодерматозом, солнечной крапивницей, волчанкой и др.; в прошлом у вас был рак кожи, у вас есть любой тип рака или имеются участки кожи с потенциальными злокачественными...
  • Page 263: Функции Обеспечения Безопасности

    на участках, пораженных экземой или псориазом, при повреждениях, открытых ранах или инфицированных зонах (герпес), на коже в атипичном состоянии, причиной которого стали общие заболевания или нарушения обмена веществ (например, диабет); на участках кожи, склонных к куперозу (розовым угрям); на варикозных венах; на...
  • Page 264: Защита Кожи

    3.1 Защита кожи Эпиляция при помощи световой энергии не подходит для лиц с загорелой кожей. Устройство снабжено датчиком цвета кожи (#7), предназначенным для определения качества обрабатываемой поверхности кожи, что позволяет выбрать уровень энергии, соответствующий для конкретного типа кожи. Рабочая поверхность устройства (#6), через которую подаются...
  • Page 265: Познакомьтесь С Устройством

    Избегайте воздействия солнечных лучей в течение 4-х недель до и 2-х недель после процедуры. Это обусловлено тем, что при использовании любого светового метода эпиляции, наличие большого количества меланина подвергает кожу более высокому риску. Это касается всех типов кожи, включая те, которые...
  • Page 266: Содержимое Упаковки

    4.3 Содержимое упаковки Содержимое упаковки зависит от типа приобретаемого комплекта. y Эпилятор y Футляр y Адаптер со шнуром y Руководство пользователя y Салфетка y Гарантийный буклет 4.4 Части устройства Чтобы увидеть расположение каждого элемента, обратитесь к иллюстрации на странице (i) в начале данного руководства. y Разъем...
  • Page 267: Уровни Энергии

    Кнопка Функция / режим • Постоянно светится зеленым: Световые индикаторы уровня активный уровень энергии. энергии (5) • В момент включения устройства (#2) постоянно светится зеленым световой индикатор уровня энергии • Число светящихся световых индикаторов уровня энергии соответствует выбранному уровню энергии. •...
  • Page 268: Датчики Устройства

    Чтобы определить подходящий уровень энергии для обработки того или иного участка, см. раздел 6.3 Выполните пробу на небольшом участке кожи. 4.7 Датчики устройства Устройство снабжено сенсорами контакта с кожей, пере- мещения и цвета. Контакт с кожей и перемещение: устройство излучает энергию только когда оно хорошо контактирует с...
  • Page 269: Пульсация И Скольжение

    4.8 Пульсация и скольжение Независимо от метода работы (пульсации или скольжения): Старайтесь не пропускать участки обрабатываемой кожи и не обрабатывайте участки повторно. Пере- крывание (повторная обработка) обрабатываемых участков повышает риск появления нежелательных побочных эффектов. Не обрабатывайте один и тот же участок кожи более одного...
  • Page 270: Процедуры

    Наилучший способ обработки обширных участков кожи – скольжение. Крепко прижмите рабочую поверхность (#6) к коже и медленно ведите ею по коже (с одной стороны в другую или вверх и вниз, как показано на изображении). Убедитесь, что кожа все время соприкасается с рабочей поверхностью...
  • Page 271 Оптимальные для обработки участки тела включают подмышки, область бикини, руки, ноги, спину, плечи и грудь (за исключением сосков). При обработке лицевой области, используйте только ниже скул, избегая, при этом, областей вокруг глаз. Эффек- Плотность Волосы Средняя тивность Тип светового на Участок...
  • Page 272: Возможные Ощущения При Использовании Устройства

    5.2 Возможные ощущения при использовании устройства Нормальные явления во время процедур: Шум вентилятора: охлаждающий вентилятор издает звук, напоминающий шум фена. Звук хлопка при каждом импульсе: при активации световых импульсов HPL могут быть слабые хлопки или щелчки, сопровождающие каждую вспышку света. Ощущение...
  • Page 273 Небольшое раздражение кожи Обычно процедура эпиляции с помощью световых импульсов в домашних условиях (Home Pulsed Light) переносится очень хорошо. Однако некоторые пользователи ощущают небольшой дискомфорт во время ее проведения. Это ощущение можно описать как незначительное покалывание кожи в области применения. Ощущение покалывания может длится...
  • Page 274 Волдыри или ожоги, раны на коже После процедур могут появиться волдыри, ожоги или раны на коже, хотя такое случается крайне редко. Выздоровление может потребовать нескольких недель, а в особо редких случаях может остаться заметный шрам. охладите затронутый участок и нанесите на него крем против ожогов.
  • Page 275 Изменения пигментации Устройство воздействует на стержень волоса, в частности, на пигментированные клетки волосяного фолликула и на сам волосяной фолликул. Тем не менее, остается риск временной гиперпигментации (увеличение количества пигмента или коричневая депигментация) или гипопигментации (отбеливания) окружающих участков кожи. Риск изменений в пигментации...
  • Page 276: Начало Работы

    6. Начало работы! 6.1 Подключение устройства Достаньте устройство и другие его компоненты из коробки. Вставьте адаптер в гнездо устройства (#1) и подключите адаптер к электрической розетке. Все световые индикаторы уровня энергии (#2) загорятся, а затем погаснут. 6.2 Подготовка к процедуре Перед...
  • Page 277: Выполните Пробу На Небольшом Участке Кожи

    6.3 Выполните пробу на небольшом участке кожи Следует решить, какой уровень энергии подходит для вашей кожи и участка, который вы решили обработать. Например, вы можете обрабатывать один участок кожи на уровне энергии 1, а другой – на уровне 4. Чтобы выбрать правильный уровень энергии, отдельно протестируйте...
  • Page 278: Как Проводить Обработку

    6.4 Как проводить обработку Нажмите кнопку управления (#3). Устройство включится, загорится световой индикатор уровня энергии 1 (#2), и появится звук работающего вентилятора. После нажатия кнопки управления (#3), включится световой сигнал готовности (#4). Устройство готово к использованию на самом низком уровне энергии. Первую...
  • Page 279: После Процедуры

    Если вы используете метод пульсации, повторите процесс. Если вы используете метод скольжения, просто продолжайте выполнять процедуру. Продолжайте процесс пульсации или скольжения, пока полностью не обработаете участок тела. Избегайте пропусков или перекрывания обраба- тываемых участков. Устройство излучает пульсирующую энергию только при плотном контакте с кожей и перемещении по поверхности...
  • Page 280: Очистка, Техническое Обслуживание И Хранение

    7. Очистка, техническое обслуживание и хранение Важно чистить устройство после каждого сеанса. После зарядки отсоедините устройство от электри- чества. Чтобы очистить устройство (в т.ч., рабочую поверхность) (#6), протрите его чистой сухой салфеткой и 70%- ым спиртовым раствором. Никогда не пользуйтесь ацетоном...
  • Page 281 Проблема Проверка Устройство Проверьте подключение соприкасается с кожей, устройства; убедитесь, что световой (#4) но световых импульсов сигнал готовности горит. нет. Следите за тем, чтобы рабочая (#6) поверхность была равномерно и плотно прижата к коже. Также возможно, что ваш цвет кожи слишком...
  • Page 282: Отдел Обслуживания Клиентов

    9. Отдел обслуживания клиентов Для получения дополнительной информации, посетите наш веб-сайт: www.silkn.eu. Это руководство также можно загрузить в формате PDF с: www.silk'n.eu. Обратитесь в отдел обслуживания клиентов, чтобы сообщить о неожиданных происшествиях или любой другой проблеме, связанной с устройством. Наша контактная информация: Страна...
  • Page 283: Утилизация

    11. Утилизация Если срок службы устройства подошел к концу, обязательно следуйте законам своей страны для утилизации электро- технических изделий. Упаковка: Упаковку следует утилизировать, разобрав ее на части по типу материалов. Картонную коробку следует сдать в макулатуру, а пленку – в пункт...
  • Page 284 Температура: от -40 ° до +70 °C Транспортировка и хранение Относительная влажность: от между использованием и 10 до 90% условия хранения Атмосферное давление: 500–1060 гПа Температура: от 10 °C до 35 °C Относительная влажность: от Условия эксплуатации 30 до 75% Атмосферное...
  • Page 285: Обозначения И Символы

    Срок службы 5 лет устройства Уровень энергии 1: 1,5 Уровень энергии 2: 2,0 Параметры импульса Уровень энергии 3: 2,5 (секунды) Уровень энергии 4: 3,0 Уровень энергии 5: 3,5 13. Обозначения и символы Утверждение или событие, указывающее на возможную или грозящую опасность, проблему или иную...
  • Page 286: Маркировка

    Производитель. Уполномоченный представитель в ЕС. Серийный номер продукта Устройство защищено от проникновения предметов, размером более 2,5 мм в диаметре, IP30 (в т.ч., пальцев), для защиты от поражения электротоком. Класс II. Адаптер защищен от риска поражения электротоком с помощью двойной изоляции. 14.
  • Page 287: Правовые Положения

    16. Правовые положения © 2020 Home Skinovations Ltd. Все права сохранены. Компания Home Skinovations Ltd оставляет за собой право вносить изменения в свою продукцию или технические характеристики с целью улучшения их характеристик, надежности или возможности изготовления. Предполагается, что информация, предоставленная компанией...
  • Page 288 Jewel UM MDD EU3 7674A inside ALL ED625-01 release.indd 288 Jewel UM MDD EU3 7674A inside ALL ED625-01 release.indd 288 26/10/2020 11:38:21 26/10/2020 11:38:21...

Table of Contents